107215.fb2
- Знаешь, - сказала она, - я вообще-то не голодна. Пожалуй, пойду домой.
- Ох, не глупи. Послушай, если тебе не нравится рыбный суп, давай закажем что-нибудь другое. Как насчет баранины с соусом карри?
- Нет, я действительно не хочу есть.
Ветриз поймала себя на том, что говорит громче, чем обычно.
Несколько человек, включая широкоплечего мужчину, посмотрели на нее. Его взгляд задержался на лице Ветриз. Он усмехнулся и направился к столику у окна. Ветриз откинулась на спинку стула, чувствуя себя так, словно уже съела что-то несвежее.
- Дело ведь не в супе, верно? - спросила Исъют.
- Нет, не в супе.
Исъют проводила взглядом удаляющуюся спину.
- Это не мое дело?
- Ты права. Это не твое дело.
- Ну что ж, по крайней мере откровенно. Если ты не будешь есть, то, надеюсь, я могу отщипнуть у тебя хлеба?
Горгас Лордан остановился и огляделся, отыскивая в полупустом зале того, кто был ему нужен. Не заметить эти худые, всегда приподнятые плечи было невозможно. Он подошел ближе и протянул руку.
Исъют Лордан вздрогнула и едва не подскочила, но, увидев, кто дотронулся до ее плеча, заметно расслабилась, хотя взгляд остался настороженным.
- Дядя Горгас, - сказала она.
- Я получил твое письмо. - Он подтянул скамейку и уселся рядом с ней. В этом обычном, ничем не примечательном местечке его крупная фигура казалась немного неуместной. - Оно пришло как раз в тот момент, когда я собирался сюда на встречу с одним человеком. Вот я и подумал, что заодно и тебя подвезу.
Исъют улыбнулась:
- Как замечательно! Спасибо.
- Не за что. Вообще-то мне уже давно следовало пригласить тебя, но я не был уверен, как это воспримет твоя мать. Суп, похоже, неплохой.
- Вот вы его и съешьте, - сказала Исъют. - Мне он совсем не понравился.
Горгас пожал плечами:
- Кстати, это правда, что ты едва не убила солдата? Левой рукой, ну и ну. Так у тебя и впрямь талант к фехтованию?
- Должно быть, фамильная черта, - безо всякого выражения ответила она. - Так вы уже обо всем знаете?
- М-м. - Горгас уже принялся за суп. На стол легли первые две раковины. - По-моему, это все грязные штучки. Понимаешь, у меня есть кое-что, что им нужно, но платить мою цену они не хотят. Я считаю, что это глупо, ведь цена совсем невелика, а товар может и испортиться. И все-таки они решили сделать мне контрпредложение, захватив тебя и твою мать. Печально, что с властями провинции нельзя вести дела без того, чтобы твоих родственников не превратили в заложников. Если бы не твоя мать, которая сейчас у них в руках, я бы плюнул на все и послал их к черту.
Он поднес тарелку ко рту и выпил остатки супа.
- Я знаю, что им нужно от вас, - сказала Исъют, - но не была уверена, что мы можем так вас подводить.
Горгас нахмурился. Некоторое время он молча жевал, похрустывая чем-то, потом проглотил и вздохнул.
- Не надо так говорить. Мы - семья. Важнее семьи нет ничего на свете. Но я все же обманул их... точнее, я так думал. Отдал им Месогу.
Исъют удивленно посмотрела на него:
- Что? Вы отдали им?..
- Да, отдал им Месогу и ничего не потребовал взамен. - Он усмехнулся. Их посол... посмотрела бы ты на него. Этот жирный ублюдок вытаращился так же, как ты сейчас, как будто проглотил каштан, а он оказался ежиком. Сейчас я думаю, что вы понадобились им как залог обеспечения сделки, гарантия того, что я не пойду на попятную. В любом случае не на того нарвались. Если они действительно хотят заполучить своего пирата, то так или иначе освободят Ниссу и дадут мне то, что я просил с самого начала. Вообще-то, - он слегка нахмурился, - ты подала мне интересную идею. Поездка может оказаться даже более полезной, чем я полагал.
Исъют улыбнулась:
- Рада, что смогла помочь. Послушайте, я не хочу вас торопить, но если ваши дела здесь затянутся, то мне, пожалуй, лучше убраться отсюда. Конечно, у солдат есть обязанность поважнее, чем ловить сбежавших заложников, но мне отчего-то не по себе.
Горгас кивнул:
- Ты удивишься, но это так. Что им совсем не нравится, так это терять то, что они уже считают своим. Так что у тебя есть основания для беспокойства. Самое лучшее - это посадить тебя на мой корабль и увезти с Острова. А за мной вернуться попозже.
- Вы уверены? Я не хочу садиться вам на шею или болтаться под ногами.
Горгас посмотрел на нее:
- Послушай, нам ни к чему играть друг с другом. Перестань, будь откровенна, ведь я же твой дядя. Я тот, на кого ты наплевала, когда сидела в тюрьме на Сконе. Потому-то мы и поладили: у нас нет иллюзий друг относительно друга. Так и должно быть в семье.
Исъют нахмурилась, бросила на него сердитый взгляд, потом покачала головой:
- Извините. Я не хотела вас обидеть.
- Ладно, хватит. Я не обидчивый, этим меня не проймешь. - Горгас улыбнулся. - Послушай, я буду с тобой откровенен и хочу, чтобы ты тоже говорила все напрямик. Мне нужно спрятать тебя от имперских ищеек. Не хочу, чтобы у них был еще один заложник. Если для этого мне понадобится провести здесь не два дня, а пять, то ничего страшного: по крайней мере успею обделать все свои делишки. Ты подала мне интересную мысль, и я у тебя в долгу. Вот и воспользуйся моим предложением. Оба довольны - вот и хорошо. А теперь, если ты закончила с обедом, я отведу тебя на пристань. Нужно что-то взять или ты уже готова?
- Готова, как всегда, - ответила Исъют. - Полагаю, вы не собираетесь сказать, что за идею я вам подала?
- Нет, не собираюсь. Пошли. Кстати, супчик оказался вовсе не плох. Надо запомнить местечко. Выйдем через заднюю дверь.
Когда они проходили мимо стола, за которым сидела Ветриз, Горгас остановился, вежливо поклонился и прошел дальше.
- Кто это? - спросила Исъют.
- Знакомая твоего дяди Бардаса.
- О!
Тем временем Исъют Месатгес, уже оправившись от удивления, наклонилась к подруге.
- Ну же, кто он?
- Я ведь сказала, - сердито ответила Ветриз, - это не твое дело.