106138.fb2 Похитители завтрашнего дня - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Похитители завтрашнего дня - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Никогда в жизни не испытывал я такого бешенства. От унижения и беспомощности мне захотелось завизжать, не закричать, а именно завизжать, как несчастному поросенку под ножом мясника.

"ВОЗВЕЩАЮ ВСЕМУ МИРУ!"

Назначенная Дайдзо Тамурой пресс-конференция началась в десять утра в зале второго этажа отеля Т.

Многочисленные члены "секретного отряда" Тамуры еще с вечера разместились в номерах отеля, а ранним утром заняли свои посты.

Обеспечить охрану первоклассного нового отеля для Тамуры не составляло труда: администрации время от времени перепадали от него крупные куши, а управляющий вообще был у него на жалованье.

Из особняка мы выехали на громоздком кадиллаке с бронированными стеклами и двойным бронированным корпусом в сопровождении вооруженных телохранителей. Я обратил внимание на одно странное обстоятельство: по пути нам попадалось слишком много патрульных полицейских машин и мотоциклов.

Если одна из патрульных машин исчезала за поворотом, на ее месте тотчас возникала другая, словно нам прокладывали путь. Да и в хвосте у нас все время ехали полицейские машины и мотоциклы. Присмотревшись внимательнее, я заметил, что в наш кортеж входили и обычные машины, в которых сидели переодетые в штатское полицейские.

- Здорово, а?.. - Я попробовал взять Тамуру на пушку. - Видно, и полиция под вашим влиянием, Тамура-сан. Значит, и с блюстителями порядка вы в контакте.

- Эй, ты! - меня толкнул в бок один из незнакомых телохранителей, здоровенный детина с непропорционально маленькой головой. - Не хами великому сэнсэю, мальчик!

- Оставьте, мы его жалуем, - произнес Тамура тоном средневекового феодального князя.

Кажется, он стал изъясняться в духе Гоэмона.

- Я ни о чем не просил полицию. Но когда человек становится такой крупной фигурой, как я, полиция осуществляет его охрану по собственной инициативе и делает это аккуратно и неназойливо.

- Вызываю СН-1 и СН-3... Передает СК-6, - заговорило радио рядом с водителем. - На маршруте А есть признаки опасности... Просим изменить маршрут у Тодзука...

Ехавшая впереди машина замигала задними сигнальными огнями и свернула с шоссе налево, на боковую улицу. Наш кадиллак последовал за ней.

- Ну и ну! Какие предосторожности, - сказал я, оглядываясь на следовавшую за нами машину с телохранителями.

- Ничего не поделаешь. Я стал мишенью для различных разведок, - широко разинув рот, Тамура расхохотался богатырским смехом.

- Вы это серьезно? - Мне стало немного не по себе, я окинул взглядом тихую, залитую весенним солнцем улицу, по которой мы ехали. - Но что может случиться с вами в Токио среди бела дня?

- Мало ли что. Да и порепетировать не мешает. В недалеком будущем это пригодится, - Тамура снова потряс воздух раскатами смеха, потом как бы про себя добавил: - И вообще чем больше охрана, чем больше показываешь, что за тобой охотятся, тем значительнее кажешься публике...

Кто его разберет, шутит он или говорит серьезно. Но я вспомнил нашу жизнь на загородной вилле, частые ночные стычки между неизвестными и охранниками, нападение на мерседес, когда хотели похитить Гоэмона, и на душе у меня стало тревожно.

Как бы чего не случилось с Кисако, она ведь осталась с Гоэмоном в особняке.

Ох, уж эта Кисако! Удивительное существо.

Вчера вечером, когда Тамура через моего бывшего шефа передал мне, что Кисако просят "быть подругой Гоэмона в постели и развлекать его сказками", я потерял голову от ярости. А Кисако, услышав об этом сегодня утром от меня, даже бровью не повела.

- Только и всего? - спросила она. - Подумаешь, какое дело! С удовольствием буду развлекать дедушку.

- Кисако! Как ты можешь... - Меня снова охватил жгучий гнев, я был готов ее задушить. - И ты... после этого ты можешь считать себя порядочной женщиной?.. И говоришь это мне, своему жениху... да я...

- Что с тобой, милый? Это же так просто - развлечь человека... - У нее было совершенно невинное лицо. - И вообще наш дед страшный симпатяга. Между прочим, когда я еще работала, мне все время хотелось уйти из подготовительной школы и устроиться в детский сад воспитательницей. Так что положись на меня, отлично буду его нянчить.

- Да ты понимаешь, о чем речь? - Я был совершенно ошеломлен невозмутимостью Кисако. - Ты только подумай, что это за развлечения...

- Милый, но это же так легко! Я знаю уйму сказок, и наших, японских, и других - Андерсена, например, братьев Гримм...

- Сказки! - взревел я. - Знаем эти "сказки" в постели!

- Ну что ты раскричался! Я не дурочка, все понимаю, - Кисако начала сердиться. - Детишкам, когда их укладывают спать, всегда рассказывают сказки. И малыши страшно любят, чтобы мама или няня прилегла с ними рядом. Вот увидишь, от моих сказок Гоэмон будет спать как миленький.

У меня не было слов. Я ничком бросился на кровать, стараясь подавить нахлынувшее отчаяние. Значит, я ее совсем не знаю?! И она еще работала преподавательницей! Чему же она учила подростков, в какой университет их готовила?

- Стой! Тормози! - завопил сидевший рядом со мной телохранитель.

Кадиллак резко остановился, и я со всего размаху ткнулся лбом в спинку переднего сиденья.

Скрип тормозов и испуганные возгласы смешались со страшным скрежещущим грохотом. Поглаживая шишку, я поднял голову. В переднюю машину, собиравшуюся повернуть на шоссе, врезалась автобетономешалка, сплющила ее и повалила на бок. Из-под перевернутой машины показались язычки пламени.

- Сэнсэй! - сидевший впереди телохранитель порывисто обернулся. Лицо его было землисто-серым.

- Гм... - Тамура нахмурился, закусил губу. - Поехали по другой дороге.

- СН-2, дайте задний ход! - крикнул наш шофер в микрофон.

Задняя машина поехала назад.

- СН-3 и СН-4, поезжайте вперед!

Тычась длинным носом то в одну, то в другую боковую улочку, громоздкий кадиллак тяжело разворачивался. Я успел мельком увидеть объятую пламенем и черным дымом сбитую машину. Выли сирены мотоциклов дорожной полиции, слетавшихся со всех сторон, как стервятники на падаль. Прислушиваясь к крику этих зловещих птиц, я вдруг подумал: случайная авария или настоящее покушение, как и предвидел Тамура?

В зале второго этажа отеля Т. мы появились с опозданием на пятнадцать минут. Может быть, это тоже входило в сценарий, тщательно разработанный Тамурой? Во всяком случае, задержка помогла ему подчеркнуть собственную значимость, а авария - еще больше увеличить охрану. Сразу после столкновения в переулке из нашего кадиллака передали по радио странный приказ: кому-нибудь из охранников в районе отеля разрядить в воздух пистолет и скрыться.

Теперь я понял, зачем это сделали. Выстрелы привлекли внимание полиции. Улица у отеля была запружена полицейскими в форме и переодетыми в штатское. Они останавливали и обыскивали прохожих. Вряд ли враги Тамуры посмеют сюда сунуться. Между Тамурой и полицией наверняка существует связь. А трюк с выстрелами дал полиции возможность охранять его в открытую.

Зал был переполнен: корреспонденты газет и агентств, японских и иностранных, работники радио и телевидения, фотокоры. Телеоператор дал знак включить прожекторы. Микрофоны ждали первых слов оратора.

Дайдзо Тамура, в кимоно и хаори, в коротком халате с родовыми гербами на рукавах, торжественно вступил в зал. Шел он медленно, толстый живот колыхался при каждом шаге. Засверкали вспышки блицев. Заработала телевизионная камера.

Усевшись за стол напротив корреспондентов, Тамура неторопливо начал:

- Господа, я просил вас собраться сегодня, чтобы сообщить вам очень важную новость.

Корреспонденты, приблизительно представлявшие, о чем пойдет речь, слегка подались вперед.

- Мое сообщение касается нового оружия, о котором вы, господа, вероятно, уже слышали. О нем вчера говорил в парламенте депутат господин Оно, назвав его "новым оружием эпохи".

- Тамура-сан, вы располагаете точной информацией об этом оружии? задал вопрос один из корреспондентов.

- Разумеется, располагаю. Я был свидетелем завершения работы над этим изобретением и его первого практического испытания...

Присутствующие оживились.