107513.fb2 Проклятие рубина (Долина Ледяного Ветра - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 45

Проклятие рубина (Долина Ледяного Ветра - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 45

И тут оборотень почувствовал на подбородке легкое покалывание... по его телу пробежали судороги. Дондон забился в угол и отвернулся лицом к стене это ужасное зрелище никогда не доставляло ему удовольствия.

Расситер проворно сбросил сапоги, расстегнул рубаху и ослабил ремень на штанах. На его коже показались клочья шерсти. Спустя мгновение он прислонился спиной к стене и задрожал всем телом. Вот кожа на лице вздулась, и Расситер с трудом подавил крик. Из его горла вырвался лишь протяжный хрип - сейчас, при тысячном обращении, боль была ничуть не слабее, чем в первый раз.

Наконец он выпрямился и навис над Дондоном: стоя на двух ногах, Расситер был похож на человека, и вместе с тем усы, густой мех и торчавший из штанов длинный розовый хвост не оставляли никаких сомнений в его родстве с погаными грызунами.

- Идешь со мной? - спросил он у хафлинга.

Дондон, стараясь ничем не выдать свое отвращение, отрицательно покачал головой. Сейчас, глядя на оборотня, хафлинг в который уже раз задумался над тем, как и почему он позволил ему укусить себя, заразить этим кошмаром. "Власть" - так, помнится, обещал ему Расситер.

"Но какой ценой? - подумал Дондон. - Выглядеть и вонять как крыса? Ну уж нет, никакое это не благословение, а самая настоящая зараза".

Поняв, о чем сейчас думает Дондон, Расситер злобно зашипел и двинулся к двери.

Но перед тем как выйти из комнаты, он вновь обернулся к хафлингу:

- И без глупостей. Сделай, как тебе сказано, и исчезни!

- Уж в этом можешь не сомневаться, - прошептал Дондон, когда дверь наконец захлопнулась.

* * *

Вид Калимпорта, служившего домом великому множеству калимшитов, произвел на приехавших с севера путников крайне тягостное впечатление. К концу шестидневного путешествия Дзирт, Вульфгар, Бренор и Кэтти-бри чувствовали невероятную усталость, но, подъехав к воротам огромного города, все они подумали об одном: до чего здорово было бы развернуть верблюдов и двинуться назад в пустыню.

Город отдаленно напоминал Мемнон, но многократно превосходил его по размерам. Огромные роскошные здания издалека выглядели настоящими твердынями богатства и великолепия. Но у подножия этих дворцов нескончаемыми рядами теснились убогие хижины. Невозможно было даже представить себе, сколько человек живет в городе, - друзья могли лишь догадываться, что народу здесь больше, чем в Мемноне и Глубоководье, вместе взятых! Впрочем, не приходилось сомневаться, что и здесь, как и в Мемноне, никто не занимался такими подсчетами.

Сали Далиб спрыгнул на землю и подал своим спутникам знак последовать его примеру. Они спустились с холма и подошли к городу, вокруг которого не было никаких крепостных стен. Вблизи Калимпорт производил еще более ужасное впечатление, чем издалека. Голые ребятишки с вспухшими от нехватки пищи животами, пошатываясь, пытались увернуться от запряженных рабами колесниц, которые порой попросту расшвыривали их в разные стороны. Вдоль улиц тянулись канавы - здесь, в бедных окраинных районах, они служили местом сброса отходов. То тут, то там в канавах виднелись бездыханные тела нищих, закончивших свои дни на обочинах дорог.

- Что-то я не припоминаю, чтобы Пузан, рассказывая о своей родине, упоминал об этом кошмаре, - пробормотал Бренор, брезгливо закрывая нос полой плаща в тщетной попытке отгородиться от кошмарного запаха. - Не пойму, чего он так скучал по этому городу!

- Это величайший город мира! - воскликнул Сали Далиб, всплеснув руками для пущей убедительности.

Вульфгар, Бренор и Кэтти-бри изумленно уставились на него. Толпы умирающих от голода... нет, это никак не укладывалось в их представления о величии. Дзирт не обратил на слова торговца никакого внимания. Эльф пытался сравнить Калимпорт с другим городом, в котором ему приходилось жить, с Мензоберранзаном. Что и говорить, у этих городов было много общего - смерть была столь же частой гостьей в Мензоберранзане. И все же после некоторого размышления эльф пришел к выводу, что Калимпорт, пожалуй, еще кошмарнее. Ведь даже самые слабые и немощные темные эльфы были вполне способны постоять за себя - этому помогали врожденные колдовские способности и нерушимые родовые связи. Здесь же несчастные жители Калимпорта и, что самое страшное, их дети, похоже, были совершенно беспомощны.

В Мензоберранзане тот, кто волею судьбы оказывался на дне общества, при желании всегда мог улучшить свое положение. Для большинства жителей Калимпорта не оставалось другого выхода, кроме как жить в нищете, влача жалкое существование до тех пор, пока не придет их час занять свое место поверх безжизненных тел между кучами зловонных отбросов на городских помойках.

- Веди нас к зданию Гильдии Паши Пуука, - сказал наконец Дзирт, решивший как можно быстрее покончить с тем, что привело их сюда, и уносить ноги из Калимпорта. - После этого ты свободен.

Сали Далиб побледнел.

- Паша Пуук? - пробормотал он. - Кто это?

- Пф! - фыркнул Бренор и двинулся в сторону торговца. - Он его знает.

- Конечно знает, - заметила Кэтти-бри. - И я вижу, что он боится его.

- Сали Далиб не... - начал было купец. Но тут Сверкающий Клинок, бесшумно выскользнув из ножен, уперся ему в подбородок и заставил купца умолкнуть на полуслове. Затем Дзирт слегка приспустил маску, и Сали Далиб мигом вспомнил, с кем имеет дело. Внезапно изменившееся лицо Дзирта не на шутку встревожило его друзей.

- Я думаю о своем друге, - спокойно сказал Дзирт, и его лавандовые глаза обратились в сторону огромного города. - О своем друге, который, пока мы тут стоим, терпит нечеловеческие пытки. - С этими словами он резко повернулся к торговцу. - Пока ты раздумываешь... Ты немедленно отведешь нас к дому Паши Пуука. А потом ты свободен.

- Пуук? О, Пуук, - залопотал Сали Далиб. - Я знаю этого человека. Конечно. Конечно. Каждый знает этого человека. Да, да, конечно. Я отведу вас, а потом пойду своей дорогой.

Дзирт вернул маску на место, но взгляд его нисколько не смягчился.

- Если ты или твой помощник попытаетесь удрать... - сказал он таким тоном, что и торговец, и маленький гоблин сразу поняли, что эльф не шутит. Я настигну и убью вас.

Трое друзей эльфа в замешательстве переглянулись и пожали плечами. Им всегда казалось, что они хорошо знают Дзирта, но сейчас даже они засомневались в том, что эльф просто хочет припугнуть торговца.

* * *

К разочарованию друзей, идти по кошмарному, зловонному городу пришлось больше часа. Но в конце концов Сали Далиб, свернув в очередной переулок, вывел их в Круг Мошенников и ткнул пальцем в сторону неказистого бревенчатого дома - здания Гильдии воров.

- Там вы найдете Пуука, - сказал он. - А теперь Сали Далиб забирает своих верблюдов и возвращается назад, в Мемнон.

Но четверо друзей не собирались так легко расставаться с хитрым торговцем.

- Сдается мне, что Сали Далиб собирается заглянуть к Паше Пууку, чтобы рассказать ему сказочку о четырех друзьях-путешественниках, - проворчал Бренор.

- Ну, об этом мы сейчас позаботимся, - отозвалась Кэтти-бри и, подмигнув Дзирту, подошла к перепуганному торговцу и запустила руку в свой походный мешок.

Вытянув руку перед собой, она прикоснулась ко лбу Сали Далиба, и взгляд ее показался торговцу настолько ужасным, что он попятился.

- Не дергайся! - прикрикнула на него Кэтти-бри, и Сали Далиб застыл как вкопанный. Затем девушка достала мешочек с каким-то загадочным, похожим на муку порошком и, макнув в него палец, пробормотала какую-то чепуху, отдаленно напоминающую заклинания, после чего изобразила на лбу торговца нечто похожее на саблю.

Сали Далиб хотел было что-то возразить, но смертельный ужас сковал его язык, и он не смог вымолвить ни слова.

- Отлично, а теперь то же самое проделаем с малышом, - сказала Кэтти-бри, поворачиваясь к гоблину. Коротышка взвизгнул и попытался было отскочить, но Вульфгар, схватив беднягу за шиворот, поднял его над землей, поднес к Кэтти-бри и сжимал до тех пор, пока несчастный не перестал извиваться.

Кэтти-бри повторила магический ритуал и повернулась к Дзирту:

- Я связала их с тобой. Ты чувствуешь их? Поняв свою роль в этом представлении, Дзирт кивнул и вытащил сабли из ножен.

Сали Далиб стал белым как полотно и едва не лишился чувств, но Бренор, подошедший ближе, чтобы насладиться выдумкой своей дочери, успел поддержать его.

- Все, я закончила колдовать. Отпустите их, - сказала Кэтти-бри Вульфгару и Бренору. - Теперь эльф чувствует ваше присутствие, - прошептала девушка, обращаясь к Сали Далибу и его гоблину. - И он легко определит, ушли вы из города или болтаетесь где-то поблизости. Если вы останетесь в Калимпорте и вздумаете заглянуть в гости к Пууку, эльф сразу поймет это и быстро найдет вас. - После этого Кэтти-бри сделала паузу, выжидая, пока торговец и гоблин полностью осмыслят ее слова. - И тогда он убьет вас, и можете мне поверить, что смерть ваша не будет ни быстрой, ни легкой.

- А теперь забирайте своих горбатых тварей и проваливайте! - рявкнул Бренор. - Если мы еще хоть раз увидим ваши мерзкие рожи, эльф вволю поработает своими саблями!

Не успел он закрыть рта, как Сали Далиб и гоблин, схватив поводья своих верблюдов, ринулись прочь по направлению к северной окраине города.

- Да, я гляжу, эта парочка рванула прямиком в пустыню, - расхохотался Бренор. - Неплохо придумано, девочка.

Дзирт ткнул пальцем в сторону видневшейся неподалеку таверны под названием "Плевок верблюда".

- Снимите там комнаты, - сказал он друзьям. - А я послежу за этими жуликами, чтобы убедиться, что они и впрямь решили покинуть город.

- Только зря потеряешь время, - фыркнул ему вслед Бренор. - Девочка крепко напугала их, или я бородатый гном!

Но Дзирт уже исчез в сутолоке улиц Калимпорта.