108322.fb2
— Боже, я прошу тебя, умоляю! Вытащи меня отсюда! Я больше никогда не буду играть ни в какие азартные игры!
С трудом, но я все же овладел ситуацией.
— Добрый день, — спокойно произнес я.
— Здравствуйте, мистер Ринг, — наконец отозвался Салад, очевидно решив, что у меня было достаточно времени, чтобы присмотреться к очаровательной обстановке комнаты. — Меня зовут Салад. Я директор этого казино.
— Очень рад, мистер Салад, — кивнул я. Пожалуй, я никогда еще не говорил ничего более фальшивого. — У вас довольно, гм-м, довольно необычная обстановка и... убранство комнаты, не так ли?
Он удивленно поднял брови:
— О каком убранстве вы толкуете?
Я резко плюхнулся в ближайшее кресло. Тот факт, что оно не было набито железными колючками, был несколько ободряющим.
— Я попросту хотел сказать, что пребывание в вашей гостинице очень приятно, и хочу вас заверить, что случившееся прошлой ночью больше уже никогда не повторится. Повторяю: Уже никогда! Это значит, что если вас сильно волнует мысль о столь большом проигрыше, то я готов забыть о деньгах. Они мне не так уж нужны...
Напряженная обстановка стала причиной того, что личность моя начала раздваиваться.
— Тихо, Йарроу, — сурово сказал Этанак. — Он хочет сломать тебя психически...
«Что ж, черт возьми, ему это удалось!» Я решительно отгородился от личности Йарроу.
— Ну что вы, Ринг, — сладко запротестовал Салад. — У нас порядочное заведение и мы всегда готовы платить свои долги. Попросту мне стало очень интересно узнать, каким образом вам удалось так много выиграть и притом за столь короткое время... — Он поднял пресс-папье и принялся играть этим странным предметом. — У вас есть какая-то система?
Я инстинктивно спрятал пальцы и скромно рассмеялся.
— Боюсь, что я не настолько сообразителен. Когда... когда я слишком много выпью, во мне просыпается талант к цифрам и счету. Я как глупый ученый...
— Я понимаю вас, мистер Ринг. А что это у вас за чемоданчик? Он всегда с вами, не так ли? В нем нет никаких электронных устройств, правда?
Я посмотрел вниз, на упаковку Этанака.
— Это? Нет, конечно же, нет. Это... мой почечный аппарат.
Я поднял лицо, застывшее в выражении чистейшей невинности:
— Без него мне смерть.
На лице Салада возникло недоверие.
— А разве современная техника не может предложить более радикальное решение?
— Это наследство от предков, — у меня есть набор готовых ответов для людей, задающих вопросы, тем более, такие бесцеремонные. Правда, обычно, в таких случаях я просто поворачиваюсь и ухожу.
Он посмотрел на меня.
— Гм-м... наследственная болезнь... и отказ от прививаемых органов?
Выражение его не изменилось. Он посмотрел на одного из сидящих возле меня дылд и произнес по-арабски:
— Проверить!
Тот грубо оттолкнул меня, схватил чемоданчик, поставил его на стол и открыл.
— Ну, что там? — Салад криво усмехнулся.
Дылда с досадой пожал плечами.
— Похоже на то, что он говорит.
Салад жестом приказал ему отойти.
Дрожащими руками я закрыл чемоданчик — это был просто камуфляж, сработанный так, чтобы обвести вокруг пальца нежелательных любопытных. Части Этанака достаточно малы, чтобы уместиться в одной из тонких стенок. Но я опасался, что эту банду так просто не проведешь.
— Значит, если с этим чемоданчиком что-нибудь случится, то вы сразу же превратитесь в труп, да? — Салад приподнял несуществующие брови, а выражение его лица указывало на то, что он намеревается это запомнить.
К сожалению, это было правдой, по крайней мере, если речь шла о нас двоих.
— Надеюсь, вы не подозреваете меня в мошенничестве?
— Конечно же нет, мистер Ринг! — пылко воскликнул Салад. — Мы знаем, что вы не могли с настолько хорошим результатом мошенничать в столь многих играх. Просто, как мне кажется, вы обладаете каким-то необычайным даром, что позволяет вам так лихо выигрывать. Да, еще один вопрос, мистер Ринг. Кто та дама, общества которой вы так придерживаетесь?
Я пожал плечами.
— Она попросту пытается меня обольстить. Знаете ли, деньги имеют довольно странное влияние на некоторых людей.
— А те двое мужчин, что всегда находятся с ней? Они что, тоже стремятся вас обольстить?
Я встал, возмущенный по-настоящему.
— Сядьте! — грозно произнес Салад и мне ничего не оставалось делать, как сесть.
— А теперь перейдем к делу, — начал директор казино. Мы знаем, что эти три особы, которые вас «обольщали», кем они являются. Мы знаем так же, что их цель — доставить неприятности Хорраму Кабиру. Они явно убеждены, что из этого места можно добраться до его компьютерной сети на Земле... — тон его слов и лицо убедили меня, что Хана ошибалась, считая, что вход находится в казино.
— У меня к вам один вопрос, Ринг. Что они хотят найти здесь?
— Они хотят найти компьютерный вход.
Удивление на лице Салада сменилось разочарованием, как будто он ожидал, что я не признаюсь так быстро. Может быть, он и был чокнутым, но уж я наверняка нет.
— Значит, им понадобилась ваша помощь?
— У меня есть определенный опыт работы с компьютерами.
— Вы, должно быть, очень интересный человек, мистер Ринг. Хотя несколько неблагодарный. Как по-вашему, порядочный человек согласится вломиться в нашу компьютерную систему, предварительно очистив нас на пятьдесят тысяч сейей?