107607.fb2 Пропал Чародей (Чародей - 6) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

Пропал Чародей (Чародей - 6) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

- Как же, про вас, детей Верховного Чародея, все знают! - ответил Хью. - Как мы можем ошибиться? Весь Греймари слышал о вас - трех юных чародеях и ведьмочке.

Грегори постарался не обращать внимания на разгневанный рев братьев.

- А кто он - тот, кто нанял вас? Кто так ненавидит Гэллоугласов?

- Не иначе как кто-то из врагов твоего отца, - фыркнул Бертрам. Хью пожал плечами.

- Кто их знает? Трое худых, тощих незнакомцев нашли нас, заплатили серебром, и пообещали заплатить еще, если мы вас прикончим, - он печально покачал головой. - А жаль - ты, кажется, славный парнишка.

- И потом, он же не чародей.

- Да ладно, серебро нам нужнее, - буркнул Бертрам, вытаскивая кинжал.

- Стойте, погодите! - Грегори с ужасом увидел блеск обнаженного лезвия. - Если они заплатили вам серебром, чтобы убить нас, наш папа уплатит вдвое, если вы сохраните нам жизнь!

Рука с кинжалом нерешительно застыла.

- Вдвое?

- И золотом! - отчаянно выкрикнул Грегори.

- А кто заплатит? - недоверчиво нахмурился Хью, - Ведь твой отец пропал! Так сказали те трое. И так говорят все, кого мы встретили по дороге!

- Король! - выдохнул Грегори. - Король Туан выкупит нас!

Головорезы обменялись взглядами.

- Пожалуй, на это можно пойти, - неохотно согласился Бертрам. - Всем известно, как король ценит своих чародеев.

- Что-то мне не нравится эта затея, - один из бандитов огляделся вокруг, словно ожидая, что из заросли ежевики сейчас полезут солдаты короля.

- Да нет, он не придет сам, - рявкнул Хью. - Ты что, думаешь, что король - мальчик на побегушках? Нет, он наверняка пошлет рыцаря.

- С войском!

- А мы потребуем выкупщика прийти одному. Грегори с облегчением вздохнул. Потом заметил, как блеснули глаза Хью, и снова насторожился.

- А с чего нам брать выкуп за одного, когда мы можем взять выкуп за четырех? - пробормотал Хью.

Грегори затравленно взглянул на предводителя наемных убийц.

Кинжал описал в воздухе дугу и уперся лезвием прямо в горло Грегори. Мальчик застыл в ужасе.

- А ну-ка, зови своих братьев, - прошипел Хью.

Грегори скосил глаза на острие.

"Магнус! Они хотят, чтобы вы тоже пришли! Бегите прочь - это опасно!"

"Может быть, и опасно, - медленно подумал в ответ Магнус, - но не для нас".

Острие повернулось, царапая кожу.

- У тебя по горлу кровь течет. Скорей зови их сюда! - взревел Хью.

В воздухе грохнуло. Даже зная, чего можно было ожидать, бандиты попятились. А рядом с братом уже стоял Джеффри, презрительно глядя на дезертиров.

- Вот он и вызвал. Ну, что вам от меня надо? Хью побагровел, и шагнул вперед.

- Как? И это все?

Джеффри воинственно выпятил челюсть, глаза сузились.

- Нет, есть еще двое детей лорда Гэллоугласа. Ты в самом деле настолько глуп, раз хочешь, чтобы и они пришли?

Среднего брата схватили огромные лапищи, и Хью проревел:

- Это ты глуп. Зови своего брата!

- Не слишком торопись! - ухмыльнулся Джеффри. - Надеюсь, у тебя хватит храбрости, чтобы встретить его лицом к лицу - если хватило смелости сбежать от своего лорда!

Ладонь Хью с треском ударила паренька по щеке.

- Придержи язык, когда разговариваешь со старшими! И зови своего брата!

- Сам напросился, - ядовито огрызнулся Джеффри и подумал:

"Ко мне, братец! Ягнята в загоне!"

С громовым треском рядом возник Магнус. С леденящей вежливостью он обратился к Хью.

- Братья сказали, что ты хочешь говорить со мной.

Солдаты застыли, уставившись на старшего сына Верховного Чародея. Магнус сочувственно им кивнул.

- О да, это необычно. Мой отец говорит, что никогда не привыкнет к таким возникновениям.

Бертрам выругался, и приставил лезвие к горлу Магнуса.

- Погоди! - крикнул Хью. - Не хватает еще одной!

- Как - вам нужна и моя сестра? Вы убиваете и девчонок?

- Не учи меня, что делать, - глаза Хью сузились. - Я должен зарабатывать себе на жизнь, и не отступлюсь.

- Ты мог бы зарабатывать на жизнь, не предавая смерти детей.

Хью сплюнул через плечо.