10699.fb2
Просперо
Из вас, я думаю, выйдет не просто адвокат, а настоящий зубр.
Санитонелла
Почему бы и нет. Уж я-то возьмусь за дело, по-новому. У нас вон адвокаты не успели гонорар получить, а уж клиента за его спиной хают, потешаются над ним.
Просперо
Действительно, нехорошо.
Санитонелла
Это еще что! Есть вещи и похуже.
Просперо
Например?
Санитонелла
Судите сами, в течение всей судебной сессии проктору не разрешается после шести утра заглядывать в таверну.
Пpоспеpо
Интересно, почему?
Санитонелла
A потому, сэр, что клиент может с ним так набраться, что еще суд не начался, а их уже не разольешь водой.
Входят Эрколе с письмом и Контарино, оба в монашеских одеяниях {61}.
Эрколе
Оставьте нас, синьоры.
Просперо и Санитонелла уходят.
Контарино (в сторону)
Зачем я так упорно не желаю
Себя назвать? Вот-вот прольется кровь,
И в этот раз она уж точно будет
На совести моей. Один вопрос,
И все решится.
(Эрколе)
Благородный брат мой,
Не разрешите ль вы мое сомненье:
Как вы, любя прекрасную Иоленту
И возжелав усыновить чужого
Ребенка, накануне вашей свадьбы
Бросаете вдруг вызов ее брату,
Грозя убить того, кто был доселе
Вам только другом?
Эрколе
Сэр, я вам отвечу.
Как я в суде недавно говорил,
Мне дорог Контарино, чьей кончины
Желал злодей. И то, о чем мне пишет
Иолента, подтверждает лишний раз:
Да, он достоин смерти.
Контарино
Что ж в письме?
Эрколе
Я ей писал, прося ее ответить,
Кто истинный отец ее ребенка,
Она же, знай, одно - поносит брата,
Виновника позора своего.