107037.fb2 Принц из ниоткуда. Книга 3 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

Принц из ниоткуда. Книга 3 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

Признаюсь честно, мои ожидания оправдались, весь этот саммит ужасная скукотища. На мой обывательский взгляд, конечно. Я, конечно, понимаю важность обсуждаемых вопросов, вы уж не подумайте чего. Просто я далёк от этого. Хорошо, что я решил уехать сегодня. Три дня я бы просто не выдержал. Представляю, каким уставшими должны быть национальные лидеры после этого. У меня родилась блестящая мысль собрать всех этих королей и президентов и сводить их в ночной клуб, чтобы развеялись. Я представил, как отплясывает под зажигательные ритмы Томас. Забавно. Потом попробовал представить, как тоже самое выделывал бы князь Торвальд. Не получилось. Ну, да не беда.

В папке с документами я обнаружил расписание предстоящих мероприятий. Меня очень порадовало то, что через пятнадцать минут должен быть перерыв на кофе. Я отметил для себя, что через час обед. Это тоже было очень кстати. Вторая часть начинается в 1400 и продолжается до 1800 . Я подумал, что её можно и прогулять. Ого! Вечером идём в оперу. Значит дискотека отменяется. Жаль.

Глава 18.

Кое-как высидел до перерыва. После речи Томаса были прения, но насколько я могу судить, ничего криминального не произошло. Я подумал, что надо бы уже познакомиться с Дар Каттаро, договориться с ним о том, когда он мне передаст камень и ехать отсюда. Тут же я, к своему стыду, вспомнил, что мне ещё нужно поговорить с глазу на глаз с де Гемом относительно того же самого предмета. С ним я был тоже не знаком. А ведь ещё есть князь Торвальд, счастливый обладатель аметиста. Хм. Похоже, рановато я собрался. Предмет разговора серьёзный, это не денег в долг просить. Я шмыгнул носом. От Торвальда взаимности точно не дождёшься. Он как узнает, чей я протеже, сразу меня пошлёт. Да, сложное это дело политика.

Наконец-то объявили перерыв. Все радостно зашумели. Том проговорил какую-то любезность сидевшей рядом княгине Бридде, которая представляла неизвестное мне государство под названием Западный Цайц, и повернулся к нам.

– Кофе? – спросил он многозначительно.

– Да, неплохо бы было, – отозвался Хеймс.

– Тогда пойдёмте.

Мы встали из-за стола и направились в зал, где были накрыты столы. Том отвёл в сторону Хеймса и они о чём-то тихо беседовали. Барбарощис и Шианский уже давно говорили о чём-то своём. Я замыкал процессию и просто смотрел по сторонам.

Когда мы вошли в соседний зал, навстречу Тому двинулись премьер Фаэтониса и царь Букума. Они стали тепло отзываться о его докладе и вообще о наших инициативах. Я взял кофе и стал наблюдать за ними. Да и вообще за всеми. Большинство присутствовавших знали друг друга. Многие оживлённо беседовали, улыбались. Таких одиночек как я больше не наблюдалось. Я переводил взгляд с одной группы на другую. Удивительно, сколько королей и президентов в одном месте! И я здесь, в одном месте с ними, пью кофе. Кому ни скажи, не поверят. Случайно мы встретились глазами с премьер-министром Гоату-Баиду. Я ожидал, что он сразу же отведёт взгляд, но он внимательно посмотрел на меня. Он был невысокого роста. С большой круглой головой и высоким выдающимся лбом, посередине которого чернел островок волос. У него были выразительные глаза. Большие, проницательные. Я не знаю, человек он или баид (скорее всего баид, вряд ли премьером в стране баидов был бы человек), но почему-то он вызывал у меня симпатию. Мне показалось, что он изучает меня. Но зачем ему это? Мы раньше никогда не видели друг друга. О моём существовании он не подозревает. Тем не менее, он коротко кивнул мне. Я поразился такой вежливости. И тоже кивнул ему. На этом собственно всё и закончилось. К нему подошла какая-то дама, а я вернулся к своему занятию.

Кофе был отличным, круассаны – восхитительны, только крошились сильно. Поэтому я на время забыл о политиках, пока над ухом не раздалось:

– Ты голоден? – это был Том. Я чуть не пролил кофе.

– А что такого?

– Пойдём-ка, я тебя кое-кому представлю. Я наспех вытер руки.

– Ты представишь меня князьям? – спросил я.

– Да, – буркнул он. – Говори потише, пожалуйста.

Мы прошли в один из офисов, предназначенных для делегаций. Когда мы зашли, все присутствующие поднялись. Король дал знак садиться и уверенным шагом прошёл в отдельный кабинет. Здесь никого не было. Он закрыл за мной дверь.

– Мне дважды звонила Лира, – сообщил он. – Что-то случилось?

– Не знаю, – я пожал плечами.

– Как ваши поиски?

– Если честно, не очень, – ответил я. – Ты Лире дал ответ? Он возмущённо посмотрел на меня.

– Лео, это тебя не касается, – последовал ответ.

– Вот как?! Вообще-то мне это тоже важно.

– Сейчас зайдут князья. Будь, пожалуйста, на высоте. Всё понятно. Разговаривать он не собирается.

– Хорошо, – я пожал плечами. – Им тоже камни демонстрировать?

– Посмотрим. Дверь открылась. В кабинет зашли союзники Тома.

– Ты хочешь сообщить нам что-то важное? – спросил с порога Дар Каттаро.

– Присаживайтесь, друзья, – пригласил Том и взглядом показал мне, чтобы я тоже садился, только чуть дальше.

– Какая таинственность, – улыбнулся князь Людвиг.

– В общем-то, никакой таинственности, – ответил Том. – Просто это должно остаться между нами.

– Интересно, – проговорил Дар Каттаро.

– Я хочу представить вам этого молодого человека. – Том посмотрел на меня. – Лео, подойди сюда. Я поднялся. Князья недоумённо посмотрели на меня.

– Добрый день, – я поклонился им обоим. Том кашлянул.

– Господа, – сказал он. – Разрешите вам представить Лео Гонгурфа. Лео – спаситель.

– Что? – изумился Людвиг.

– Ты серьёзно? – настороженно спросил кидониец.

– Да, – кивнул Томас. – Мы с Адонисом уже передали ему по камню.

– А что, Слеза Небес уже найден? – недоверчиво спросил князь Людвиг.

– Я отдал другой камень. Гранат, – не моргнув глазом, ответил Том.

– Гранат? – переспросил Дар Каттаро.

– Вы никогда не слышали о нём. Это восьмой камень.

– Восьмой камень? – чуть не хором повторили они.

– Да, их было восемь, – ответил мой друг.

– Но откуда ты его взял? – нахмурился Каттаро.

– Ты мне не веришь? – прищурился Том.

– Я хочу узнать откуда….

– Когда-то я нашёл клад Адониса I, – ответил Том. – Скажи мне, что было важнее, то, что я нашёл его или место, где я его нашёл? Кидониец посмотрел на него исподлобья.

– А ты ещё способен преподносить сюрпризы, Том! – усмехнулся он.

– Определённо, меня ещё рано списывать со счетов, – с достоинством ответил Томас. Дар Каттаро повернулся ко мне.

– Значит, вы Лео, спасёте Марс? – он посмотрел на меня.

– Утверждать не берусь, – ответил я. – Но попытаться, попытаюсь.