106475.fb2 Превращение (Рей-Киррах - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 40

Превращение (Рей-Киррах - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 40

- Меня никто не наказывал.

- Значит, это только заклятие, а тот свет, который я только что видела, не настоящий. Всего хорошего, господа. Я вернусь как можно скорее, - она вежливо поклонилась нам обоим, взяла плащ и шарф и вышла из дома.

- Бессердечная ведьма! Она такая же как ты! - Александр захлопнул за ней дверь.

Я снял капюшон только после того, как справился с усмешкой.

- Что, женщины когда-нибудь разговаривали с вами так?

- Только та мерзкая ведьма из Авенхара.

- Леди Лидия?

- Да. Дракониха. Она похожа на эту. Мои соболезнования эзаарийским мужчинам, если все их женщины похожи на этих двоих, - Александр загрохотал горшками на полке, потом достал небольшую чашку и протянул ее мне. Принеси мне воды. Мне надо чем-нибудь прочистить мозги после этого всего.

Я наполнил чашку из небольшого ведра и аккуратно прикрыл его крышкой, чтобы ничего не попало в воду и не испортило ее. Потом я поставил воду на огонь, чтобы заварить, наконец, настоящий чай.

- Леди Лидия спасла вам жизнь, - сказал я через некоторое время. Если бы не она, сейчас вы бы ехали в Келидар в обществе демонов.

- Что? - Я насладился произведенным эффектом. Не часто удавалось ошеломить принца.

Я не стал рассказывать о том, как Лидия любит его. Рассказал только, как она помогла нам. Прошло много времени. Вода вскипела, я успел приготовить свою заварку и разогреть его назрил, прежде чем он снова заговорил.

- Что такое этот феднах? Еще одно проклятье, которое заставляет рабов и развязных женщин принимать участие в моей судьбе?

- Нет, мой господин. Это ваше сердце. Хотя это непросто осознать, но существует немалая вероятность, что у вас оно есть.

Глава 21

Мы утолили голод, ставший уже привычным, ломтем хлеба с душистыми травами и свежим маслом, которое нашлось рядом на полке. Для меня это был настоящий пир. Для Александра - жалкие крохи, вызвавшие его недовольное ворчание. Вскоре после того, как мы покончили с едой и я убрал крошки, вернулась ведунья. Она постучала в дверь и вошла.

- Я должна немедленно отвести вас к королеве. У нее очень мало времени, но она сочла дело настолько серьезным, что хочет сама выслушать вашу историю.

Александр потянулся за плащом, а я остался сидеть у огня.

- Идем, Пайтор, - обратился он ко мне. - Ты должен быть рядом со мной.

- Ваш слуга все понял правильно, - вмешалась женщина. - Королева не звала его. Она примет только вас, вас одного.

- Но я требую!

- В таком случае вы ее не увидите. Это ее земля, а не ваша. Мы не принадлежим Империи, - она жестом велела ему не перебивать, - поскольку вы дали слово не причинять нам вреда. Разве не так?

- Вы искажаете мои слова.

Она направилась к двери, предложив ему следовать за ней.

- Говори правду, Александр, - произнес я, когда они вышли. - Если дела обстоят так, как я предполагаю, она прочтет тебя, как букварь. - Я заставил себя оставить все догадки и предположения и провалился в сон.

Прошло два часа, прежде чем они вернулись.

- Я зайду за вами завтра на рассвете. А до того...

- Да, что нам делать до того? - перебил Александр. - Я не хочу сидеть здесь, как арестант. Я хочу хотя бы пойти взглянуть на моего коня.

- Я понимаю, что сидеть взаперти скучно, - ответила женщина.- Может быть...- Она на миг заколебалась.- Может быть, вы придете вечером ко мне в гости. Конечно, обед будет не таким, к которым вы привыкли, обстановка тоже, но все-таки лучше, чем в этом доме для гостей. У нас очень редко бывают гости, и мы живем по весьма строгим правилам, но у нас нет намерения превращать этот дом в тюрьму.

- Вы будете принимать меня, как настоящего гостя, за столом? Вашего врага, как вы дали мне понять?

Она немного покраснела:

- Сегодня утром я была слишком резка. Невольно поддалась чувствам, а это само по себе недопустимо. Тем более я хочу загладить свою вину. Те, кто приходят просить нас о помощи, равны для нас. Мы не имеем права судить их и не судим.

- Ну что ж, замечательно, - отозвался принц. - В таком случае мой слуга тоже приглашен.

Она смущенно покосилась на меня. Когда они пришли, я снова натянул капюшон.

- Похоже, что он не очень-то хочет. Но если он не против, тогда я приглашаю и его. Ты придешь, Пайтор?

Я помотал головой:

- Я не могу...

- Разумеется, он не может, - взорвался Александр. - Лучшая компания для него - он сам и его гнусный язык. Если мы равны здесь, тогда и хозяин, и слуга должны сидеть за одним столом.

- Я зайду за вами после захода солнца. - Она собралась уходить. Кстати, о вашем коне заботятся. Вам совершенно не о чем беспокоиться.

Как только она ушла, я заговорил:

- Мой господин, я не могу пойти.

- Я не собираюсь спорить с тобой. Если я пойду один, я затащу эту девицу в постель. Она очень мила и приятна, когда не болтает лишнего. Я понимаю, что подобное желание было бы неуместно. Если же ты пойдешь, ты все время будешь мозолить мне глаза, и я не стану обращать на нее внимание.

- В постель? - Я был в ужасе. - Умоляю вас сразу же забыть о подобных вещах. У нас не принято подобное фривольное отношение. Она останется жить здесь после того, как вы уедете. Очень странно, что она пригласила нас сама, без сопровождающих. Это очень смело с ее стороны, и вы не должны...

- Ладно, ладно. Успокойся. Я пошутил. По крайней мере я не собирался делать это насильно. - Он растянулся на кровати и прикрыл глаза, улыбнувшись самому себе. Мне хотелось запустить в него чем-нибудь. Он прекрасно понимал, что теперь я вынужден буду пойти с ним. - Я немного посплю. Эти женщины совсем утомили меня.

- А что королева? - Это была моя маленькая месть. Я не позволю ему уснуть, пока он не удовлетворит мое любопытство.

- Меня никогда еще не осматривали, не изучали и не экзаменовали с такой тщательностью. Я и не знал, что можно задать столько вопросов.

- Но что она сказала?

- Что я проклят, что она должна все обдумать. Все вопросы были какие-то... ни о чем. Да еще и заданы женщиной. Ее принц-консорт был там же. Он все внимательно выслушал. Сам задал только несколько вопросов, предоставив ей все остальное.

- Много сотен лет назад мы решили, что женщины лучше справляются с подобными вещами. В нашей обычной жизни существуют удачи и поражения. Между ними есть немалая разница, а поражение в борьбе с демоном означает гораздо больше, чем просто поражение.

- Значит, эззарийцы охотятся на демонов. Как вы дошли до такого?