107607.fb2
- Ты хочешь заработать его моей кровью?
- Ага, а если не поверят, то покажу лоскут от твоей одежды. Или отрезанное ушко, у-тю-тю! Ну, зови сестру поскорей!
Магнус вздохнул и закрыл глаза.
"Можешь не говорить, - мысли Корделии дрожали от гнева. - Я уже лечу к вам!"
"А Робин?"
"Он пошел еще раньше, вместе с Келли. Если понадобится, Фесс тоже наготове. Я оставила только моего милого единорога".
- Она уже идет, - ответил Магнус бандитам, - но медленно. Девчонки не могут исчезать и появляться.
- Ну, тогда мы примемся за вас, - гаркнул Хью, кивнув Бертраму.
Бандюга ухмыльнулся и занес кинжал. Грегори завизжал и отчаянно дернулся. Старшие братья одновременно вскрикнули, увидев, как он бросился на землю, потянув за собой бандитов, державших его. Кинжал Бертрама воткнулся в землю.
По ушам ударил пронзительный крик, и сверху, прямо на макушку Бертрама, свалился камень. Бертрам грохнулся на спину.
- Ах вы, мерзкие твари! - визжала десятилетняя ведьма. - Младенцев душить?
Дезертиры взвыли и подскочили за ней - и споткнулись о что-то невидимое, что-то, вздернувшее их на целый фут над землей. Их лица побагровели, а туловища задергались в панике - но из бандитских глоток не вылетело ничего, кроме хрипов.
Хью, разинув рот, уставился было на подвешенных товарищей, а затем, резко обернувшись, изо всех сил ударил Магнуса по лицу, отбросив его в сторону. Потом рванул Грегори с земли, прижал его к груди, и попятился, сжимая другой рукой кинжал.
- Ни с места! Если хоть шаг сделаете - я вашему сопляку глотку перережу!
Джеффри прищурился, и взлетевший с земли камень с хрустом пришелся прямо в висок Хью. У того опустились руки, закатились глаза и негодяй осел на землю.
- Грегори! Что они с тобой сделали? - Корделия спикировала, подхватила младшего брата и крепко обняла. Но младший не отвечал, он с неподдельным интересом пялился на бандитов, болтавшихся под ветвями.
- Корделия! Что это с ними? Между подвешенными разгуливал побелевший от ярости полуторафутовый эльф.
- Слушайте же! О вы, бессердечные, - знаю, вы слышите меня и будете слушать еще с минуту, не меньше, пока не удавитесь. Пред вами стоит Пак-проказник, а на ветвях дуба сидят эльфы с удавками, сплетенными из тысяч невидимых паутинок!
- Эй! Неумолимый капитан! - окликнули из листвы. Обернувшись, дети увидели Келли, восседавшего на ветке рядом с маленьким коричневым человечком, согнувшимся, следящим за невидимой веревкой.
- Неужели нам придется отрясти эти смердящие плоды?
- Пак, пощади их! - вскрикнула Корделия. - Конечно, они злодеи, но не такие уж злодеи, а?
- Не будь такой наивной, - отозвался побледневший, дрожащий Джеффри. Они оставили своих товарищей по оружию. Такие подонки способны на все, даже на самое гадкое.
Судороги тем временем стихали, слабели, выпученные глаза бандитов все тускнели и тускнели...
Наконец Пак кивнул Келли:
- Ладно, срезай.
Ирландец кивнул домовым, и дезертиры с шумом попадали наземь. Рядом, как из-под земли, выскочили эльфы футового роста, махнули крошечными ножами, срезая невидимые петли. К лежащим постепенно стало возвращаться дыхание.
- Живучие, тьфу! - сплюнул Пак. - А жаль. Просто не хочется вас огорчать.
- Спасибо тебе, Пак! - пролепетала Корделия.
Эльф склонился над лежащим без сознания Хью, так сердито прищурившись, что глаз стало не видно за щелочками.
- Он без чувств, дети, но вы и так сможете заглянуть в его разум. Найдите лица тех, кто подкупил подонков.
Дети столпились вокруг, и Корделия пристально всмотрелась в лицо Хью. Остальные настороженно выжидали. Наконец образ возник у нее в голове - и братья увидели его.
- Вот они - худые старики с редкими волосами и горящим взглядом, стиснул зубы Магнус. Грегори кивнул:
- Да, это те, кто хочет уничтожить власть, закон и порядок.
- Так и есть, - добавил Джеффри, - и они уже немало преуспели. Он поежился.
- Подумать только - закон и порядок настолько подточены, что солдаты дезертируют с постов!
Глава шестая
Итак, они углубились в залитый лунным светом лес. Пак уселся на единороге впереди Корделии, а Келли пристроился сзади девочки.
- С какой это стати мне теперь идти пешком? - заметил он, ухватившись за седло.
- И у тебя еще хватает наглости обвинять меня в несообразительности, хмыкнул Пак.
Через полчаса единорог неожиданно остановился и повернул голову на восток.
Джеффри наморщил лоб.
- Что это с ним?
- По-моему, он слышит призыв, неощутимый для нас, - Пак навострил уши. Затем покачал головой.
- Нет, если он и слышит, то я - ничегошеньки. Что скажешь, Гривастый?
- Минуточку, сейчас я подниму усиление, - Фесс тоже повернулся в ту сторону, куда глядел единорог. - Я слышу крики. Высокие звуки, слабые из-за расстояния.
- Высокие? - фыркнул Пак. - И единорог их понимает? Похоже на то, что кому-то из Волшебного Народца потребовалась помощь. За мной, дети! Посмотрим, что случилось.
Детей не потребовалось особо уговаривать.
С полчаса процессия продиралась сквозь дремучий лес. Пак огибал корни деревьев и протискивался через просветы кустов, следом Фесс протаптывал тропу, а за ними мчался единорог с раздувающимися ноздрями.
Наконец крик услышали и дети. Он был действительно очень тонким, как и говорил Фесс, и очень тревожным. Когда они подошли ближе, стало слышно лучше: