10677.fb2
Бертрам
В первый раз слышу.
Лафе
Я хотел бы, чтобы это не получило огласки. - Так эта молодая девица дочь Жерара Нарбоннского?
Графиня
Его единственное дитя, сударь, завещанное моим попечениям. Я возлагаю на нее большие надежды - это обещает ее воспитание: она унаследовала качества, которые еще увеличивают ее природные дарования, потому что, когда хорошие свойства даются душам испорченным, похвала идет рядом с сожалением и достоинства становятся предателями. Но в ней достоинства еще лучше от своей простоты: способности она получила от природы, а добродетель свою усовершенствовала сама.
Лафе
Ваши похвалы, графиня, растрогали ее до слез.
Графиня
Самый лучший рассол, которым девушка может приправить похвалу себе! Воспоминание об отце всегда трогает ее сердце, а скорбь отнимает от ее щек все признаки жизни. - Довольно, Елена, довольно, не плачь. Не то подумают, что ты не столько чувствуешь горе, сколько выказываешь его.
Елена
Я выказываю горе, это правда, но у меня и есть горе.
Лафе
На умеренную скорбь имеет право умерший; чрезмерная скорбь - враг живого.
Графиня
Если живой враждебен горю, чрезмерность скоро заставит горе умереть.
Лафе
(Елене)
Как это понимать?
Бертрам
Матушка, прошу вашего благословения.
Графиня
Благословляю, сын мой! Будь с отцом
Схож духом, как лицом. Пусть кровь и доблесть
Равно тобою правят: будь достоин
Своей семьи. Люби ты всех, но верь
Немногим. Никому не делай зла.
Врагу будь страшен мощью - не насильем,
А друга ты, как жизнь свою, храни
И заслужи скорей упрек в молчанье,
Чем в многословье. Что захочет небо,
Что вымолить смогу - с тобой да будет!
Прощай.
(К Лафе)
Мой сын - неопытный придворный:
Прошу советов ваших.
Лафе
Недостатка
Не будет в лучших.
Графиня
Будь с ним милость неба!
Прости, Бертрам!
Уходит.
Бертрам
(Елене)
Да исполнятся ваши самые сокровенные пожелания. Будьте утешением моей матери, госпоже вашей, ухаживайте за ней хорошенько.
Лафе
Прощайте, прелестная девица; вы должны поддержать репутацию вашего отца.
Уходят Бертрам и Лафе.