107607.fb2 Пропал Чародей (Чародей - 6) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

Пропал Чародей (Чародей - 6) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

Но на сей раз тревога Магнуса была не напрасной.

Грегори материализовался в гуще кустов неподалеку и обнаружил, что окружен шестью мужиками в грязной, разномастной форме, с нечищенными шлемами на головах и с трехдневными щетинами на несвежих физиономиях. Они обалдело уставились друг на друга.

Грегори почувствовал, что дело неладно, но прежде чем он успел отдумать себя назад к Магнусу, двое бросились вперед и схватили мальчонку за руки. Грегори застыл, испуганно переводя взгляд с одного на другого.

- Хью! Во имя всех чертей, это еще что такое?

- Это? Это мальчишка, Бертрам. Обычный мальчишка. Ты что, не видишь?

- Угу. Да, я вижу, что это мальчишка, Хью. Но что он тут делает?

- Хорошо сказано, - Хью строго посмотрел на Грегори. - И как он тут оказался так неожиданно и с таким шумом? Что скажешь, малый?

Малому и в самом деле было всего лишь шесть лет, и кроме того, это был Грегори - он не мог ответить ничего, кроме правды.

- Я просто играл.

- Играл? - незнакомцы подозрительно переглянулись. - Что же это за игра такая?

- Леталочки.

- Леталочки? - подозрение усилилось.

- Ну да, перелетать с места на место. А тот, кто ловит, должен прочесть мысли и догадаться, куда я прыгнул.

- Прочесть мысли? - к настороженности добавился страх, и без того крепкая хватка стала еще крепче. Грегори скривился, но они не обратили на это внимания.

- Да это маленький чародей!

- Но чей чародей? - Хью заглянул прямо в глаза Грегори. - Как твое имя?

- Г-грегори Г-гэллоуглас.

Бертрам и Хью обменялись удовлетворенными взглядами и дружно кивнули.

- Да, это он. Тот самый, за которым нас послали.

Грегори кольнул страх, к горлу подкатил ком. Что он такого сделал?

Тут мальчик кое-что заметил, и страх уступил место любопытству.

- Вы разодеты, как шуты. Кто вас послал? Шесть пар глаз, как плеть-шестихвостка, хлестнули его.

- Что?

- Ваша одежда, - повторил Грегори. - Это не форма. Вы одеты кто во что горазд, вы не служите одному господину, и значит, вас не мог послать ни один лорд.

Они снова обменялись взглядами.

- Точно, нам так и говорили, - прорычал один.

- Ну и догадливо это отродье ведьмы!

- О да! Ладно, давай прикончим сопляка и дело с концом!

- Прикончим? - охнул Грегори. - За что? Зачем убивать меня? Я не сделал вам ничего дурного! А мысли Грегори взывали: "Магнус! Корделия! Джеффри! На помощь!"

- Ты, ведьмино отродье, и не сделал дурного? - рявкнул Бертрам. - Если тебе подвластны такие силы, как ты не можешь сделать мне дурного?

Грегори только рот открыл, онемев от абсурдности происходящего - а в его голове успокаивающе зашептал голос Магнуса:

"Мужайся, брат".

"О, Грегори..."

"Стой, Корделия! Грегори, мы пока не можем напасть, даже если эти подлецы тебя ударят".

"А если будут бить, прыгай, - добавил Джеффри. - Если захватишь с собой пару этих мужланов, не бойся! С двумя мы справимся!"

"Прыгай, если сможешь, - согласился Магнус.

- Сейчас мы попробуем вытащить тебя. Отвлеки их разговором, пока мы не подкрадемся поближе". Грегори сглотнул ком в горле, немного ободренный, но все еще перепутанный.

- И только поэтому вы хотите убить меня?

- Нет, - прохрипел Хью. - Дело в деньгах, парень - в веселеньких серебряных кружочках. Лесной вольнице жить нелегко, приходится искать еду и денежки, где придется.

"Это дезертиры, солдаты, сбежавшие от своих лордов! - прилетела возмущенная мысль Джеффри.

- Берегись, братик! Если они оставили свой пост, то наверняка потому, что совершили гнусное злодеяние!"

"Это ему не поможет, - отчаянно подумал Магнус. - Грегори, малыш! Они хотят поговорить. Задавай вопросы, обвиняй! Пусть только они говорят подольше!"

Пусть только говорят! Легко сказать. Грегори собрал всю свою отвагу.

- Но откуда возьмутся деньги, если вы убьете меня? У меня нет ни гроша?

- Верно, - пробасил один из солдат, быстро проведя руками, обыскав Грегори. - Так и есть - у него нет даже малюсенького кошелька.

- Еще бы, Клодог, - недовольно кивнул Хью.

- Это же только мальчишка, в конце концов.

- Нам уже заплатили, видишь ли, - объяснил Бертрам. - Нас наняли, чтобы прикончить тебя, твою сестру и братьев.

По спине Грегори пробежал леденящий холод.

- Но... но откуда вы знаете, что должны убить именно нас?