107513.fb2 Проклятие рубина (Долина Ледяного Ветра - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Проклятие рубина (Долина Ледяного Ветра - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Реджис злобно сощурился и даже пальцем не пошевелил. Он впервые так дерзко вел себя со своим похитителем.

- Я сказал - мешочек, - повторил Энтрери, и на этот раз его голос зазвучал жестко и властно. - Наш с тобою подарок твоим друзьям.

Реджис чуть помедлил и, достав мешочек из кармана, швырнул его начальнику порта.

- Встречая корабли или путников, которые приходят в город по суше, обрати внимание на компанию из по меньшей мере двух странников. Один из них - эльф, и скорее всего он будет плотно закутан в плащ, а другой огромный светловолосый варвар. Прошу тебя, не пропусти их, мой друг. Одного из них зовут Дзирт До'Урден. Это наш подарок лично ему. Передай, что я жду его в Калимпорте, - сказал Энтрери и, метнув злобный взгляд в сторону Реджиса, добавил: - Где преподнесу ему еще более восхитительные дары.

Начальник порта опустил мешочек в карман и заверил Энтрери в том, что выполнит его просьбу при первой возможности.

- А теперь нам пора идти, - сказал Энтрери, толкая Реджиса к двери. Встретимся вечером. Через час после захода солнца.

* * *

Реджис был поражен тем, как хорошо убийца знает город. Энтрери мигом нашел, где остановиться, и нанял двух верзил, чтобы те стерегли Реджиса, пока он будет занят неотложными делами.

- Что, обдумываешь, какой фокус выкинуть на этот раз? - хитро спросил он у хафлинга и покосился на двух бродяг, которые, обильно пересыпая речь бранными словами, оживленно обсуждали достоинства какой-то портовой девицы. - Не сомневаюсь, ты найдешь способ одурачить их.

Реджис, желая показать, что ему надоели шутки убийцы, отвернулся к противоположной стене. Но запомни, мой маленький друг, что, выскочив за дверь - если тебе это удастся, - ты очутишься в кромешной тьме, где у тебя нет друзей и где тебя буду поджидать я. - Сказав это, убийца злобно рассмеялся и захлопнул за собой дверь.

Реджис глянул на яростно заспоривших меж собой верзил. Да, он, пожалуй, вполне мог бы улизнуть от них.

Но вместо этого, тяжело вздохнув, он плюхнулся на кровать и сцепил руки за головой. Острая боль в одной из кистей живо напомнила ему, какую цену приходится платить за попытки помешать убийце.

* * *

Ворота Балдура состояли из двух частей - нижнего города, вплотную примыкающего к порту, и верхнего, расположенного за внутренней крепостной стеной; там жили наиболее зажиточные горожане. В последние годы, благодаря оживленной торговле с Побережьем Мечей, город необычайно разросся, и теперь старая крепостная стена отделяла постоянно посещавших город мореходов и искателей приключений от привычных к более размеренной жизни горожан. "Город На Полпути" - называли путешественники Ворота Балдура, имея в виду, что город находился примерно на равном расстоянии от двух самых крупных портов Побережья Мечей - Глубоководья на севере и Калимпорта на юге.

На улицах портового района царило оживление, и никому не было дела до Энтрери, который, не теряя времени, поспешил во внутренний город. Здесь, в Воротах Балдура, у него был союзник, могущественный чародей по имени Оберон - друг Паши Пуука. Энтрери знал, что чародей не замедлит сообщить Пууку радостную весть о том, что камень и хафлинг - на полпути к Калимпорту.

На самом деле его не очень-то занимало, узнает Пуук о его возвращении заранее или нет. Ему хотелось смотреть назад, а не вперед. Он жаждал увидеть Дзирта До'Урдена, узнать, где находятся сейчас его преследователи.

Пробыв у Оберона весь день, Энтрери покинул его башню и направился к домику начальника порта на встречу с капитаном торгового судна из Калимпорта. Чувствовал себя убийца прекрасно. После того как он разделался с моряками и уничтожил корабль, на котором они с Реджисом доплыли до Ворот Балдура, к нему вновь вернулись спокойствие и уверенность в себе. Шагая к домику начальника порта, убийца небрежно поигрывал волшебным рубином.

Нет. Неделя - это чересчур долго.

* * *

Реджис нисколько не удивился, когда Энтрери, вернувшись перед рассветом, объявил, что ему удалось "уговорить" капитана несколько изменить свои планы.

Они выйдут в море через три дня.

Эпилог

Матросы "Морской феи" с изумлением наблюдали за тем, как Вульфгар подтягивает и вытравливает шкоты, стараясь расположить паруса так, чтобы они были наполнены ветром. Корабль боролся с течением Чионтар, и осторожный капитан предпочел бы встать на якорь и дождаться более благоприятного ветра. Но под руководством старого морского волка по кличке Мрачный Вульфгар отлично справлялся с работой. Вот показались пристани Ворот Балдура, и вскоре "Морская фея", под восхищенные крики нескольких дюжин толпящихся на берегу моряков, подошла к причалу.

- Десяток таких парней, как он, легко заменят всю мою команду, заметил капитан Дюдермонт, обращаясь к Дзирту.

Эльф улыбнулся. Сила варвара не переставала восхищать его.

- И похоже, ему это самому нравится. Вот никогда бы не подумал, что у него есть склонность к морскому делу.

- Я тоже, - кивнул Дюдермонт. - Я рассчитывал, что его сила и ловкость пригодятся нам в случае стычки с пиратами. Но он так быстро привык к морю.

- И он так рад бросать ему вызов, - добавил Дзирт. - Огромные волны, порывы ветра - такого он еще никогда не испытывал.

- Да, он привык скорее многих других, - согласился капитан и повернул лицо к океану. - Но ты и твой друг... ведь вы совершили всего лишь короткий переход вдоль берега. И даже представить себе не можете всю мощь открытого океана.

Дзирт с искренним восхищением и даже с некоторой завистью взглянул на Дюдермонта. Капитан был отважным человеком, однако его храбрость никогда не противоречила здравому смыслу. Дюдермонт относился к водной стихии с искренним уважением и признавал ее полное превосходство. И столь трезвое и четкое понимание своего места в этом мире давало капитану огромное преимущество в борьбе с неукротимым нравом стихии. Сейчас, заметив во взгляде Дюдермонта легкую тоску, Дзирт задумался над странным очарованием бурных вод, которые испокон веку манили к себе многих отважных.

И, вспомнив последние слова Дюдермонта, эльф прошептал:

- Что ж, может быть, в один прекрасный день...

Судно подошло вплотную к причалу, и Вульфгар, сообразив, что он больше ничем не может помочь мореходам, тяжело дыша, опустился на палубу. Матросы, приступив к швартовке, забегали вдоль борта, но каждый из них по меньшей мере раз подбежал к огромному варвару, чтобы хлопнуть его по плечу. Правда, Вульфгар слишком устал, чтобы ответить на каждое приветствие.

- Мы простоим в гавани два дня, - сказал Дюдермонт Дзирту. - Сначала я собирался задержаться здесь на неделю, но, понимая, как вы спешите, я поговорил с командой, и они до единого согласились выйти в море послезавтра.

- Прими нашу искреннюю благодарность, - сердечно ответил Дзирт.

И тут на пристани появился юркий, роскошно одетый человек.

- Эй, там, на "Морской фее"! Приветствую вас и добро пожаловать! По-прежнему ли у вас капитаном Дюдермонт?

- Это Пеллман. Начальник порта, - объяснил Дюдермонт Дзирту. - Да! закричал он. - И он очень рад видеть Пеллмана!

- Приветствую тебя, капитан! - отозвался тот. - Давненько мне не приходилось видеть столь безупречной швартовки. Сколько собираетесь простоять?

- Двое суток, - ответил Дюдермонт. - А затем двинем дальше. На юг.

Начальник порта задумчиво, словно что-то вспоминая, почесал в затылке, после чего задал вопрос, который задавал всем без исключения капитанам в течение уже нескольких дней.

- Я жду прибытия двух странников, - обратился он к Дюдермонту. - Может быть, ты их видел?

Капитан, сразу догадавшись, что это не простой вопрос, покосился на Дзирта.

- Зовут их Дзирт До'Урден и Вульфгар, - продолжал Пеллман. - Хотя они могут путешествовать и под другими именами. Один похож на эльфа. Он поменьше ростом и держит себя очень таинственно. А другой - огромный варвар, обладающий нечеловеческой силой!

- Они что-то натворили? - спросил Дюдермонт.

- Нет. Я должен передать им послание.

Вульфгар, который при появлении начальника порта подошел к Дзирту, услышал только конец разговора.

Дюдермонт повернулся к эльфу:

- Что будем делать?

Дзирт был уверен, что Энтрери не станет расставлять на их пути ловушки. Он знал, что убийца больше всего на свете желает встретиться с ними в бою, с ним-то уж во всяком случае точно.