10699.fb2
Контарино
Я шпаги... не отдам... его... его...
Джулио
Он жив еще! Так... взяли... Осторожней,
Чтоб кровь не била из открытой раны.
Вот это, брат, влюбленные!
Просперо
О чем вы?
Джулио
Держусь того я мнения, любезный,
Что только тот, кто по уши влюблен,
Готов повеситься иль утопиться.
А эти ради пассии своей
Взялись друг другу глотки перерезать.
Орлы ребята, ничего не скажешь.
Просперо
Как вам не совестно: равнять отвагу
С насилием и глупым безрассудством!
Пусть помнит каждый, кто вам вторить рад:
Уходит мстительность корнями в ад.
Уходят.
СЦЕНА 3
Входят Ромелио и Ариосто.
Ариосто
Потери ваши, спору нет, огромны.
Смириться надо.
Ромелио
Про мои потери
Я знаю, а вот вас не знаю я.
Ариосто
Мы незнакомы, верно, но я послан
К вам теми, кто желает вам добра,
Призвать, на опыт свой сославшись, вас
К смиренью.
Ромелио
Род занятий ваших, сударь?
Ариосто
Я адвокат.
Ромелио
Так вам сам бог велел
Учить, чтоб мы смиренно запасались
Терпением: весь христианский мир,
Когда б не ваше крючкотворство, мог бы
Черт знает до чего дойти. Я помню,
Вы Джулио учили жить. Смиреньем
Вы лечите?
Ариосто
Я им и сам спасаюсь.
Ромелио