106279.fb2
А ну, притормози! Сперва вот это! (Берет бумаги с журнального столика, переносит на письменный стол.)
Б и л л и. Сейчас не буду.
Б р о к. Будешь.
Б и л л и. Не буду.
Б р о к. Иди сюда!
Б и л л и. Ничего больше подпишу, пока не пойму, что подписываю. Вот с этой минуты.
Б р о к (выйдя из себя, грохает кулаком по столу). Делай, что я тебе говорю!
Несмотря на испуг, Билли отрицательно мотает головой. Брок медленно направляется к ней.
Б и л л и. Гарри! Не надо! Гарри!
Брок с размаху отвешивает ей пощечину. Билли, вскрикнув, едва не падает с ног и тут же получает еще одну. Брок тащит заливающуюся слезами Билли к письменному столу. Хлюпая носом, она подписывает бумаги - одну за другой.
Б р о к (забрав у нее документы, садится с ними на диван). Вот так. А теперь убирайся к черту. Больше ты здесь выдрючиваться не будешь. Я с тобой слишком хорошо обращался, вот в чем все дело. Ничего, мы это исправим. Давай, катись, чтоб я тебя не видел! Проветри мозги! Поймешь как надо себя вести, тогда вернешься!
Билли не двигается с места.
Я сказал, катись отсюда!
Билли вскакивает, направляется к лестнице. Брок указывает на входную дверь.
Выход здесь!
Б и л л и (всхлипывая). Я только накину что-нибудь.
Б р о к. Давай по-быстрому! Видеть тебя не хочу! (Пьет из своего бокала.)
Б и л л и (поднявшись, от двери своей спальни). Ты!... Ты!... Ты из этих... Из каннибалов!
Б р о к. Что?!
Билли скрывается в своей комнате. Взгляд Брока падает на книги. Он яростно сбрасывает их со стола и с наслаждением пинает ногами. Во время этого погрома на балконе появляется Диври. Брок замирает, застигнутый врасплох.
Д и в р и (спускаясь). Подписала?
Б р о к. А то! (Отдает Диври документы.) Каждая дура еще тут вякать будет.
Д и в р и. А где она?
Б р о к. Я велел ей идти проветриться. Не выношу бабских слез.
Д и в р и. А из-за чего слезы?
Б р о к. А я откуда знаю?
Д и в р и. С ней что-то странное творится.
Б р о к. Чего странного? Ей все эти книжонки нервы испортили. Она ж их теперь сутками читает!
Д и в р и. И от малой мудрости тоже многие печали...
Б р о к. Чего?
Д и в р и. Ничего, это я так. Похоже, не стоило так усиленно заниматься ее просвещением.
Б р о к. Я что, знал, чем это кончится? Напомни, чтоб я завтра же выгнал этого газетчика. Вонючка очкастая!
Д и в р и. Он-то чем виноват?
Б р о к. Больно многому ее научил. Ты знаешь, что она мне сейчас заявила?
Д и в р и. Что?
Б р о к. Что я из каких-то Каннибалов!
Д и в р и. Ну да? Так и сказала?
Б р о к. Так и сказала! Ты, говорит, из Каннибалов! Будто не знает, что я не из Каннибалов, а из Плэйнфилда... Все мне назло. (Горестно вздыхает и качает головой.)
Д и в р и. Ты что, Гарри?
Б р о к. Да если я люблю эту дуру... (Подумав.) Слушай, нельзя кого-нибудь найти, чтобы переучить ее обратно?
Билли, одетая для прогулки, спускается и идет к выходу.
(Не глядя на нее.) И чтоб не поздно пришла, а то получишь!
Б и л л и (обернувшись, очень вежливо). Гарри, можно тебя попросить об одном одолжении?
Б р о к (не глядя). О каком?
Б и л л и. Чтоб ты сдох!!
И прежде чем Брок успевает добежать до нее, выскакивает, с грохотом захлопнув за собой дверь. Брок смотрит на Диври, потом снова на дверь. Он в полной растерянности.
Занавес
Действие третье
Позднее тем же вечером. Диври сидит на диване, просматривая документы. Он заметно пьянее, чем прежде. Брок в пижаме нервно расхаживает по комнате.