10699.fb2
А он решил приняться за еду,
Все для того, чтоб храбрости набраться
И с блеском перед смертью речь держать...
А мне ведь не болтать.
Капуцин
Вы так спокойны,
Так верите вы в правоту свою...
Ромелио
А как же: тем возвышеннее смерть,
Чем тверже дух. Недаром же герои
Последними уходят с поля боя
Под градом пуль. И что такое смерть?
Надежная траншея, чтоб укрыться
От выстрелов судьбы. Бояться смерти
Ведь это значит быть трусливей бабы,
Которая, рожая, во сто крат
Сильнее мучается.
Капуцин
Страшно мне.
Какие страсти в вас сейчас клокочут,
Какая буря! Ваша вера шатка,
Вы не умели жить - и умереть
Не можете достойно, по-людски,
Но я сюрприз вам приготовил, сударь.
Как знать, не приоткроет ли он бездну,
Лежащую пред вами.
Ромелио
Что ж, поглядим, я ко всему готов.
Входит Леонора, за ней слуги, несущие два гроба и два савана, скрепленные траурными цветами. Один гроб, показывает она, предназначается для сына,
другой - для Джулио.
Какой наряд! А главное, из моды
Вовек не выйдет. Я готов смириться.
Цветы весенние, отец,
Украсят скорый наш конец,
И человек, он что цветок:
Ему отпущен малый срок.
Нерасторжима круговерть:
Рожденье, возмужанье, смерть.
Тихо вступает музыка.
Прощайте, игры и пиры,
Безудержные до поры,
Дни нашей жизни отлетят,
Как тонкий вешний аромат!
На солнце набежала мгла,
И с ним весь мир заволокла,
Все символы людской тщеты:
Дворцы, трофейные щиты,
Которым суждено истлеть...
Мы только ветер ловим в сеть!