106195.fb2 Поход Хальбрунда - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Поход Хальбрунда - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

С прибылью вышел Локи - хоть кончилось пиво и не вышла бы шапка, но остались ему и кони, и драгоценные камни. А кровь собаки побежала в море, по морю к дому гиганта Дургуна, и поздно понял инеистый гигант свою оплошность. Схватил он меч и разрубил собаку Локи на две половины. И не получил он тоже шапки.

А кровь той собаки бежит по морю до сих пор к дому инеистого гиганта и зовется «Гольф Стрим»[3] - что значит - «Бегущая Вода», и впадает в залив с названием «Мур Ман»[4] - что значит «Смелая Собака».

Восхитился Хальбрунд, что даже юноши из Дружины Видгри знают старые сказания, а мудрый Сульдур сказал:

- Теперь я знаю, что теплое течение несет нас в Мур-Манский залив, в земли диких югоров и карелов. Если захотим мы наполнить там бочонки ключевой водой, то придется нам выдержать жестокую битву. Хоть и не видели здесь паруса драконов, но ненавидят их лютой ненавистью, и убить будут пытаться не в шутку.

Ответил ему Хальбрунд:

- И пусть! Давно уже мой меч не питался вражьей кровью!

Чайки и крачки зареяли в воздухе, смутной полосой поднялись леса на побережье, утих ветер и весла ложились в воду с мерным плеском, подгоняя уставший дракон к берегу. Резная голова приподнялась и, качнувшись, примостилась на каменистом пляже. Дружина Хальбрунда, похватав мечи, топоры и копья, защитившись кольчугами, щитами и прочными шлемами, сошла на берег, и Видгри сказал:

- Хальбрунд старше и опытней меня, пусть он ведет нас. И хоть моя дружина вдвое больше твоей, но все же не стану я смущать дух воинов непристойными спорами. Согласился с ним Хальбрунд и послал часть дружины Видгри на восход по побережью, сам со своей дружиной пошел на закат, и Видгри с лучшими воинами остался охранять корабль. Друид Альсун пошел с Хальбрундом, чтобы посмотреть деревья чужой стороны и собрать целебные травы, и шли они до заката, когда увидели дымы и услышали шум селения.

Даже жители северных островов, которые не прикрывает от холодных ветров слабая поросль деревьев, были изумлены жалкими полусгнившими стенами ветхих жилищ, крытых трухлявой соломой вместо дерна, стоящими рядом с великолепной рощей корабельных сосен. Как раз на утоптанном кругу посреди деревьев стоял столб из такой сосны, вокруг него толпились жители деревни, одетые в грязную небеленую холстину и плохо выделанные, протухшие шкуры, запах которых чувствовался даже от опушки.

Когда Хальбрунд со своей дружиной подошел ближе, в просветы между спинами и поверх голов гудящей толпы стало видно, к кому относились редкие злобные вопли, подобные крикам чаек, перекрывающим гул океана перед жестоким штормом.

И сказал старый Сульдур:

- Не захотел бы я быть на месте этого несчастного, привязанного к столбу резному, с фигурой старухи, с обвисшими грудями, вздутым брюхом, кривыми ногами, вывернутыми ноздрями и сучком-бородавкой на носу - единственным украшением плоского скуластого лица с косыми глазами. Коли не вор он - так не заслужил эдакой участи!

Ответил ему Хальбрунд, прислушивающийся к его советам, как просил его Странгрд, не раз спасавшийся от неминуемой погибели, как в морских волнах, так и на суше благодаря подсказке бывалого воина:

- Не похож одеждой своей сей муж на вора, но и воином ему не быть - не снесет он боевой кольчуги, не поднимет щита прочного, и выпадет меч из ослабевших рук на подкосившиеся ноги. Коли спасем его - погибнет от голода и жажды даже в сиих изобильных на дичь, ягоду и ручьи землю.

- Не охотник и не воин он, - сказал мудрый Сульдур, - но может он быть великим друидом этих земель. Пусть Альсун взглянет - не его ли это леса заяц? Ведь с самой опушки подает наш друид тайные знаки, известные только друидам, но зато любой друид знает их.

- Не друид он, - отозвался Альсун, - или в этих дальних краях друиды не помнят родства своего с природой. Ибо на тайные знаки, знакомые всем, кто близок к природе, ответа не вижу, и ждать устал.

- Возьмем с собой его, - сказал мудрый Сульдур.

- Зачем нам человек, ничего не смыслящий в простых вещах, как ребенок? - спросил его Альсун.

- Коли он не друид, то что-нибудь знает и умеет, а коли не знает он того, что знаем мы, то знания его не могут не пригодиться нам.

Долго в раздумьях смотрел Хальбрунд то на Сульдура, то на друида, поводя головой, увенчанной шлемом с крыльями хищной птицы, одевавшимся только в предвидении подвига:

- Возьмем с собой его, - повторил Сульдур, а друид пожал плечами и отвернулся.

- Возьмем, - согласился Хальбрунд, - никто еще не мог сказать, что я не использую удачный случай, когда он сам падает в руки, как селезень, пробитый меткой стрелой охотника.

ВОСТОК

В клане семьи Ляо-Гока, Мусь-миня учили, что лучшее время для тайных нелегальных операций - ночь. Черный балахон был удобен и не мешал двигаться, хотя открытыми оставались лишь глаза. Двигаться Мусь-миню мешало снаряжение, упакованное в специальные гнезда, отделения, карманы, привязанное веревочками, пристегнутое ремешками, чтобы не стеснять движения. Сенсей говорил:

- Держи свободными руки, ибо не знаешь, когда они могут понадобиться!

Но сейчас перед Мусь-минем лежал шест с когтистым железным крюком на конце - «Медвежья Лапа». Это было незаменимое средство, чтобы залезать на стены - в разложенном состоянии его длинна достигала десяти метров, сложенное оно было впятеро короче, и Мусь-миню ничего не оставалось, как только нести его в руках. Но и это было нелегко: «Медвежья Лапа» лежала, а Мусь-минь стоял. Наклониться ему мешал меч, плотно закрепленный на спине, чтобы не стукнуть в деревянных ножнах, которые при этом были еще и трубкой для выдувания маленьких отравленных стрелок или дыхания под водой, также в них хранилась нарисованная на тончайшей рисовой бумаге схема запора замковых ворот. Наверно не стоит упоминать о тонкой, но прочной восьмиметровой веревке, которой ножны были обмотаны, об ужасно неудобной квадратной цубе[5] меча, которая могла служить ступенькой, но при этом одним острым углом со страшной силой вонзалась в правое плечо при любом движении. Не достойна упоминания и длинная рукоять меча из целого колена бамбука, укрепленного клинышками и обтянутая акульей кожей и два небольших лезвия внутри, и двухметровый шнур обмотки, помогающий втащить меч на стену, если он остался внизу, а ты уже наверху. От этой рукояти на затылке Мусь-миня уже была шишка, растущая при каждом шаге. Можно было не наклоняться - легкое движение ноги, и шест в руках! Правда тогда в ногу вонзалась пара кинжалов - на бедре и на голени. Кроме того, выскакивало коленное лезвие, удерживаемое мощной пружиной, а от толчка пружины срабатывала или дымовая, или слезоточивая граната, выскакивала из чехла на бедре кусари-гама[6], цепляясь тройным крюком за манрики-гусари[7], а обухом вышибая из гнезда две обоймы с сюрикенами[8]. Не верьте, что сюрикены легкие - девять сюрикенов весят пятьсот грамм, и каждый из них Мусь-минь вспоминал, когда хоть одна обойма падала ему на ногу.

Наконец «Медвежья Лапа» оказалась в руках Мусь-миня. Это случилось на удивление просто - стоило манрики-гусари обмотаться вокруг ног, а Мусь-миню пошевелиться. Оставалось только подняться...

Когда Мусь-минь добрался до крепости стоявшей на побережье, там было удивительно тихо, но настоящие воины не задают лишних вопросов. Стена оказалась пустяковым препятствием - стоило лишь забраться по закинутой веревке, и втянуть следом мешок со снаряжением. Сенсей говорил:

- Не бросай веревочку - может придется на ней повеситься, но уронив гвоздь на дорогу, убегая от врага, не подбирай - враг наступит и поранится.

Поэтому в мешке Мусь-миня лежали все бечевки, шнурки и веревки, которые входили в снаряжение, а все остальное, хитро замаскированное, украшало подходные пути - на обратном пути придется собирать и нести в клан. Мусь-минь был одет в одежду простого крестьянина, даже конусовидная соломенная шляпа была без лезвий. Он уже разработал себе легенду и пока точно следовал ей, а она его не подводила. Когда Мусь-минь вытянул мешок с веревками на стену и поднял взгляд, то увидел воина, который, опершись на копье, наблюдал за ним.

- Помочь?

- Нет! - испугался Мусь-минь.

- Что простой крестьянин может делать, залезая днем на стену замка с мешком веревок? - снова спросил солдат.

Мусь-минь был поставлен в тупик - это было именно то, что хотел сказать он, и теперь приходилось спешно изобретать другую легенду.

- Я несу веревки на конюшню... - сказал Мусь-минь, низко кланяясь несколько раз, и быстро, незаметно оглядываясь. Он не искал путь к бегству - незачем, легенда не могла подвести. Он просто выискивал во дворе замка конюшню. Конюшни не было.... Кажется замком владел довольно бедный дайме[9]. Вторая легенда исчезла, как будто ее слизал смердящим раздвоенным языком дракон Синь-бинют. Мусь-минь трижды помянул сенсея, и к нему пришло прозрение:

- Да пошел ты! - буркнул Мусь-минь и прошел мимо солдата к лестнице во двор, по дороге толкнув его мешком. Сзади не было слышно никаких опасных звуков, ругательства не шли в счет, и Мусь-минь понял что уловка сработала. Не зря самым опасным среди учеников считалось будить сенсея утром, если возвращался он поздно ночью от шиноби[10] Лянь-пига, благоухая его лучшим рисовым саке. Но не зря это упражнение считалось и самым полезным. Мысленно благодаря учителя, Мусь-минь подошел к воротам и удивился, с другой стороны - он удивился приятно. Задание было выполнено - ворота стояли открытые. Мусь-минь вышел за ворота, оглянулся - ворота все еще были открыты, облегченно выдохнул и направился в клан, по дороге размышляя, что после сбора своего снаряжения надо будет пойти берегом моря - искупаться, и заодно отмыть все то, чем он себя загримировал под девушку.

ЗАПАД

По дороге к кораблю Хальбрунд успел трижды проклясть себя за необдуманное решение взять незнакомца с собой. Схватки с жителями не было - в деревне оставались только старики, женщины и дети. Увидев полосатый парус, который тащили воины специально для этого по совету Видгри, толпа быстро поредела. Последними уходили те, кто не мог бегать быстро. Свежеотвязанный от столба человек довольно хорошо изъяснялся на Общем языке, он успел рассказать, что научился говорить на нем от южных племен, живших ближе к Новому Городу и торговцев доходивших сюда от самого Медвежьего города. Воины, тащившие парус, были привычны ко всему - они могли пить и спать на ходу даже днем, а сейчас была почти ночь. Но Хальбрунд уже устал, Альсун говорил разные слова - некоторые были знакомы, другие видимо были названиями целебных трав, а Сульдур мрачно постанывал, поглядывая на спасенного Торвола, и волевым усилием останавливал руку судорожно дергавшуюся то к секире, то к мечу...

- Так вот они и говорят, - уже четвертый час не умолкал Торвол, - Они и говорят: «Ты показывал разные фокусы с исчезающей ракушкой, ты - единственный, у кого есть книга, ты умеешь пальцем запаивать кастрюли и падать, как гусиное перо, когда прыгаешь со скалы - ты должен быть виноват в том, что три года назад коза Сизого Снарта перестала давать молоко, и в том, что охотники приносят нежирных оленей, и в том, что у кожевника Митри плохо выделываются и гниют шкуры, но сегодня пена переполнила кружку - из-за тебя чайки крикнули столько раз, сколько лет старухе Монке.... Теперь тебя надо сжечь, дабы не накликать беду на весь наш род до седьмого колена». - Торвол перевел дух и глотнул из фляги Сульдура. Тот снова пожалел что отдал ее, но было уже поздно. Тем временем Торвол продолжал, - ритуальное сожжение почему-то показалось им вполне подходящим наказанием, - викинги понимающе переглянулись, - Хотя я и предлагал им просто изгнать меня в соседнюю деревню, куда меня давно звали... - Он сделал многозначительную паузу и огляделся, - Так что вам повезло, что вы смогли уговорить меня присоединиться к вам.

В стонах Хальбрунда появились истерические с подвыванием нотки.

- Что это с ним? - обратился Торвол к Альсуну.

- Не обращай внимания, - ответил друид, - С ним бывает иногда что-то странное, в ночи, когда белый шар луны отражается в океанских волнах. Если это случается на корабле, далеко от берега, то запирают его в канатный ящик, и лишь кормчий слышит все его слова, но повторить их не может - слова древних заклинаний не подчиняются его рту. На берегу соседи уже привыкли к пропажам небольшого количества овец, свиней и коз из прочно запертых хлевов. Непослушным детям часто говорят: «Не выходи ночью на улицу, коли не заперты ворота Хальбрундового дома», а в наших землях непослушные дети не живут долго.

Торвол начал озираться и пошел подальше от Хальбрунда. Друид восхитился - здесь не знали сказок далеких островов. Даже Сульдур с благодарностью посмотрел на друида, хоть и не было между ними никогда дружбы. Торвол начал рассказывать истории охотничьих похождений Снимсгурда - лучшего охотника своей деревни, но послушав его, один из викингов разбуженных им, затянул мрачную морскую песню. Мерный ритм ее простых слов накатывался как волны прибоя на каменистый пляж, в ней были слышны крики чаек, скрип весел, хлопанье парусов и клокотанье пива в бездонной глотке конунга. Торвол был так зачарован этой песней, что сначала даже замолчал, но вскоре он обратился к другому викингу... Тот хмуро оглянулся, шлем сбился тяжелым парусом, рога угрожающе качнулись. Викинг, поправив шлем, подхватил мотив, а через полчаса пела уже вся дружина - даже друид что-то хмуро насвистывал. Торвол сначала молчал, но припев оказался на удивление прост, и вскоре он начал подтягивать вместе со всеми:

Гей, ярл! Ого!

Гей, ярл! Ого!

Иногда при звуке его голоса Хальбрунд вздрагивал.

ВОСТОК

Три дня назад Мур-тяня послали с донесением в замок дайме Кунь-кьяри. Бедному ронину[11] было больше не на что рассчитывать - ни разу не нарушив «Бусидо»[12] он тем не менее оставался жив. Не его виной было то, что в это время он был далеко от своего господина и узнал о его смерти слишком поздно. Даже отрубленная голова гейши[13] Бинь-дзя-Муни не могла искупить его вины. Сэппуку[14] по канонам «Бусидо» делать уже было нельзя, а то, что гейша оказалась ниндзя из клана Минь-гун и специально удерживала прославленного мастера но-даичи[15] три месяца вдали от господина только усугубляло вину которую он носил в себе.

Мур-тянь носил дайсе[16], но не любил им пользоваться. Так что когда на дорогу из кустов выпрыгнули трое оборванцев, с ржавыми нагинатами в руках, он без колебаний приказу одного из них и бросил мечи на землю. Любимый но-даичи самурая был завернут в тончайший шелк, яркие цвета которого переливались на солнце, и больше всего напоминал обычный рулон этой ткани. Мур-тянь снял но-даичи с плеча и протянул одному из разбойников, тот схватился за шелк с жадностью - этого и ждал опытный самурай. Пол-шага, доворот плеч - и один бандит падает разрубленный ударом «монашеского плаща»[17]. Движения были стандартные и заученные - меч проворачивается в горизонтальной плоскости, замирает вертикально, лезвием в землю - самурай мягкими руками принимает древко нагинаты и разворачивается поднимая меч. Второй бандит увидел лишь отблеск солнца на лезвии ослепивший его навсегда. Третий разбойник обладал отменной реакцией - к этому времени он был уже далеко. Мур-тянь хмуро оглядел трупы:

- Идиоты, - хмуро пробурчал он, - Испачкали меч...

Самурай вытер лезвие об одежду того, кто был без головы, подобрал с земли брошенные мечи и снова укрыв но-даичи слоем шелка, отправился дальше.

Когда Мур-тянь подходил к воротам замка ему навстречу попалась знакомая девушка и он приветливо улыбнулся ей.

- Удачного пути тебе, Мусь-минь из клана Ляо-гока!