10628.fb2
А между прочим, кое-что действительно случилось. Кое-что из ряда вон выходящее. Сэм предложил мне вместе растить моего ребенка. Он меня действительно любит - лучшего доказательства не может быть. А что мне еще нужно для полного счастья?
Только что получил по электронной почте письмо от Люси. Она согласна вернуться ко мне. Мы снова будем семьей. Никогда в жизни я не был так счастлив, как в эту минуту.
Дорогая Пенни.
Сегодня очень грустный для меня день, хотя, как ни странно, после того, что случилось, я все равно чувствую себя сильной и уверена в том, что смогу это пережить.
Я не беременна. Доктор Купер сказал, что я была беременна - по крайней мере, он так думает, - но все кончилось. По ею словам, у меня произошел ранний выкидыш - дело в общем-то нередкое. Кстати, еще не факт, что беременность действительно имела место. Во всяком случае, все проблемы с моим бесплодием так и остались нерешенными. Сэм ходил к врачу вместе со мной. Когда все стало ясно, мы немного посидели и поплакали вместе в машине, а потом поехали домой и напились.
Дорогой Сэм.
Вот уже полгода, как мы с Люси снова вместе. Это самые счастливые полгода в моей жизни, несмотря на то, что за это время мы прошли еще один цикл подготовки к искусственному оплодотворению, и он опять закончился неудачей. Врачи сказали, что, судя по некоторым признакам, поначалу все шло нормально (они сделали такой вывод по анализу крови), но в итоге Дебби и Дик-2 опять не смогли удержаться. Люси, конечно, была сама не своя, да и я тоже, но теперь мы в порядке. После этого несчастья мы взяли отпуск и поехали в Индию (хотя это, конечно, не заменит нам того, что опять не удалось), где у нас был совершенно фантастический отдых, о котором, кстати, мы оба давно мечтали.
Эти строчки я пишу, сидя на кровати в уютном маленьком номере сельского отеля в Дорсете. Люси одета в одну только шелковую рубашечку, и при взгляде на нее мое сердце переполняют любовь и желание. Она упаковывает в рюкзак шампанское, шоколад и большой плед. Сейчас прекрасный теплый летний вечер. Примерно через час мы выйдем в ночь и отправимся пешком в путь, вверх по склону холма, где когда-то в древности был нарисован меловой гигант. Наша с Люси цель - его член. Сработает этот способ или нет, я не знаю. В данный момент мне ясно только одно: больше ждать я не могу!
Роман Джеймса Джойса.
Герой романа Эмили Бронте «Грозовой перевал».
Прозвище новозеландцев.
Прозвище австралийцев.
Игрушечный персонаж детского телешоу.
Zeit - время, Geist - дух (нем.). Обычно в упомянутом смысле употребляется одно слово Zeitgeist - дух времени.
Жители Уэльса.
Основное направление (англ.).
9 Музей современного искусства в Лондоне.
Семитомная сказка-фэнтези, написанная С. Льюисом в 1950- 1960-е годы; своего рода детский аналог «Властелина колец».
Министр финансов в правительстве М. Тэтчер в 1976-1980 годах.
Краткое содержание, план {англ.).
Дух времени (нем.).
Тема дня (фр.).
Новая кухня (фр.).
Лесной монах (англ.).
Здесь: бестактность (фр.).
В Лондоне район современных построек, возведенный на месте старых доков.