107215.fb2 Пробирная палата (Фехтовальщик - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 77

Пробирная палата (Фехтовальщик - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 77

- Ничего, с Веном я как-нибудь управлюсь. Алексий, а как по-твоему, что будет дальше? Все получилось так гадко, а виноваты в этом мы сами. Не нужно было их провоцировать.

- Ничего не поделаешь. Полагаю, они уйдут, как только война закончится. А уж тогда тебе придется решать самой, как быть. Конечно, корабли они оставят у себя, экипажи тоже, по крайней мере до тех пор, пока не обучат своих матросов. На твоем месте я бы подумал, куда можно уехать.

- Уехать? - повторила Ветриз. - Ты имеешь в виду, навсегда покинуть Остров? Но я же никогда... О, это ужасно. Нет, не может быть, чтобы они так с нами поступили.

- На это не рассчитывай. Вы им не нужны. Остров, возможно, пригодится им как морская база, так что понадобятся постоялые дворы, магазины, все такое. Но они привыкли полагаться на своих, и в этом случае вышлют вас всех куда-нибудь в глубь Империи. Обычно именно так они и поступают: хорошее средство сохранять контроль.

Некоторое время Ветриз просто лежала, закрыв глаза.

- И как, по-твоему, куда нам уехать? Может быть, в Коллеон? Но там так жарко. Не знаю, привыкну ли я. И чем зарабатывать на жизнь? Многое будет зависеть от того, удастся ли взять что-то с собой. Мы могли бы открыть магазин, особенно если с нами поедет Эйтли. Вот уж кто умеет выживать в любых обстоятельствах. По-моему, у Вена есть друзья в Коллеоне, они бы помогли на первых порах.

- Возможно. Только ведь Империя захватит и Коллеон. Знаешь, я бы посоветовал поискать какое-то место подальше.

Она покачала головой:

- Ну вот, ты совсем меня огорчил. Нет, я не хочу сказать, что ты не прав. Жаль только, что нельзя ничего узнать заранее. Кто бы мог подумать, что все произойдет так быстро.

- Это просто. Причина - Бардас Лордан. Это он помог им захватить Ап-Эскатой. Они осаждали город целых десять лет, и нет никаких оснований предполагать, что сумели бы его взять. Я бы сказал, что не будь Бардаса Лордана, у них ничего бы из этого не вышло. Ап-Эскатой был неприступен, его было не обойти, а флота у Империи нет. Теперь Ап-Эскатой пал и у Империи есть флот. Вот тебе прекрасный пример того, как один человек может повлиять на все направление действия Закона. Будь я жив, написал бы об этом книгу.

Долгое время все молчали.

- Какого черта... - Тишину нарушила Исъют. - Какого черта она здесь делает?

Горгас нахмурился.

- Нельзя так говорить о своей матери, - твердо сказал он. Перестаньте, это историческое событие, первое воссоединение семьи за... сколько лет прошло, Нисса? Должно быть, более двадцати. - Горгас ненадолго задумался, потом щелкнул языком. - Конечно, мы же можем легко все подсчитать. Сколько тебе сейчас, Исъют? Двадцать три?

На середине стола стояла чаша, подставленная Клефасом под падающие с потолка капли. Давным-давно их отец выковал эту чашу из стальной пластины, вырезанной из шлема, подобранного его отцом на месте последней битвы в Месоге более ста пятидесяти лет назад. Падая в чашу, капли издавали звук, похожий на тот, который получается, когда легкий молоток отскакивает от наковальни.

- Двадцать три, - повторил Горгас, когда стало понятно, что никто не собирается вносить свою лепту в разговор. - Значит, прошло двадцать четыре года с тех пор, как мы все в последний раз собирались за этим вот столом. Рад заметить, что здесь почти ничего не изменилось.

Клефас и Зонарас сидели совершенно неподвижно, словно механические железные фигуры в башенных часах, которые забыли завести. Нисса явно пребывала не в духе и, сложив руки и выпятив подбородок, упрямо смотрела в окно, за которым, не переставая, лил дождь. Исъют, зажав зубами полоску ткани, вытягивала из нее нитку за ниткой. Никто так и не удосужился убрать со стола грязную посуду, хотя Клефас - надо отдать ему должное - нашел в себе силы, чтобы прихлопнуть пару тараканов.

Горгас восседал во главе стола. Ради такого случая он надел новую рубашку из коллеонского шелка с вышивкой и брюки, а на пальце у него красовалось кольцо, принадлежавшее его отцу и переходившее в семье из поколения в поколение.

- Твоя комната такая же, как и была, - сказал он сестре. - Тот же комод для белья, та же старая кровать. Конечно, вам с Исъют придется жить в ней вдвоем, но это не проблема. Может быть, нам удастся переделать в спальню кладовую, хотя на это уйдет какое-то время, да и уюта там никакого не будет.

- Где ты спишь? - не поворачивая головы, спросила Нисса.

- В комнате отца, конечно, - ответил Горгас.

- Я так и думала.

Исъют разорвала на нитки всю полоску и теперь складывала какие-то фигурки.

- Ну, давайте, - бросила она, - скажите и покончим с этим.

- Что я должна сказать?

Она положила руки на стол.

- Вы же хотите что-то сказать? Что-нибудь вроде: "как жаль, что с нами нет Бардаса, тогда мы все были бы вместе". Ну же, говорите.

Горгас слегка нахмурился:

- Что ж, скажу. Да, было бы прекрасно, если бы Бардас был с нами. Но его нет, у него своя жизнь, он пытается что-то с ней сделать, стать кем-то, но Бардас знает, что этот дом всегда ждет его, если и когда это потребуется.

- О боги! - Исъют ударила по столу изуродованной рукой. - Дядя Горгас, ну зачем вам понадобилось тащить ее сюда? Нет, я не буду делить с ней одну комнату. Нет, нет и нет. Лучше лягу спать в сарае.

- Чудесно, - пробормотала Нисса. - Тебе там самое место.

- Нисса!

О боги, подумала Нисса, он кричит точь-в-точь как отец. Откуда это? Странно...

Горгас сердито смотрел на нее через стол, угрожающе сжав кулаки.

Нисколько не удивлюсь, если он сейчас прикажет мне доесть кашу.

- А вы, остальные, посмотрите на себя. Да, у нас у всех свои недостатки... да, у меня их тоже немало. Можете не бросать мне упреки, я признаю их сам. Но я хоть признаю, что ошибался, и не притворяюсь безвинным. Но что было, то было, а сейчас это сейчас. Давайте будем честны друг перед другом и перед собой: никто не совершенен. - Он сделал паузу, вздохнул и продолжал: - Мне не хотелось так поступать, но, вероятно, придется. Начнем с тебя, Ни. Ты самодовольная, совершенно аморальная эгоистка. Тебе всегда было на всех наплевать, тебе ни до чего нет дела: ты заботишься только о себе. Когда на Сконе все пошло не так, когда там стало жарко, ты просто ушла, устранилась, бросив людей, которые зависели от тебя. Я... я один-единственный, кто пытался хоть что-то сделать. Я вывел кое-кого оттуда и привел сюда, но ты... ты даже не подумала хоть чем-то помочь брошенным тобой людям. Ты предала целый город, сотни тысяч людей. Практически обрекла их на смерть. И ради чего? Ради того чтобы не оплачивать собственные долги.

А как ты обращалась с дочерью? Разве это не ужасно? Когда я привез ее домой, в Скону, что сделала ты? Бросила девочку в тюрьму. Без всякого сожаления. И ты, Исъют, не лучше. Не притворяйся праведницей. Ты пыталась убить своего отца, ты... нет, помолчи и дай мне закончить. Ты хотела убить Бардаса из-за того, в чем он не был виноват. Он всего лишь выполнял свой долг, делал свою работу, он и понятия не имел, что убитый был его братом, он не ведал о твоем существовании. Я сочувствую тебе, ты через многое прошла. Но пора бы уже одуматься и вести себя так, как и положено разумному, нормальному человеческому существу, если, конечно, ты еще помнишь, как это делается.

- Что касается вас двоих. - Он повернулся к Клефасу и Зонарасу и хмуро оглядел обоих. - Вы ничем не лучше их, а может быть, и хуже. У вас было все: дом, хозяйство, у вас были деньги, которые присылал Бардас, отказывавший себе в самом необходимом, рисковавший жизнью. И что сделали вы? Все промотали, все спустили, все выкинули на ветер. О боги, когда я думаю, как было бы прекрасно, если бы я имел то, что было дано вам... если бы я жил здесь, исполнял то, что требуется, работал, а не скитался по свету, сражаясь и обманывая, ловча и убивая...

- Знаете, меня не так-то легко разозлить, но вы меня раздражаете. Вы меня бесите. - В комнате стало очень тихо, даже с потолка перестало капать. - Единственный из нас, кто может, положа руку на сердце, сказать, что всегда старался поступать правильно, всегда думал прежде о других, а уж потом о себе, это Бардас. Да, Бардас! И его нет здесь. Он не вернулся домой из-за того, что вы... мы сделали ему. Разве не так? Зонарас? Клефас? Однажды, когда ему надо было очиститься от грязи и укрыться от бед, он пришел сюда, но, увидев, что вы двое натворили, ушел снова. Он не смог оставаться дома, ему все было противно. И посмотрите, что стало с ним теперь. Он на чужбине, практически в изгнании, и виноваты в этом вы. Мне трудно простить вас за это, очень трудно, хотя, конечно, я уже простил. Ведь мы одна семья, мы должны держаться вместе, что бы ни случилось, что бы мы ни сделали. Но почему бы вам в таком случае не постараться перестать пререкаться друг с другом, как избалованные мальчишки? Я ведь не о многом прошу!

Долгое время все молчали. Потом Исъют хихикнула.

- Извините, - сказала она, - но, честно говоря, все это смешно. Мы наделали столько ужасов, а теперь станем одной счастливой семейкой. Дядя Горгас, вы... нет... нет, таких, как вы, поискать надо.

Горгас повернулся и посмотрел на нее так, что Исъют невольно содрогнулась.

- Что ты хочешь этим сказать? - сурово спросил он.

- А, перестаньте. Послушайте лучше себя. И, кстати, вы как-то забыли упомянуть, что это дядя Бардас убил вашего сына и сделал из его тела...

- Замолкни. - Горгас глубоко вздохнул, заставляя себя сохранять спокойствие. - Если мы и дальше будем дергать друг друга, корить друг друга тем, что сделали, то все, нам конец, можно и не стараться. Дело не в том, что мы сделали, важно, что мы собираемся сделать. Главное - стараться. Нам всем. В кои-то веки у нас есть все, что нужно, - дом, хозяйство, мы вместе, над нами никто не стоит, никто не подгоняет...

- А власти провинции? - перебила его Нисса, по-прежнему глядя в окно. Послушать тебя, так они просто исчезли, растворились, как будто их и не было.

- С ними я все улажу, - ответил Горгас. - О них беспокоиться не стоит. Еще раз говорю вам, что нам не о чем беспокоиться, пока мы вместе, пока мы семья. Нам пришлось нелегко, мы многое испытали, пережили тяжелые времена, на нас тяжкое бремя. Предстоит далекий путь, но мы вместе, мы дома. И если только вы сможете понять...

Клефас поднялся и направился к двери.

- Куда это ты собрался? - оросил ему в спину Горгас.

- Посмотреть свиней, - буркнул Клефас.