10699.fb2
Уинфрид уходит.
Контарино
Сядьте, наконец.
Иолента
Сначала поклянитесь, что вы зла
Не держите.
Контарино
Клянусь вам.
Иолента
Слово чести?
Контарино
Могу ли зло держать я на Эрколе?
Он благородно вел себя. На брата?
Одной вы крови. На плутовку мать?
Я женщинам не мщу. Мы завтра с вами
Поженимся, и, как бы нам сейчас
Ни досаждали, ни плели интриги,
Заветная возвышенная цель
Уже близка, и надо верить нам:
Как вспыхивает золото на черном,
Воспрянем мы, пройдя по тропам торным.
Уходят.
ДЕЙСТВИЕ II
СЦЕНА 1
Входят Криспиано и Санитонелла.
Санитонелла
Вас не узнать. Любой примет вас за купца. Мне только непонятно, синьор, какая причина побудила вас, одного из самых блистательных адвокатов в Испании, человека светского, только что приехавшего из Ост-Индии, нарядиться вдруг купцом?
Криспиано
Сюда, в Неаполь, страх меня привел
За сына - он живет здесь не по средствам.
Санитонелла
Вот оно в чем дело. Стало быть, в этом одеянии вы рассчитываете выследить его?
Криспиано
Отчасти так, но есть еще резон,
И поважнее этого.
Санитонелла
Ну и пусть себе транжирит! Разве от этого обеднеет дон Криспиано, прославленный коррехидор Севильи, которому юридическая практика все десять лет со времени последнего юбилея {25} приносит по тридцать тысяч дукатов в год?
Криспиано
Урезать содержание ему
Я и не думал.
Санитонелла
Вы серьезно?
Криспиано
Да.
Я не могу и мысли допустить,
Чтоб сын мой, как бы он ни развлекался,
Такое же изведал наслажденье,
Как я, приумножая капитал.
А коли так, пусть этот расточитель