107653.fb2 Пророчество (Симфония веков - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 124

Пророчество (Симфония веков - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 124

- Ребенок по имени Микита живет в Хинтервольде. Ей миновало два лета, - ответила Ронвин.

- Где в Хинтервольде?

Прорицательница обратила на нее слепые глаза.

- Что тебя интересует относительно Хинтервольда?

- Где именно в Хинтервольде находится ребенок?

- Какой ребенок?

Рапсодия увидела, как напряглись плечи Акмеда. Она понизила голос, стараясь говорить возможно мягче, чтобы не расстроить хрупкую прорицательницу.

- Где именно в Хинтервольде находится порождение демона по имени Микита?

- В Виндланфии, на другом берегу реки Эдельсэк, в городе Керле.

Рапсодия нежно погладила ее плечо.

- Микита самая юная из всех порождений демона?

- Да.

- А как зовут следующее по старшинству порождение демона?

- Джесин.

- Сколько лет Джесину?

- Какому Джесину?

Рапсодия вздохнула.

- Сколько лет Джесину, ребенку демона?

- Сегодня исполнилось третье лето.

Медленно и терпеливо задавала Рапсодия интересующие ее вопросы. Прорицательница называла множество имен, мест, возрастов, ее монотонный голос иногда заглушался ветром, вторгавшимся в череду вопросов Рапсодии. Они составили список, начинавшийся с двухлетнего ребенка и заканчивавшийся гладиатором из Сорболда, которому в этот день исполнилось девятнадцать. Рапсодия посмотрела на Акмеда и содрогнулась. Будет непросто.

Когда прорицательница закончила, Рапсодия поблагодарила ее и встала. Она наклонилась, чтобы поцеловать Ронвин, но застыла на месте, увидев, что Акмед поднял палец.

- А есть ли нерожденные дети с кровью ф'дора? - спросил он.

Рапсодия вздрогнула, ей не пришло в голову задать та кой вопрос.

- Да.

- Кто его мать?

- Чья мать?

- Ребенка, который должен родиться. - На лице прорицательницы появилось недоумение. Рапсодия глубоко вздохнула. - Прошу меня простить, она еще не стала матерью, поэтому вы не можете ее видеть. Когда и где родится ребенок? - Женщина смотрела вдаль.

- Наверное, это вопрос для Мэнвин, - заметил Акмед. Рапсодия кивнула.

- Благодарю вас, бабушка, - тихо сказала она и поцеловала ее в щеку. Женщина улыбнулась ей. - А теперь вы можете отдохнуть.

- Тебя зовут Рапсодия, - сонно проговорила Ронвин. - Что ты спрашиваешь?

Одиннадцать дней спустя, едва нога Рапсодии ступила на остров Элизиум, Эши узнал, что она вернулась. Вода сообщила ему о ее приближении, но она явилась ночью, поэтому он спал, а не стоял на своем обычном посту, нетерпеливо дожидаясь любимой. В полудреме Эши показалось, что ему все приснилось, каждую ночь он грезил о ней, а потом просыпался в одиночестве, и его охватывала тоска. Он сел в постели, затем вскочил и бросился вниз, встречать Рапсодию.

Она тоже чувствовала страх и беспокойство, которые он принес с собой в Элизиум. Рапсодия позволила Эши заключить себя в объятия, он поднял ее на руки и внес в дом. Она гладила его волосы, и его слезы капали на ее лицо. Эши прижимал Рапсодию к себе, стараясь не причинить ей боль - он чувствовал, что не все ее раны зарубцевались. Он осторожно уложил ее в постель и сел рядом, позволив своим глазам и чувствам устремиться к ней, а потом протянул руки.

Эши открыл было рот, но она поднесла палец к его губам, заставив замолчать.

- Не нужно, - нежно проговорила она. - Со мной все в порядке, я счастлива видеть тебя. Пожалуйста, обними меня. - Он охотно подчинился и прижал Рапсодию к груди.

Прошло довольно много времени, он неохотно отпустил ее, а потом начал раздевать, чтобы осмотреть ранения, но она остановила его.

- Пожалуйста, Эши, не надо.

- Может быть, я могу помочь тебе исцелиться, Ариа.

Рапсодия улыбнулась.

- Можешь. Ты уже меня исцелил. - Она оглядела спальню. - И будет совсем замечательно, если ты приготовишь мне чаю. - Рапсодия рассмеялась, когда он бросился вниз по лестнице.

Пока она пила чай, Эши сидел на краю постели и снимал с ее ног сапоги.

- Куда ты уезжала?

- Я встречалась с Ронвин, - ответила она, глядя на него своими громадными глазами.

- Да, я слышал. Ты сошла с ума?

- Да. Но ты это знал еще до того, как стал моим любовником.

- Что заставило тебя отправиться в такой далекий путь, когда ты еще не оправилась от тяжелых ранений? Грунтор сказал, что это как-то связано с твоими внуками - речь шла о детях Стивена, не так ли?

- Насколько мне известно, я пыталась узнать о других детях, которым надеюсь помочь, а не о тех, что сейчас являются моими внуками.

- Понятно. Ты хочешь рассказать мне об этом?

- Нет, - сказала она, поставив чашку и обнимая его за шею. - У меня есть для тебя подарок, и я хочу, чтобы ты его открыл.

- Ты привезла мне подарок? Тебе не следовало...

Рапсодия с улыбкой посмотрела на него.