107269.fb2 Пробуждение каменного бога - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

Пробуждение каменного бога - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

Далеко на западе, где находился город, в облаках отражались яркие всполохи, наверное, от горящих зданий.

Кроме летучих, существовали и другие опасности. Подъехал вооруженный автомобиль, из него выскочил вооруженный человек и подбежал к Улиссу. Он приказал явиться к неногайскому офицеру в кабине. Улисс повиновался и обнаружил Близмага, полковника корпуса вооруженных автомобилей, ожидавшего его у открытой дверцы. У Близмага была глубокая рана поперек лба, легкий порез хобота и дыра в левой руке. Его солдаты выскочили из автомобиля и принялись стрелять деревянными короткими болтами из деревянных арбалетов.

— У меня приказ Великого Визиря: вывезти вас из опасной зоны, — сказал он, потом высунулся и взглянул на длиннокрылые фигурки, мерцающие в темноте в отблесках горящего газа. — Дважды нам на крышу сбрасывали бомбы, но особого вреда не причинили, только оглушили. Поехали.

— Я не могу бросить своих людей.

— А, сможешь! — сказал Близмаг. Он гордо — возможно, истерически — протрубил хоботом. — Это не только дулулики! В набеге участвуют остальные народы Дерева! И они идут не ордой, если наша информация верна, а огромной массой, образующей клин, которая прорвалась сквозь все наши заслоны в этом районе. Сейчас их остановили, но отступать они не собираются! Великий Визирь говорит, что, скорее всего, они намереваются захватить тебя в плен! Города им не взять! Но до тебя они могут добраться запросто!

Что-то пробиралось в темноте к ним сбоку и, наконец, появилось в образе еще одного автомобиля. Как и первый, он оказался похожим на колесную черепаху. Изогнутая крыша была сделана из трех слоев пластика. Бока кузова были двойными стенками и имели двери и амбразурные щели. В нем находились водитель, офицер и шесть стрелков. Хотя, когда его строили несколько лет назад, ни у кого и в мыслях не было, сможет ли он выдержать взрывы, но он оказался способным противостоять маленьким бомбам летучих мышей.

Улисс нагнулся поближе к двери, пока его прикрывали стоящие снаружи арбалетчики. Потом он кивнул, подзывая Авину. Она подбежала, чуть не отдав концы из-за полученной отравленной стрелы. Та миновала ее всего в нескольких дюймах, а потом уже Авина оказалась подле Улисса. Лучник с удовольствием всадил стрелу в летучего человечна, который подлетел, чтобы подстрелить Авину. Стрела пронзила ему руку и пригвоздила ее к боку. Человечек вскрикнул, выронил лук и кубарем скатился вниз. А когда его ноги коснулись земли, вторая стрела глубоко застряла в его ребрах.

— Влезай! — бросил Улисс Авине. И сказал Близмагу: — Я поеду, если увижу, что вы везете остатки моих людей.

— Ладно, — отозвался Близмаг.

Улисс махнул своим людям под деревьями, и те, помогая раненым, перебрались через открытое пространство к автомобилям. То ли летучие исчерпали свои запасы бомб, то ли они в полной мере оценили мастерство лучников, но как бы там ни было, они не рискнули нападать на беззащитных людей.

Кавалькада двигалась по дороге со скоростью двадцать миль в час. Фары оказались не столь эффективны по сравнению с машинами улиссового времени: они освещали дорогу, наверное, на двадцать футов вперед. Улисс спросил Близмага, зачем включили фары. Они могли только привлечь внимание неприятеля, поскольку в действительности были не нужны, так как шоферы отлично знали дорогу.

— Я не получил приказа их выключить, — отозвался нешгай. Он откинулся на сиденье и тяжело дышал через рот. Из его ран все еще бежала кровь.

Улисс стоял рядом с ним на сиденьи, которое предназначалось для второго нешгайского офицера, вероятно погибшего или выведенного из строя. Справа от Улисса находился нешгайский водитель, за ним, в центре, прижались друг к другу Авина и семь вуфеа. Лучники всматривались сквозь щели в темноту, чуть освещенную огнями ехавшей сзади машины.

— Ты не получил приказа? — проговорил Улисс. — Разве тебе запрещается выключать их по собственному желанию? — Близмаг кивнул. — Тогда я приказываю тебе выключить фары, — сказал Улисс. — Может быть, уже слишком поздно, но на всякий случай выключи.

— Я служу в корпусе вооруженных автомобилей, а ты — офицер воздушных сил, — отозвался нешгай. — И ты мне не начальник.

— Но ты за меня в ответе! — воскликнул Улисс. — Тебе поручено доставить меня в столицу. Моя жизнь в твоих руках! Пока не выключены огни, ты подвергаешь меня опасности! Не говоря уже о моих людях, чьи жизни лежат на моей совести!

— Не приказано, — сказал печально Близмаг и умер.

Улисс взял в руку ящичек передатчика.

— Командир Поющий Медведь говорит от имени полковника Близмага, передавшего мне полномочия из-за тяжелых ранений. Выключить фары!

Через мгновение кавалькада катила по магистрали уже в полнейшей темноте. Дорога просматривалась достаточно, чтобы следовать со скоростью пятнадцать миль в час и Улисс надеялся, что они достигнут столицы незамеченными.

Он нажал кнопку, помеченную нешгайскими символами «НО», на боку ящичка. Возникло давление на нервное окончание растительного организма, и изменилась полоса частот.

Он повторно запросил связь с Великим Визирем, но ответа не получил. Даже когда назвал себя, никто не откликнулся. Он переключил обратно на частоту, используемую между автомобилями, и велел оператору в заднем каре послать запрос по «НО». Потом пробежался по всем возможным каналам передатчика, надеясь узнать, как дела в обороне. Он услышал множество переговоров, но они его только запутали и он бросил это занятие. Потом он попробовал вклиниться в один из них, надеясь, что его запрос передадут по «НО», но все оказалось тщетно.

Нешгайский водитель прильнув к смотровой щели, проговорил:

— Командир! На поле впереди что-то виднеется!

Улисс велел ему держать скорость и взглянул в щель. Он увидел несколько бледных фигур быстро движущихся по полю и, очевидно, стремящихся перехватить их машины. Они включили фары и фигуры стали немного яснее. В отраженном свете фар глаза сверкнули красными искрами, а бледные тени превратились в пятнистые двуногие, похожие на леопарда, фигуры. Они несли пики и круглые предметы, которые скорее всего, были бомбами. Откуда народ Дерева достал порох?

Он сказал в передатчик:

— Противник справа! В тридцати ярдах! Приказываю: полный вперед! Окажутся на пути, будем прорываться! Лучники, огонь!

Первый из леопардолюдей достиг дороги. Внезапно появились красные искры, а потом пятнышко света. Видно, он открыл огневую коробку и поднес к запалу бомбы. Огонь описал дугу — бомба полетела в машину. Тренькнул арбалет и из правой щели метнулась стрела. Враг вскрикнул и повалился наземь. Раздался удар по крыше, а потом взрыв, который полуоглушил их и встряхнул машину. Но бомба скатилась на дорогу сбоку от автомобиля, машина побежала дальше.

Показались другие фигуры, кто с копьями, кто с огневыми коробками и бомбами. Копьеносцы попытались просунуть свое оружие сквозь смотровые щели, а бомбардиры швыряли свое оружие в борт автомобиля.

Копьеносцы попадали, пронзенные стрелами арбалетов. Бомбы ударились о борта и крышу, скатились на дорогу и взорвались, причинив больше вреда противнику, чем автомобилям.

Потом первый автомобиль прорвался, а выжившие напали на второй. Больше половины врага остались лежать убитыми и ранеными. Один леопард, отчаянно разбежавшись, вскочил на покатую крышу последнего автомобиля. Он положил бомбу, спрыгнул и был застрелен в спину. Бомба сорвала два верхних слоя и повредила третий. Некоторое время осажденные ничего не слышали, но остались целы и невредимы.

Когда кавалькада въехала в город их встретило несколько горящих и сильно покалеченных зданий. Должно быть, летучие бросали бомбы, обстреливали солдат и штатских. В открытые окна дворца (которые так и не были зарешечены, хотя приказ был отдан две недели назад) влетела команда камикадзе. Своими отравленными стрелами они перебили множество народа, но добраться до правителя и Великого Визиря так и не смогли. И все, за исключением, двух, были убиты.

Улисс узнал об этом от Шегнифа.

— Не убивайте этих двух преступников, ваше превосходительство, — сказал Улисс. — Мы можем вырвать из них тайну расположения их основного города.

— А потом что? — отозвался Шегниф.

— Потом мы используем новый воздушный флот, во много раз лучше первого, нападем и разрушим главный город дулуликов. А далее — само Дерево.

Шегниф удивился.

— Разве тебя ничему не научило то, что случилось этой ночью? — сказал он.

— Не совсем, — ответил Улисс. — Враг уничтожил не очень много, зато сослужил нам хорошую службу. Если бы дирижабли не погибли, я бы потратил много времени, убеждая вас построить новые, более совершенные корабли. Я имев ввиду огромные корабли, которые на моем родном языке называются жесткими дирижаблями. Или лучше перевести — директиблями или стираблями. Они потребуют во много раз больше материалов, подготовки и времени, но зато будут более приспособлены к той миссии, которую я запланировал.

Он подумал, что Визирь разъярится на его самонадеянность, но Шегниф был доволен. Он сказал:

— В этом вторжении, которое, кстати, все же произошло… Существует… Лучше объясни мне одну вещь. Ты прав, что врага надо бить в самое сердце. Мы можем распылять силы и средства, но только обезопасив границы. Но я не понимаю, как мы победим Дерево, даже если уничтожим его глаза и уши, дулуликов. Видно, у тебя есть какое-то решение.

Улисс открыл свой план. Шегниф слушал, кивая своей огромной головой, щупая свои бивни и почесывая лоб раздвоенным кончиком хобота. Потом он сказал:

— Я принимаю твой план сразу же. Вигнумов и глассимов отбросили назад, мы взяли множество народа и подобрали около двадцати раненых летучих.

— Некоторые могут дать нам ценную информацию, — сказал Улисс. — А остальных можно использовать и для тренировки ястребов.

И вновь он был занят от рассвета до заката. Но он нашел время разобраться в ссоре Зеби и Авины. Он не видел женщину после бегства из ангара, и она дала о себе знать только через несколько дней. По ее версии, она выскочила вслед за Улиссом и потеряла сознание где-то между ангарами. Она очнулась в поле среди груды трупов. Она потеряла много крови, но осталась жива.

Обе самки утверждали, что повздорили из-за его любви, из-за того, в ком он больше нуждался и кого предпочитал. Зеби набросилась на Авину своими когтями, и Авине пришлось схватиться за нож.

Улисс решил отложить тюремное заключение или физическое наказание на будущее. Он строго разграничил их права и обязанности. Им придется подлаживаться, иначе обе окажутся в немилости, притом надолго.

Зеби плакала, Авина причитала, но пришлось согласиться.

Первым делом он велел созвать всех дрессировщиков ястребов. Это были свободные люди, которые только тем и занимались, что науськивали и обучали некоторые виды птиц для своих хозяев, которым нравилась птичья охота. Вместо того, чтобы натаскивать своих пернатых на уток, пингвинов и тому подобную дичь, им надлежало обучить их нападать на летучих мышей. Пленных дулуликов, оклемавшихся от ран, хватило бы на это с лихвой.

Через пять месяцев Улисс увидел первые плоды своего детища. Рядом с ним были Великий Визирь, юный правитель и глава армии. Угрюмый летучий, который знал, что его ожидает, разбежался по наклонному полю, захлопал крыльями и оторвался от земли. Летя против ветра, он достиг сорока футов и, решив, что может удрать домой, развернулся. Ему дали короткое копье с каменным наконечником, и он надеялся, что вполне сможет отбиться от двух ястребов.