106233.fb2
— А все оттого, что ты бился головой, стоило тебе только разозлиться. Я боялся, что ты повредишь себе мозги.
— С мозгами все в порядке. Это мои эго и социальная жизнь были спущены в унитаз. Я вздрагиваю при одной мысли, что ты собираешься сотворить с этим ребенком.
Крис понизил голос и изобразил мелодичный норвежский акцент Вульфа.
— Не шевелись, ты поранишься. Упс, насморк. Лучше вызвать специалиста из Бельгии. Болит голова? Упаси Один, это может быть опухоль. Скорее, отвезите его на компьютерную томографию.
Вульф демонстративно пожал плечами.
— И все-таки ты выжил.
— Для того, чтобы произвести на свет твое потомство, — Крис встретился глазами с Кассандрой. — Это адская жизнь, — Крис опустил взгляд, будто раздумывал над чем-то с минуту. — Но случаются вещи и похуже.
Кассандра не была уверена, кого он своими откровениями ошеломил больше, ее или Вульфа.
Крис поднялся и пошел в холл, к накрытому закусками и напитками столику. Он налил себе колы и прихватил чипсы, прежде чем возобновить карточную игру.
Была уже почти полночь, когда к ним присоединился Уриан. Он выглядел намного лучше, чем раньше. Его смуглая кожа приобрела здоровый оттенок. Глаза сияли. В этот раз его длинные светлые волосы были распущены и рассыпались по плечам. Кассандра отдавала должное Фиби. Ее муж был потрясающе красив.
Когда он был одет во все черное, особой разницы между ним и Темным Охотником не ощущалось. Кроме того, в чем они нуждались для поддержания жизни.
Фиби улыбнулась, когда к ней подошел Уриан.
Но только не Вульф. Между ними нарастало злое напряжение.
— В чем дело, Темный Охотник? — спросил Уриан, обнимая Фиби за плечи. — Надеялся, что я умру?
— Нет, просто задумался, кого ты убил, чтобы восстановить здоровье.
Уриан издал короткий довольный смешок.
— Не думаю, что коровы, которых ты ешь, в восторге от их убийства.
— Это не люди.
— Если ты не заметил, Темный Охотник, — ухмыльнулся Уриан, — вокруг полно тех, кто людьми вовсе не является.
Взяв Фиби за руку, он повел ее к двери.
— Пойдем, Фи. У меня не так много времени до возвращения в Калозис, и я не хочу проводить его с врагами.
Как только они ушли, Крис отправился в постель.
Кассандра с Вульфом остались одни.
— Думаешь, с Кэт все в порядке? — спросил Вульф, забирая стакан Криса и убирая чипсы.
— Я в этом уверена. Она, наверное, скоро вернется, — Кассандра собрала письма сестры, которая та написала малышу, и убрала их в шкатулку.
— После книжки, которую купила твоя сестра, я вздрагиваю при мысли, что именно она написала в этих письмах.
— Хмммм, — Кассандра заглянула в шкатулку, — может, мне стоит их вначале прочитать…
— Я был бы тебе признателен за это, ибо она вполне могла изобразить меня рогатым демоном.
Кассандра опустила взгляд к его коленям, и выпуклости, которая образовалась чуть выше.
— Не знаю, как насчет рогов, но исходя из собственного опыта ты — сексуально озабоченный демон. (игра слов: horned — рогатый, horny — рогатый, сексуально возбужденный — прим. пер.) Он приподнял бровь.
— Правда?
— Ага. Озабоченный до крайности.
Он рассмеялся, затем поцеловал ее. Медленно, горячо.
— У тебя вкус лимона, — шепнул он ей в губы.
Кассандра облизнула губы, припомнив, как поливала рыбу лимонным соком.
Вульф был на вкус словно грех, дикий, яростный грех, и это заставило ее сердце пуститься вскачь.
— Ох, ох погодите, иначе я ослепну.
Вульф отстранился при звуках голоса Кэт.
Кассандра оглянулась через плечо и увидела стоящую в дверях подругу.
Кэт закрыла за собой дверь.
— Слава богу, вы не раздеты.
— Еще секунды три, и мы бы были, — подколол ее Вульф.
— У, — скривилась Кэт. — Больше информации, чем мне может понадобиться.
Она прошла в комнату и уселась напротив них. Несмотря на шутки, лицо ее было напряжено.
Вульф был несколько раздражен ее вмешательством.
Кассандра отодвинулась от него и повернулась к Кэт.
— Что-то не так?
— Немного. Страйкер не испытывает особой радости по поводу вашего исчезновения. Разрушительница мной недовольна. Сильно. Какая удача, что она не отменила закон о моей неприкосновенности. Это дает нам фору, но я не знаю, как долго это способно сдерживать Страйкера.
— Тебя предупредят, если она его отменит? — спросил Вульф.