106359.fb2
— Нападешь на меня? — весело удивился мажонок. — В стенах Ордена?
Таури собрала все силы и нанесла удар. Только один. Потом мечи выпали из ослабевших рук. Мажонок засмеялся: усилие оказалось напрасным. Меч отрубил левую кисть кадавра, и она ползла к серафиму, перебирая пальцами по песку. Кадавр на мгновение остановился, а потом снова поднял руки — целую и обрубок — и двинулся к жертве. Таури изо всех сил рванулась… и пришла в себя.
Она лежала на траве, голова её покоилась на коленях Ёрка. А вокруг занимался рассвет — серый и безжизненный.
Некромант наклонился над серафимом.
— Как ты себя чувствуешь?
Таури прислушалась к себе и честно сказала:
— Никак. Я себя вообще не чувствую.
— Всё правильно. Это побочное действие заклинания.
Таури глянула на свой живот — туда, куда вошел меч. На животе красовалась повязка. Судя по цвету, из рубашки Ёрка. На ней почти не было крови.
Осторожно пошевелившись, Таури поняла, что может сесть. Она оперлась на мага и огляделась.
Толстые брёвна раскатились по всей поляне. Некоторые покрывал зелёный мох: наверное, они были крышей.
— Ты развалил весь дом?
— Она сам развалился, когда я оживил его. Понимаешь, я очень испугался, что тебя убили.
— Как видишь, зря.
— Как видишь, нет.
— Что? — опешила Таури.
— Тебя на самом деле убили. Иначе как бы я наложил на тебя заклятие? Я ведь не целитель, не забывай.
— Так я… кадавр? — Таури хрипло то ли засмеялась, то ли заплакала. — Мало мне спутника некроманта! Теперь я сама…
— Ты не кадавр, — мягко сказал Ёрк и положил ладонь на плечо серафима. Таури не почувствовала его руки, иначе тут же сбросила бы её. — Я замкнул некробиотические процессы. На время.
— И что теперь? — глухо спросила Таури.
— Теперь надо телепортировать тебя в Орден. В момент перехода заклинание слетит и ты опять вернёшься в то состояние, в котором была после ранения. Думаю, у вас найдется достаточно компетентный маг-целитель?
— Подожди.
Ёрк послушно замолчал. Таури по-прежнему ничего не чувствовала.
— Как они нас нашли?
— Скорее всего, взяли спектр ауры в деревне, где я покойника поднимал.
— Я так и думала. Сколько продлится действие твоего заклинания?
— Сутки, может, чуть больше.
— Отлично. Возьми по карте координаты Белой пустоши…
— Но тебя это убьет!
— Молчи и слушай. Отправишься туда. Из замка не выходи, нас наверняка ловят на всех дорогах. Найдешь господина Дроггера, это заказчик. Расскажешь ему всё как есть. И телепортируешься с ним сюда. Перед уходом сделай маяк и отдай мне.
— А та булавка…
— Забудь про неё. Сделай новый.
— А если Дроггер не захочет со мной телепортироваться?
— Тогда скажи, что я считаю контракт расторгнутым. Только я знаю, где нужный ему груз. Только смерть могла мне помешать его доставить, но я ведь умерла, ты же не пошутил?
— Нет.
— Вот и славно. Хочет амулет — пусть идёт сюда. Всё.
— Оставаться здесь опасно!
— Думаешь, этот плешивый гад вызывал подкрепление? Вряд ли. Он собирался развлекаться сам, долго и с удовольствием… Так что не волнуйся. Но и не задерживайся.
— Хорошо, — неохотно согласился Ёрк.
Маг взял координаты и исчез. Таури осторожно поднялась и обошла поляну.
Да, избушку маг раскатал буквально по брёвнышку. Мертвых нигде не видно. А вот мешок Ёрк каким-то образом отыскал. И мантия, когда-то белая, а теперь перемазанная кровью, землёй и травой, лежала рядом с мешком.
Таури завернулась в мантию, вытащила одеяло и легла на него, закрыв глаза. Тело не чувствовало ничего, как отмороженное. Но зато и не болело. Спать не хотелось, открывать глаза — тоже. Таури впала в странное оцепенение, потеряв счет времени.
— Я вас предупредил, — неприязненно произнёс незнакомый голос.
— Я помню, — в тон ему отозвался Ёрк.
Таури открыла глаза и села.
Светило яркое, совсем летнее солнце. Двое мужчин отбрасывали короткие тени. Таури поднялась и, щелкнув пальцами, прошептала несколько слов. Над ней загорелся цеховой знак Ордена серафимов.
— Как видите, я вас не обманул, — спокойно сказал Ёрк.
— Пока только вижу, что передо мной та, о ком вы говорили, — холодно отозвался незнакомец. Таури внимательно посмотрела на него. Да, сомнений быть не может, это Дроггер, заказчик. Внешний вид серафима его нисколько не смущал.
— Ёрк рассказал вам о преследовании Белой ложи?