10699.fb2
Я не могу сказать ей.
Первый лекарь
Чт_о_ так?
Уинфрид
Клятву
Я давеча дала, что с ней ни разу
Я не заговорю о нем.
Первый лекарь
Тогда
Судье все скажешь, Ариосто.
Уинфрид
Что вы!!
Единожды совравши, кто тебе
Поверит? Не сходить ли к капуцину?
Первый лекарь
Сходи, сходи. А юной госпоже,
Тебя подбившей, как ты мне сказала,
Бежать с ней, можешь смело подыграть.
А сам напялю я наряд, в котором
Изображал Ромелио еврея,
И, шум подняв, что вор меня ограбил,
Вернуть назад заставлю пассажиров,
А там откроюсь - и, глядишь, испугом
Безумье вылечу. Ишь, разбежалась!
Вот в чувство-то ее и приведем.
Ну, к капуцину ты идешь?
Уинфрид
Да, сударь.
Уходят.
СЦЕНА 4
Замок, где содержатся под стражей Ромелио и Эрколе. Входят
Джулио, Просперо и Санитонелла.
Джулио
Вот дурья-то башка!
На кой же черт, ему я бросил вызов?
Послушайте, а если не прийти?
Просперо
Вас назовут, синьор, лжецом и трусом.
Датчанин вас велит забить в колодки
При всем честном народе, а не то
Привяжет вас к хвосту своей кобылы:
Извольте нюхать...
Джулио
Нет, благодарю.
Уж лучше драться. Пан или пропал.
Просперо
Ромелио, набить желая руку,
Стал фехтовать с каким-то виртуозом
И чуть не порешил его!