107349.fb2 Продается волшебное королевство (Хроники Заземелья - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 15

Продается волшебное королевство (Хроники Заземелья - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 15

Советник подтолкнул Бена к собаке:

- Это Абернети, придворный писец и ваш камердинер. Пес слегка поклонился и посмотрел на Бена поверх очков.

- Добро пожаловать. Ваше Величество, - сказало животное.

Бен так и остолбенел на какое-то время.

- Советник, да он говорит!

- Не хуже вас. Ваше Величество, - чопорно произнес пес.

- Абернети - мягкошерстный пшеничный терьер, а эта порода славится замечательными охотниками, - встрял советник. - И все же он не всегда был собакой. Раньше он был человеком. Он превратился в собаку вследствие одного несчастного случая.

- Я превратился в собаку из-за твоей глупости. - Голос Абернети напоминал собачье рычание. - И из-за твоей глупости я таким и остался.

Советник пожал плечами:

- Ну, в общем, отчасти это произошло по моей вине. - Он вздохнул и посмотрел на Бена. - Я хотел только замаскировать его, а магия сделала его таким. К несчастью, я еще не открыл способа вернуть ему прежнее обличье. Но он и так прекрасно справляется со своими обязанностями, правда ведь, Абернети?

- В роли человека у меня это получалось еще лучше. Советник нахмурился:

- Кажется, я должен не согласиться с этим.

- Ты просто пытаешься найти оправдание тому, что натворил, советник Тьюс. Если бы я не сохранил свой разум, который, к счастью, куда более развит, чем твой, меня, конечно же, засунули бы в какую-нибудь конуру и позабыли!

- А вот это уж совершенно не так. - Старец насупился еще сильнее. - И вообще, скажи спасибо, что я не превратил тебя в кошку.

В ответ Абернети просто залаял. Советник отпрянул и залился краской.

- Я все понимаю, Абернети, и я хочу, чтобы ты знал, что я не в восторге от твоих манер. Вспомни, где ты находишься. Подумай, ведь ты стоишь перед самим королем! Абернети повернул к Бену забавную мохнатую морду.

- Тем хуже для него.

Советник метнул на писца злобный взгляд, потом повернулся к тварям, стоявшим рядом.

- Это кобольды, - сообщил он Бену, который никак не мог примириться с мыслью, что его личный слуга - говорящий пес. - Они общаются исключительно на своем родном языке, который не имеет ничего общего с нашим, хотя они прекрасно понимают и нас. У них есть имена на этом языке, но для вашего уха они будут полнейшей бессмыслицей. Поэтому я сам придумал им прозвища, на которые они согласились отзываться. Который повыше - это Сапожок, придворный курьер. Толстячка зовут Сельдерей, это наш шеф-повар. - Он махнул рукой странной парочке. - Поприветствуйте нашего короля, друзья.

Кобольды согнулись в поклоне. Когда они выпрямились, их пасти были раскрыты в пугающих ухмылках, обнаживших ряды острых зубов. Они тихонько зашипели.

- Сельдерей - чистокровный кобольд, - сообщил советник. - Он волшебное создание, которое предпочло в открытую служить человеку. Его племя было одним из тех, которые покинули царство фей и остались в Заземелье. Сапожок - скорее дикая, чем домашняя тварь. В его жилах течет кровь кобольдов, но ему присущи черты и других обитателей мира фей. Он может, подобно им, проходить сквозь туманы, хоть и делает это с нежеланием. Он может пересечь все Заземелье с такой же быстротой, как любая фея. Но он так же привязан к Чистейшему Серебру, как и Сельдерей, поэтому должен всегда возвращаться сюда.

- А почему - человек или собака могут только гадать, - вставил Абернети.

Сапожок метнул на него мрачный взгляд и зашипел. Бен оттащил советника в сторонку. Ему понадобилось сделать над собой усилие, чтобы скрыть свою досаду.

- Да что же здесь такое происходит?

- М-м-м? - Советник недоуменно уставился на него.

- Не мычите! Если я все правильно понял, король Заземелья живет в этом склепе и за ним ухаживает весь этот зверинец. Какие еще неожиданности меня ждут? Может, у меня вместо армии - стадо волов? Колдун как будто смутился.

- Ну, откровенно говоря, Ваше Величество, у вас вообще нет никакой армии.

- Никакой армии? Это еще почему?

- Ее распустили - уже около двух десятков лет назад.

- Распустили? Ну ладно, а как насчет наемных работников, которые выполняют все работы, содержат замок в порядке и все такое? Кто всем этим занимается?

- Мы, все четверо. - Советник Тьюс жестом обвел Абернети и парочку кобольдов. Бен был потрясен.

- Неудивительно, что замок хиреет. Но почему же вы не возьмете в помощники кого-нибудь еще?

- У нас нет денег, чтобы платить им.

- Что значит "нет денег"? Тут что, нет королевской сокровищницы или казны?

- Сокровищница пуста. В ней нет ни единой монеты.

- Ладно, но ведь в казну должны поступать какие-то налоги? - Бен повысил голос. - Как же раньше короли расплачивались за все?

- Налоги были. - Советник сердито посмотрел на Абернети, который весело тряс башкой. - К несчастью, система налогообложения перестала действовать несколько лет назад. И с тех пор в казну ничего не поступало.

Бен швырнул свою сумку наземь и подбоченился.

- Давайте-ка разберемся. Я приобрел королевство, у короля которого нет ни армии, ни слуг, кроме вас четверых, ни денег? И за это я выложил миллион долларов!

- Вы ведете себя неразумно, Бен Холидей.

- Это еще с какой стороны посмотреть!

- Вы должны сохранять спокойствие. Вы еще не повидали всего, на что стоит посмотреть в Заземелье, и не узнали того, что вам следует знать. Такие важные проблемы, как налоги, слуги и армия, могут быть решены только тогда, когда кто-то займется ими вплотную. Вы должны помнить о том, что в Заземелье вот уже более двадцати лет нет настоящего короля. А раз так, то вы не вправе ожидать, что все будет как положено.

Бен невесело рассмеялся:

- Нет, это просто шутка года. Послушайте, советник, давайте перейдем к сути вопроса. Что еще мне нужно узнать о нелегкой доле короля Заземелья? Какие еще плохие новости?

- О, мне кажется, что самое плохое вы уже знаете, Ваше Величество. Колдун обезоруживающе улыбнулся. - Чуть позже у нас будет время обсудить все это, но мне кажется, нам не помешает сперва чуточку подкрепиться. У нас был такой трудный день, такой долгий путь, и я знаю, что вы устали и проголодались.

Бен оборвал его:

- Не так уж я голоден и утомлен, черт побери! Я хочу знать, что еще вы...

- Всему свое время, все по порядку - сначала нужно позаботиться о вашем здоровье, великий король, - уговаривал советник. - Сельдерей накроет на стол волшебство замка позволяет поддерживать в достатке наши кладовые. А пока кобольд будет хлопотать, Абернети покажет вам ваши покои, где вы сможете принять ванну, переодеться и отдохнуть. Абернети, будь добр, проводи Его Величество в его опочивальню и проверь, не нужно ли еще чего-нибудь. Я скоро присоединюсь к вам. Он развернулся и выскочил из комнаты, чтобы Бен не успел что-нибудь возразить. Сельдерей и Сапожок тоже разбежались. Бен остался в обществе Абернети.

- Прошу вас, Ваше Величество. - Пес указал на винтовую лестницу, уходящую куда-то вверх, в темноту.

Бен молча кивнул. Он убедился, что пока ему ничего не удастся узнать.