108345.fb2
Глава 14
"Терминус Эст"
- Я приготовил тебе подарок, - сказал мастер Палаэмон. - Учитывая твою молодость и силу, ты вряд ли сочтешь его слишком тяжелым. - Но я не заслужил никаких подарков. - Воистину. Однако ты должен помнить, что дар заслуженный есть не дар, но плата. Истинными являются лишь дары, подобные тому, какой ты получишь сейчас. Я не могу простить содеянного тобой, но и не могу забыть, каким ты был до этого. У меня не было лучшего ученика с тех самых пор, как мастер Гурло был возвышен до подмастерья. - Он поднялся и проковылял в свой альков. - О, он еще не слишком тяжел и для меня! Мастер держал в руках нечто - предмет был таким темным, что тень полностью скрадывала его. - Позволь помочь тебе, мастер, - сказал я. - Не стоит, не стоит... Легок на подъем, а в ударе - тяжел, как и надлежит хорошему инструменту... Он положил на стол черный ящик длиною с хороший гроб, но гораздо более узкий. Серебряные застежки его зазвенели, точно колокольчики. - Ларец останется у меня - тебе в дороге он будет только помехой. Ты же возьми клинок, ножны для защиты от непогоды и перевязь. Прежде чем я окончательно понял, что дал мне мастер, меч очутился в моих руках. Ножны из атласной человеческой кожи скрывали его почти по самую головку эфеса. Я снял их (они оказались мягкими, точно перчатка) и увидел клинок. Не стоит утомлять вас долгим перечнем его красот и достоинств - чтобы постичь их, такой меч нужно видеть собственными глазами и держать в собственных руках. Клинок его, длиною в эль, был прямым, без колющего острия, каким и положено быть клинку палаческого меча. Обе режущие кромки могли разделить надвое волос: уже в пяди от массивной серебряной гарды, украшенной изображениями двух человеческих голов. Рукоять в две пяди длиной была сделана из оникса, перевитого серебряной лентой, и увенчана крупным опалом. Украшен меч был богато, впрочем - без надобности, ибо украшения лишь придают привлекательность и значимость тем вещам, которые, не будь украшены, лишились бы таковых качеств. Вдоль клинка тянулась выполненная прекрасной, затейливой вязью надпись: Terminus Est. После визита в Атриум Времени я поднаторел в древних языках достаточно, чтобы понять значение этих слов - "Се Есть Черта Разделяющая". - Он отлично наточен, ручаюсь, - сказал мастер Палаэмон, заметив, как я пробую пальцем режущую кромку. - И во имя тех, кто отдан в твои руки, держи его хорошо наточенным всегда. Вопрос лишь в том, не слишком ли он тяжел для тебя. Подними, посмотрим. Взяв "Терминус Эст", так же как и тот фальшивый меч на церемонии моего возвышения, я осторожно, чтобы не зацепить потолок, поднял его над головой и едва не выпустил - я словно бы держал в руках змею. - Не трудно? - Нет, мастер. Но меч шевельнулся, когда я подняв его. - В клинке его высверлен канал, по которому струится гидраргирум сей металл тяжелее железа, но может течь, подобно воде. Баланс, таким образом, смещается к рукояти при подъеме и к кончику лезвия - при опускании. Тебе частенько придется ожидать завершения последней молитвы или же взмаха руки инквизитора, но меч не должен дрожать или колебаться... Впрочем, все это ты уже знаешь. Не тебя учить уважению к такому инструменту. Да будет Мойра благосклонна к тебе, Северьян. Вынув из кармашка в ножнах точильный камень, я бросил его в ташку, туда же положил письмо к архону Тракса, завернутое в кусок промасленного шелка, и покинул кабинет. С широким клинком за левым плечом я вышел в обдуваемый ветром некрополь. Часовые у нижних ворот на берегу реки выпустили меня без звука, только долго пялились вслед. Я зашагал узкими улочками в сторону Бичевника - большой улицы, тянущейся вдоль берега Гьолла. А теперь пришло время написать о том, чего я стыжусь до сих пор, даже после всего происшедшего. Стражи этого вечера были счастливейшими в моей жизни. Старая ненависть к гильдии исчезла без следа. Осталась лишь любовь к ней - к мастеру Палаэмону, к братьям моим, подмастерьям, и даже к ученикам; к традициям ее и обычаям... Любовь эта никогда не умирала во мне, но я покинул - а перед тем обесчестил - все, что любил. Мне бы заплакать - но нет. Я не шел, я точно парил в воздухе, и впечатление еще усиливалось оттого, что встречный ветер раздувал полы плаща, словно крылья. Нам запрещено улыбаться в присутствии кого бы то ни было, кроме наших мастеров, братьев, пациентов и учеников. Надевать маску не хотелось - вместо этого я натянул капюшон и склонил пониже голову так, чтобы встречные не видели моего лица. Я думал, что буду убит по дороге, - и ошибался. Думал, будто никогда больше не вернусь в Цитадель и не увижу нашей башни, но ошибался и в этом. Со счастливой улыбкой думал я о том, что впереди меня ждет множество дней, подобных этому, - но и тут был не прав. По незнанию своему я полагал, будто еще до темноты успею оставить город позади и переночую в относительной безопасности под каким-нибудь деревом. На деле же вышло, что, когда западный горизонт, поднимаясь, начал закрывать солнце, я едва-едва миновал самые древние и бедные кварталы. Проситься на ночлег в трущобах вдоль Бичевника или попробовать прикорнуть где-нибудь в закоулке было равносильно самоубийству. Посему я шел и шел вперед под яркими звездами в дочиста выметенном ветром небе. Встречные не узнавали во мне палача; для них я был просто мрачновато одетым путником с темной патериссой на плече.
***
Время от времени по глади задохнувшейся в водорослях воды мимо меня скользили лодки, и ветер приносил с собой скрип уключин и хлопанье парусов. На лодках победнее не было ни единого огонька, и выглядели они лишь немногим лучше обычного плавника, но несколько раз на глаза мне попались богатые таламегии с носовыми и кормовыми огнями. Эти, страшась нападения, держались по центру фарватера, подальше от берегов, однако пение гребцов далеко разносилось над водой:
Вдарь, братцы, вдарь! Теченье против нас, Вдарь, братцы, вдарь, Однако ж Бог за нас! Вдарь, братцы, вдарь! И ветер против нас, Вдарь, братцы, вдарь, Однако ж Бог за нас!
И так далее. И даже когда огни удалялись более чем на лигу вверх по течению, песня, несомая ветром, все еще была слышна. Позже я увидел собственными глазами, как гребцы в момент рефрена делают мощный гребок, а на прочие строки поднимают весла для замаха и так гребут стражу за стражей. Я шел и шел. Мне уже чудилось, что вот-вот должен наступить новый день, и тут впереди показалась цепочка огней, протянувшаяся от берега к берегу, явно не имевших ничего общего с лодками. Это был мост. После долгих блужданий впотьмах я поднялся на него по выщербленной лестнице - и тут же почувствовал себя актером на незнакомой, непривычной сцене. Мост был ярко освещен - здесь было столь же светло, сколь темно внизу, на Бичевнике. Через каждые десять шагов стояли столбики со светильниками, а через каждую сотню - сторожевые башенки, окна караулок которых сверкали в ночи праздничным фейерверком. По мостовой грохотали кареты с собственными фонариками, и почти каждый из толпившихся на мосту пешеходов нес с собою свет либо имел при себе мальчишку-факельщика. Бесчисленные торговцы наперебой расхваливали свои товары, разложенные на висевших на их шеях лотках, иноземцы лопотали на своих грубых наречиях, нищие выставляли напоказ свои увечья, немилосердно терзали (блажолеты и офиклеиды и украдкой щипали завернутых в тряпье младенцев, отчего те громко вопили. Признаюсь, все это было ужасно интересно, и только воспитание не давало мне остановиться посреди мостовой с разинутым ртом. Надвинув капюшон еще ниже и глядя прямо перед собою, я шел сквозь толпу, якобы не обращая ни на что особого внимания. Но тем не менее усталость вскоре как рукой сняло, а каждый шаг казался слишком широким - очень уж хотелось задержаться на мосту подольше. В сторожевых башенках несли вахту не городские патрульные, но пельтасты с прозрачными щитами и в легких доспехах. Я почти добрался до западного берега, когда двое из них, выступив вперед, загородили мне путь сверкающими копьями. - Ходить в такой одежде, как у тебя, - серьезное преступление. Если ты затеял пошутить, то рискуешь жизнью ради своей шутки. - Я всего лишь следую уставу своей гильдии, - ответил я. - То есть ты всерьез заявляешь, будто ты - казнедей? А это у тебя что - меч? - Да, но я вовсе не казнедей. Я - подмастерье Ордена Взыскующих Истины и Покаяния. Вокруг стало тихо. За несколько мгновений, понадобившихся стражам, чтобы задать вопрос и получить на него ответ, вокруг нас собралось около сотни человек. Я заметил, как второй пельтаст переглянулся с первым, точно говоря: "Он и вправду не шутит". - Войди внутрь. Начальник караула желает видеть тебя. Они пропустили меня вперед. Внутри башенка состояла лишь из одной комнатки со столом и несколькими стульями. Поднявшись наверх по узкой, истертой множеством тяжелых сапог лесенке, я увидел человека в кирасе, что-то писавшего за высокой конторкой. Караульные поднялись следом, и тот, что заговорил со мной первым, сказал: - Вот, этот самый! - Вижу, - ответил начальник караула, не поднимая взгляда. - Называет себя подмастерьем гильдии палачей. Перо в руке начальника, до этого безостановочно бегавшее по бумаге, на миг замерло. - Никогда не думал, что встречу такое где-либо, помимо страниц какой-нибудь книги, но все же возьму на себя смелость предположить, что он говорит чистую правду. - Значит, мы должны отпустить его? - спросил солдат, - Но не сразу. Начальник караула отер перо, посыпал песком письмо, над которым трудился, и наконец-то поднял взгляд. - Твои подчиненные, - заговорил я, - задержали меня, усомнившись в моем праве носить этот плащ. - Они задержали тебя по моему приказу, а я отдал этот приказ потому, что ты, согласно донесениям с восточных постов, возмущаешь спокойствие. Если ты в самом деле из гильдии палачей - которую я, признаться, считал давным-давно расформированной, - то всю жизнь провел в... как это называется? - Башня Сообразности. Он прищелкнул пальцами, точно происходящее одновременно и забавляло и раздражало его. - Я имею в виду то место, где стоит ваша башня. - Цитадель. - Да, Старая Цитадель. Помнится мне, она - где-то на востоке, у реки, чуть севернее квартала Мучительных Страстей. Еще кадетом меня водили туда взглянуть на Донжон. Часто ли тебе доводилось выходить в город? - Даже очень, - ответил я, вспомнив о наших вылазках на реку. - И в этой самой одежде? Я покачал головой. - Если уж не желаешь тратить слова, откинь хотя бы капюшон. Иначе я ничего не увижу, кроме кончика твоего носа. - Спрыгнув с табурета, начальник караула подошел к окну, выходившему на мост. - Как по-твоему, сколько народу в Нессусе? - Понятия не имею. - И я - тоже, палач. И никто не имеет! Любая попытка сосчитать их неизменно заканчивалась провалом, как и любая попытка систематически собирать налоги. Город растет и меняется еженощно, как меловые надписи на стенах. Посреди улиц, благодаря умникам, которым хватает смекалки воспользоваться темнотой, захватить кусок мостовой и объявить землю своей, вырастают дома - известно ли тебе это?! Экзультант Таларикан, чье безумие выражается в нездоровом интересе к ничтожнейшим из аспектов человеческой жизни, утверждает, будто два гросса тысяч человек питаются единственно мусором, остающимся от прочих! Что в городе насчитывается десять тысяч бродячих акробатов, почти половина которых - женщины! Если бы даже мне было позволено делать вдох лишь тогда, когда какой-нибудь нищий сиганет с моста в реку, я жил бы вечно - город порождает и убивает людей много чаще, чем человек делает вдох! В такой тесноте спасает лишь общественное спокойствие. Возмущения спокойствия допускать нельзя, так как мы не сможем совладать со смутой. Понимаешь? - Отчего же, есть еще такое понятие, как порядок. Но до тех пор пока он достижим... в общем, я понимаю тебя. Начальник караула вздохнул и повернулся ко мне. - Вот и замечательно. Значит, ты наконец осознал необходимость обзавестись менее вызывающей одеждой. - Но я не могу вернуться в Цитадель. - Тогда на сегодня скройся из виду, а завтра купишь что-нибудь. Средства есть? - Немного. - Отлично. Купи что-нибудь. Или укради. Или сними со следующего бедолаги, которого укоротишь при помощи этой штуки. Я бы послал кого-нибудь из ребят проводить тебя до постоялого двора, но это только вызовет больше толков. На реке что-то стряслось, и люди уже вдоволь наслушались всяких ужасов. А тут еще ветер утих, скоро с реки поползет туман, и станет еще хуже. Куда ты направляешься? - Я получил назначение в Траке. - И ты ему веришь, старшой? - вмешался пельтаст, заговоривший со мной первым. - Он не представил никаких доказательств в подтверждение сказанного. Начальник караула вновь отвернулся к окну. Теперь и я углядел пряди желтоватого тумана, наползавшего на мост с реки. - Если уж не можешь работать головой, - ответил он, - то хоть принюхайся. Что за запахи сопровождают его? Пельтаст неуверенно улыбнулся. - Ржавое железо, холодный пот и гниющее мясо! А от шутника пахло бы новой одеждой или тряпками, выуженными из мусорного ящика. Учись проворнее, Петронакс, иначе у меня живо отправишься на север, воевать с асцианами! - Но, господин начальник... - заговорил пельтаст, метнув в мою сторону столь ненавидящий взгляд, что я решил, будто он обязательно захочет расправиться со мной, стоит лишь мне покинуть караулку. - Докажи этому парню, что ты действительно из гильдии палачей. Пельтаст стоял, расслабившись, не ожидая ничего худого, поэтому выполнить просьбу начальника караула оказалось несложно. Я просто-напросто оттолкнул в сторону его щит и придавил левой ступней его правую, дабы обездвижить и без помех вонзить палец в тот нерв, на шее, что вызывает судороги.
Глава 15
Бапдандерс
Aород к востоку от моста оказался совсем не таким, как прежний, оставленный мной позади. Здесь светильники стояли на каждом углу, а карет и повозок было не меньше, чем на мосту. Прежде чем покинуть караулку, я спросил начальника, не может ли он подсказать, где мне провести остаток ночи, и теперь шел, преодолевая вновь навалившуюся усталость и оглядываясь в поисках вывески рекомендованного им постоялого двора. Казалось, темнота вокруг с каждым новым шагом становилась гуще и гуще, и я где-то сбился с пути. Но очень уж не хотелось возвращаться и заново приступать к поискам, поэтому я просто шел, стараясь держать на север, успокаивая себя тем, что, пусть я заблудился, но с каждым шагом приближаюсь к Траксу. Наконец я все же наткнулся на маленькую гостиницу. Вывески я не заметил - возможно, ее там не было вообще, - однако я учуял запахи кухни, услышал звон бокалов, вошел, распахнув дверь настежь, и рухнул в ближайшее кресло, не обращая внимания на собравшихся. Не успел я перевести дух и подумать о каком-нибудь местечке, где мог бы снять сапоги (хотя о немедленных поисках такового пока не могло быть и речи), трое выпивавших за угловым столиком поднялись и вышли, а старик хозяин, увидев, что мое присутствие отнюдь не служит успеху в делах, подошел и спросил, что мне угодно. Я ответил, что мне нужна комната. - Свободных комнат нет. - Ну и хорошо, - сказал я, - мне все равно нечем заплатить. - Тогда тебе придется уйти. Я покачал головой. - Не так сразу. Я очень устал. (Я слышал, что другие подмастерья уже проделывали в городе такой трюк.) - Ведь ты - казнедей, так? Головы рубишь? - Принеси парочку тех рыбин, которые так восхитительно пахнут, головы как раз останутся тебе. - Я позову городскую стражу, и тебя выведут! Тон его ясно говорил, что старик сам не верит своим словам, и потому я сказал, что он может звать кого угодно, но рыбу пусть принесет. Он, ворча, удалился. Я расправил спину и поудобнее пристроил меж колен "Терминус Эст", который снял с плеча, прежде чем сесть. За столами сидело еще пятеро, но все они старательно избегали встречаться со мною взглядом, а вскоре двое из них тоже ушли. Старик вернулся ко мне с небольшой рыбкой поверх ломтя черствого, грубого хлеба. - Вот, ешь и уходи! Пока я ужинал, он стоял возле меня. Покончив с рыбой, я спросил, где мне можно переночевать. - Я ведь сказал: все занято! Если бы в получение от этой гостиницы меня ждал дворец с распахнутыми настежь воротами, я и тогда не смог бы заставить себя покинуть ее. - Тогда я буду спать в этом кресле. Посетителей у тебя на сегодня все равно не предвидится... - Подожди. Старик снова ушел. Я слышал, как он в соседней комнате разговаривает с какой-то женщиной. Проснулся я оттого, что он тряс меня за плечо. - Есть место в кровати с еще двумя постояльцами. - Кто они? - Двое оптиматов, клянусь! Очень приятные люди, путешествующие вдвоем. Женщина из кухни крикнула ему что-то - я не смог разобрать слов. - Слыхал? - спросил старик. - Один из них даже еще не вернулся! И, скорее всего, сегодня уже не вернется - на дворе глубокая ночь. Целая кровать - вам на двоих! - Но если эти люди сняли комнату... - Они не будут возражать, ручаюсь! Сказать тебе правду, господин казнедей, они исчерпали кредит. Три ночи ночуют, а заплатили только за одну. Мной явно хотели воспользоваться, как уведомлением о выселении. Впрочем, мне не было дела до этого. Сложившееся положение даже сулило кое-какие выгоды - если оставшийся тоже уйдет, комната достанется мне одному. С трудом поднявшись, я последовал за стариком наверх, сопровождаемый отчаянным скрипом ступеней. Дверь оказалась незапертой, но в комнате было темно как в могиле. Темноту сотрясал могучий храп. - Эй, добрый человек! - крикнул старикашка, видно, забыв, что недавно божился, будто его постоялец принадлежит к оптиматам. - Как-бишь-тебя-там? Балда... Балдандерс! Вот тебе новый сосед! Не платишь в срок - придется примириться с этим! Ответа не последовало. - Входи, господин казнедей, - сказал старик, - я тебе посвечу. Он принялся раздувать кусочек тлеющего трута, пока тот не разгорелся настолько, чтобы зажечь огарок свечи. В маленькой комнатушке не было никакой мебели, кроме кровати. В ней, отвернувшись лицом к стене и вытянув ноги, спал настоящий великан - ни до, ни после не доводилось мне видеть такого. - Добрый человек! Балдандерс! Разве ты не хочешь взглянуть, с кем тебе придется разделить постель? Мне хотелось поскорее прилечь, поэтому я велел старику оставить нас. Он пытался возражать, но я вытолкал его из комнаты и, стоило ему убраться, опустился на свободный край кровати и с наслаждением стянул с ног сапоги вместе с чулками. Тусклый огонек свечи подтвердил, что я успел натереть с десяток мозолей. Затем я расстелил плащ поверх покрывала и некоторое время размышлял, снять ли и штаны с поясом или спать так. Усталость и чувство собственного достоинства настаивали на последнем, вдобавок я заметил, что великан полностью одет. С невыразимым облегчением я задул свечу и, не в силах более одолевать усталость, лег, чтобы впервые на моей памяти заснуть где-либо вне Башни Сообразности. - Никогда! Голос оказался столь звучен и басовит (даже орган вряд ли может звучать ниже), что я не понял, что должно означать это слово - и слово ли это вообще. - Что? - пробормотал я. - Балдандерс. - Знаю, хозяин говорил. А я - Северьян. Я лежал на спине, а между нами покоился "Терминус Эст", взятый мною в постель ради пущей сохранности. Я не мог разглядеть, повернулся ли великан лицом ко мне, но был уверен, что любое движение этой громадины наверняка почувствую. - Казнить. - Так ты слышал, как мы вошли? Я думал, ты спишь. Я уже хотел было сказать, что я никакой не казнедей, а подмастерье гильдии палачей, но тут же вспомнил свое бесчестье и назначение в какой-то захолустный Траке. - Да, я - палач, но тебе незачем меня бояться. Я просто делаю работу, которой обучен. - Завтра. - Да, завтра у нас будет довольно времени для бесед. После этого я снова заснул, и мне снился сон - впрочем, слова Балдандерса тоже могли быть просто-напросто сном, но вряд ли. А если и так, то это был другой сон. Я летел - мчался по хмурому небу верхом на огромном звере с перепончатыми крыльями. Держась как раз между несущимися вперед облаками и сумрачной землей, мы будто скользили по склону пологого воздушного холма крылья зверя, сдается мне, не сделали ни единого взмаха. Заходящее солнце неподвижно, хотя мы все неслись и неслись вперед, висело впереди у самого горизонта - должно быть, скорость наша была равна скорости вращения Урса. Но вот земля внизу сделалась иной - я вначале решил, что мы достигли пустыни. Нигде, куда достигал взгляд, не видно было ни городов, ни ферм, ни лесов, ни полей - лишь ровная пурпурно-черная земля, безликая. застывшая в своей неподвижности. Перепончатокрылый тоже заметил перемену или же учуял какой-то новый запах - мускулы его ощутимо напряглись, а крылья совершили три взмаха подряд. Бескрайний пурпур внизу был испятнан белыми крапинками. Через некоторое время я понял, что эта кажущаяся неподвижность - не более чем обман, порожденный единообразием. Пурпурно-черный простор всюду был одинаков, но вместе с тем пребывал в неустанном движении. То была Мировая Река Уроборос, море, в котором, словно в колыбели, покоится Урс. Тут я впервые оглянулся назад - туда, где осталась поглощенная ночью земля, обитель всего человечества. Когда она окончательно скрылась из виду и ничего, кроме беспокойных волн, не осталось вокруг, зверь обернулся ко мне. Клюв ибиса на острой щучьей морде; костяная митра венчает голову... На какой-то миг взгляды наши встретились, и я, казалось, понял его мысль: "Да, Я - твой сон, но, стоит тебе пробудиться от своего бодрствования, я приду". Зверь сменил курс, точно люггер, идущий в лавировку против ветра. Одно крыло его опустилось вниз, а другое поднялось так, что кончик его указывал прямо в небо. Пальцы мои лишь скользнули по твердой чешуе, и я полетел вниз. Удар при падении разбудил меня. Вздрогнув всем телом, я услышал, как великан бормочет во сне. Я тоже что-то пробормотал, пощупал, на месте ли меч, и уснул вновь. Морские воды сомкнулись над моей головой, однако я не утонул. Я чувствовал, что вполне мог бы дышать водой, - но не сделал ни единого вдоха. Вода была прозрачна, словно хрусталь; казалось, я падаю в абсолютную, лишенную даже воздуха, пустоту. Вдали виднелись огромные, в сотни раз больше человека, тени корабли, тучи, человеческая голова без тела, тело с сотней голов... Все они были окутаны голубой дымкой. Внизу, подо мной, лежало песчаное дно, изборожденное течениями. Там, прямо на песке, стоял огромный - куда как больше нашей Цитадели - дворец, но дворец тот лежал в руинах, и покои его лишены были крыш, а внутри обитали огромные существа, белые, точно кожа прокаженного. Я приближался к ним, и вскоре они заметили меня, и лица их были такими же, как то, что привиделось мне в Гьолле. То были женщины обнаженные, с волосами из зеленой морской пены и коралловыми глазами. Со смехом наблюдали они за моим падением, и смех их, пузырясь, поднимался ко мне. Зубы их оказались белы и остры, и каждый - длиною в палец. Теперь они были совсем близко; руки их потянулись ко мне и принялись гладить, как матери гладят детей. В дворцовых садах буйно росли морские губки, актинии и множество прочих прекрасных растений, коим я не знаю имен. Огромные женщины окружили меня - рядом с ними я казался всего лишь куклой. - Кто вы и что делаете здесь? - спросил я. - Мы - невесты Абайи! Игрушки Абайи! Подружки Абайи! Земля не в силах носить нас. Груди наши - словно тараны, а зады - сломают спину и быку. Здесь мы растем, пока не сможем возлечь с Абайей - тем, кто однажды пожрет континенты. - А кто же такой я? Они засмеялись все вместе, и смех звенел, как волны, бьющиеся о стеклянные берега. - Мы покажем тебе! - сказали они. - Мы покажем тебе! Они подхватили меня под руки, подняли и понесли через сад. Пальцы их, соединенные перепонками, были длиной с мою руку от плеча до локтя. Вскоре огромные женщины остановились, всколыхнув воду, точно затонувшие галеоны, и ноги наши коснулись дорожки. Перед нами была низкая стена, а на ней - крохотный помост с занавесом не больше салфетки, какими порой забавляют детей. Волна, поднятая нами, всколыхнула занавес, и он поднялся, будто невидимая рука дернула за веревочку. На помосте тотчас же появился деревянный человечек - руки и ноги из веточек с набухшими зеленью почками, проклевывавшимися сквозь тонкую кору; туловище и ветки потолще, размером с большой палец; голова - деревянный кругляш, завитки которого изображали глаза и рот. Человечек двигался, словно живой, и тут же погрозил нам дубинкой, которую держал в руке. Пока он скакал перед нами и демонстрировал свою ярость, колотя дубинкой о помост, на сцене появилась еще одна фигурка - мальчик, вооруженный мечом. Искусство, с которым была сделана вторая марионетка, казалось как раз под стать примитивной грубости первой - она вполне могла бы оказаться настоящим ребенком, уменьшенным до размеров мыши. Оба поклонились нам и немедленно вступили в бой. Деревянный человечек огромными прыжками носился по помосту, и за его палицей было почти не уследить. Мальчик танцевал вокруг него, будто пылинка в солнечном луче, делая выпады своим крохотным клинком. В конце концов деревянный человечек рухнул наземь. Нальчик, встав над ним, хотел было поставить ногу ему на грудь, но прежде чем он успел сделать это, деревянная фигурка поплыла, лениво вращаясь, вверх, прочь со сцены, и вскоре скрылась из виду. Мальчик застыл над сломанным мечом и расщепленной палицей. Казалось, где-то за сценой торжественно затрубили игрушечные фанфары (хотя звук этот, без сомнения, был всего-навсего скрипом колес, доносившимся с улицы). Проснулся я оттого, что в комнате появился кто-то третий. Он оказался невысоким проворным человеком с огненно-рыжей шевелюрой, хорошо - даже щеголевато - одетым. Увидев, что я не сплю, он отдернул шторы, и в комнату хлынул красный солнечный свет. - Сон моего партнера, - заговорил он, - отличается необычайной звучностью. Не оглушил ли тебя его храп? - Я сплю крепко, - ответил я. - Если он и храпел - я не слышал. Казалось, невысокий человек обрадовался этому - он широко улыбнулся, сверкнув золотыми зубами. - Еще как храпел! Могу тебя заверить - храп его сотрясает Урс! - Он подал мне изящную, ухоженную руку. - Я - доктор Талое. - Подмастерье Северьян. Откинув тонкое покрывало, я поднялся, чтобы пожать его руку. - Я вижу, ты носишь черное. Что же это за гильдия? - Цвет сажи. Гильдия палачей. - О-о! - Склонив голову набок, он обошел меня кругом, чтобы получше разглядеть. - Ты слишком высок - жаль, жаль... Однако этот цвет сажи, надо заметить, впечатляет! - Мы находим его практичным, - отвечал я. - Подземелья - место грязное; да и следы крови на наших плащах незаметны. - У тебя есть чувство юмора! Прекрасно! Могу свидетельствовать: лишь немногое на свете способно принести человеку большую выгоду. Юмор собирает публику. Юмор в силах утихомирить разъяренную толпу и успокоить целую ораву ревущих в три ручья детей. Юмор унижает и возвышает - а уж азими притягивает как магнит! Я едва понимал, о чем он говорит, но, видя его благодушное настроение, сказал: - Надеюсь, я не стеснил вас? Хозяин привел меня сюда, а кровать оказалась достаточно широка для двоих. - Нет-нет, ничуть! Я вернулся только сейчас - нашел себе ночлег получше. Сплю я мало и, должен признаться, беспокойно, но все же замечательно - чудесно! - провел ночь. Куда ты направляешься сегодня, оптимат? Я в этот момент шарил под кроватью в поисках сапог. - Сначала, наверное, подыщу место, где можно позавтракать. После этого - покидаю город и иду на север. - Прекрасно! Завтрак мой партнер, безусловно, оценит и примет его с превеликой радостью! Мы тоже идем на север - после успешных гастролей в городе, понимаешь ли, возвращаемся домой. Шли вниз по течению представляли на левом берегу, идем вверх - представляем на правом. Быть может, по дороге на север остановимся и в Обители Абсолюта. Это ведь, знаешь ли, наша профессиональная мечта - сыграть во дворце Автарха. Или же вернуться туда еще разок, если уже играл однажды. Хризосов - хоть шляпой греби... - Одного человека, мечтавшего вернуться туда, я уже встречал. - Ладно, не грусти о нем - кстати, если выдастся случай, обязательно расскажешь, кто он был такой. А теперь, раз уж мы идем завтракать... Балдандерс!!! Вставай! Давай-давай, подымайся! Вставай! - Танцующей походкой подойдя к изножью кровати, он ухватил великана за лодыжку. Балдандерс! Не хватай его за плечо, оптимат (я, впрочем, и не собирался), может отшвырнуть. БАЛДАНДЕРС!!! Великан зашевелился и что-то пробормотал. - Балдандерс! Новый день наступил! И мы еще живы! Пора питаться, испражняться и размножаться! Подымайся иначе никогда не попадем домой! Казалось, великан не слышит ни слова. Бормотанье словно было лишь протестом в ответ на что-то увиденное во сне либо вовсе предсмертным хрипом. Доктор Талое сдернул с партнера засаленное одеяло, и великан предстал перед нами во всей своей чудовищной красе. Он был даже выше, чем я думал длины кровати едва хватало для него, хотя он спал, свернувшись калачиком и поджав колени чуть ли не к самому подбородку. Огромные ссутуленные плечи его были не менее эля в ширину. Лицом великан уткнулся в подушку, поэтому я не мог разглядеть его. Уши и шея гиганта были исполосованы странными шрамами, тянувшимися под сальные, очень густые волосы. - Балдандерс!!! Прошу прощения, оптимат, нельзя ли на время позаимствовать твой меч? - Нет, - ответил я. - Ни в коем случае. - О нет, я вовсе не собираюсь убивать его - ничего подобного! Если и ударю, то только плашмя. Я покачал головой. Видя мою неуступчивость, доктор Талое принялся шарить по комнате. - А, трость я оставил внизу... Дурное обыкновение - наверняка украдут. Ох, надо бы приучиться хромать; ох, надо бы!.. Но ведь здесь совсем ничего нет! Он выскочил вон из комнаты и немедля вернулся с прогулочной тросточкой из железного дерева, увенчанной блестящим бронзовым набалдашником. - Ну, Балдандерс, держись! Удары посыпались на спину великана, будто крупные капли дождя, предвещающие грозу. Внезапно великан сел. - Я не сплю, доктор. - Лицо его оказалось широким и грубым, но в то же время и трогательно печальным. - Ты что, в конце концов решил убить меня? - О чем это ты, Балдандерс? А, этот оптимат... Нет, °н не сделает тебе ничего дурного - он разделил с тобой постель и теперь намерен составить нам компанию за завтраком. - Он спал здесь, доктор? Мы с доктором Талосом кивнули. - Тогда понятно, откуда взялся этот сон... В памяти моей еще свежи были образы великанш на дне моря, поэтому я, хоть вид гиганта и повергал меня в трепет, спросил, что ему снилось. - Пещеры, где острые каменные клыки сочатся кровью... Отрубленные руки на песчаных дорожках, какие-то твари, лязгающие цепями в темноте... Спустив ноги на пол, он запустил в рот огромный палец и принялся чистить им редкие и удивительно мелкие зубы. - Идемте, наконец! - сказал доктор Талое. - Если уж мы собираемся поесть, побеседовать и вообще хоть что-нибудь успеть сегодня - самое время двигаться. Дел у нас предостаточно. Балдандерс сплюнул в угол.
Глава 16
Лавка тряпичника
A то утро, на дремлющей нессусской улочке, столь часто навещающая меня печаль впервые сжала сердце мое изо всех сил. Пока я был заключен в темницу, ее приглушала чудовищность содеянного мною и чудовищность неизбежной и скорой, как мне казалось, расплаты в руках мастера Гурло. Накануне же новизна и острота ощущений вовсе прогнали ее прочь. А вот сейчас... казалось, в целом мире не осталось ничего, кроме смерти Теклы. Любое черное пятнышко тени напоминало о ее волосах; любой проблеск белизны в солнечных лучах - о ее коже. Порой я готов был бежать обратно в Цитадель, чтобы посмотреть, не сидит ли она в своей камере, читая при свете серебряного светильника. Мы отыскали кафе с расставленными снаружи, вдоль стены, столиками. Улица была еще почти пуста. На углу, прямо на мостовой, лежал мертвец (наверное, задушенный ламбрекеном - в городе было достаточно умельцев по этой части). Доктор Талое обшарил его карманы, но вернулся к нам с пустыми руками. - Ну что ж, - сказал он, - подумаем. Нужно разработать план. Официантка принесла нам по чашке мокко, и Балданяерс подвинул одну доктору. Тот рассеянно помешал в ней пальцем. - Дружище Северьян! Пожалуй, мне следует разъяснить наше положение. Балдандерс - мой единственный пациент - и сам я пришли сюда с озера Диутурна. Дом наш сгорел, и мы решили попутешествовать, дабы заработать деньжат на его восстановление. Мой друг - человек удивительной силы. Я собираю публику и, пока он ломает несколько бревен и поднимает разом по десять человек, приторговываю целебными снадобьями. Казалось бы, немного. Но, скажу тебе больше, у меня есть пьеса и кое-какое оборудование. Если ситуация благоприятствует тому, мы представляем некоторые сцены, причем даже вовлекаем в действо кое-кого из публики. Ты, друг мой, идешь на север и, судя по тому, как вчера устроился на ночлег, стеснен в средствах. Могу ли я предложить тебе присоединиться к нашему предприятию? Балдандерс, похоже, понявший лишь начало речи своего компаньона, медленно проговорил: - Он не совсем сгорел. Стены-то - каменные, толстые. Кое-что сохранилось. - Совершенно верно. Мы думаем восстановить наш добрый старый дом. Но, видишь ли, какая перед нами встала дилемма: мы уже на полпути обратно, а скопленных капиталов все еще недостаточно. Посему я предлагаю... К нам вновь подошла официантка - хрупкая юная девушка - с миской овсянки для Балдандерса, хлебом и фруктами для меня и печеньем для доктора. - Как привлекательна эта девушка! - заметил он. Девушка улыбнулась доктору. - Не можешь ли ты присесть к нам? Других клиентов пока не видно! Бросив взгляд в направлении кухни, она пожала плечами и принесла себе стул. - Угощайся - я слишком занят разговором. Глотни и кофе, если тебе не претит пить после меня. - Вы ведь думаете, он нас кормит бесплатно? - заговорила девушка. Нет! Дерет с нас обычную цену! - О! Значит, ты - не хозяйская дочь. И не супруга. Отчего же он не отщипнет лепесток от такого цветка? - Я здесь меньше месяца. И зарабатываю только то, что оставляют на столах. Взять хоть вас троих - если вы ничего не дадите мне, выйдет, что я обслуживала вас задаром. - Вот так-так! Но - что, если мы предложим тебе роскошный дар, а ты откажешься принять его? С этими словами доктор Талое склонился поближе к девушке, и я внезапно увидел, что лицом он похож не просто на лисицу (это-то, благодаря его густым рыжим бровям и острому носу, приходило в голову немедленно), но - на лисицу-скульптуру. От всех, кому в силу ремесла своего приходится копать землю, я слышал, что нигде в мире нет клочка земли, где, копнув пару раз, не вытащишь на свет осколков прошлого. Где бы лопата ни вонзилась в почву, штык ее неизменно наткнется на булыжник разрушенной мостовой либо изъеденный коррозией металл. Ученые пишут, будто тот особый песок, называемый художниками полихромным (из-за того, что среди его белизны попадаются все возможные цвета и оттенки), на самом деле вовсе не песок, но древнее стекло, истертое в порошок многими зонами времени и безжалостным морским прибоем. И если реальность столь же многослойна, как и попираемая нашими ногами история, то на некоем глубинном ее уровне лицо доктора Талоса было лисьей маской на стене, и теперь я дивился тому, как маска эта поворачивается и склоняется к девушке, а тени от носа и бровей изумительным образом придают ей выражение - осмысленное и живое. - Итак, ты не откажешься от нашего дара? - спросил доктор. Я вздрогнул, словно до этого спал и был неожиданно разбужен. - Какого дара? Один из вас - казнедей. Может, ты говоришь о даре смерти? Наш Автарх, чья мудрость блеском своим затмевает и звезды, защищает жизнь своих подданных! - Дар смерти? О, нет! - засмеялся доктор. - Нет, дорогая моя, этот дар ты получила еще при рождении. равно как и он. Зачем же дарить тебе то, что у тебя есть и без нас? Я предлагаю одарить тебя красотой - красотой, влекущей за собою богатство и славу. - Если вы что-то продаете, денег у меня все равно нет. - Продаем? Вовсе нет! Напротив, мы предлагаем тебе новую работу. Я тауматург, чудотворец, а эти оптиматы - актеры. Неужели тебе никогда не хотелось выйти на сцену? - А вы - забавные! - Место инженю в труппе сейчас вакантно. Если пожелаешь, можешь занять его. Но тогда тебе придется отправиться с нами прямо сейчас - мы не можем ждать и сюда больше не вернемся. - Но я не стану красивее, сделавшись актрисой! - Я сделаю тебя прекрасной, поскольку ты нужна нам как актриса. Я, среди прочего, властен и над этим. - Он поднялся. - Сейчас или никогда! Идешь с нами? Официантка тоже встала со стула, не отрывая глаз от лица доктора. - Мне нужно сходить к себе в комнату... - Тщета! Я должен наложить заклятье и за день обучить тебя роли! Нет, я не могу ждать! - Тогда заплатите за завтрак, а я скажу хозяину, что ухожу. - Вздор! Как член труппы ты обязана способствовать сбережению средств, которые, кстати, потребуются на твои костюмы. Не говоря уж о том, что это ты съела мое печенье. Плати за него сама! Какое-то мгновенье девушка колебалась. - Можешь ему поверить, - сказал Балдандерс. - Доктор, конечно, видит мир по-своему, но лжет куда меньше, чем кажется. Слова, неспешно произнесенные глубоким, уверенным голосом, убедили ее. - Хорошо. Я иду. Вскоре мы вчетвером были уже в нескольких кварталах от кафе и шли мимо лавок, большей частью еще закрытых. Через некоторое время доктор Талое объявил: - Теперь, друзья мои, нам придется разделиться. Я посвящу свое время просвещению сей сильфиды. Балдандерс! Ты заберешь наш ветхий помост и прочие пожитки из гостиницы, где вы с Северьяном провели ночь - я полагаю, трудностей с этим не предвидится. Северьян! Скорее всего, мы будем представлять у Ктесифонского перекрестка. Знаешь, где это? Я кивнул, хоть и не имел понятия, где этот Ктесифонский перекресток. Честно говоря, я вовсе не собирался возвращаться к ним. После того как доктор Талое быстро удалился, сопровождаемый рысившей за ним официанткой, я остался наедине с Балдандерсом посреди пустынной улицы. Желая, чтобы и он ушел поскорее, я спросил, чем он намерен заняться. Разговаривать с ним было - все равно что с каменной статуей. - Тут у реки есть парк, где можно поспать днем, хотя ночью и запрещают. Как начнет темнеть, я проснусь и пойду за нашими вещами. - Боюсь, мне-то спать не хочется... Поброжу по городу, полюбуюсь окрестностями. - Значит, встретимся у Ктесифонского перекрестка. Отчего-то я был уверен, будто Балдандерс знает, что у меня на уме. Глаза его потускнели, точно у быка. - Да, - сказал я. - Конечно. Балдандерс побрел в сторону Гьолла, а я, поскольку его парк лежал на востоке, а доктор Талое увел официантку на запад, снова повернул на север, продолжив свой путь в Траке, Град Без Окон. Но пока что вокруг простирался Нессус, Несокрушимый Град, который я, прожив в нем всю жизнь, знал весьма плохо. Я шел вдоль широкой улицы и не имел (впрочем, и не желал иметь) представления, что это за улица - боковая или же главная в квартале. По обеим сторонам мостовой тянулись пешеходные дорожки, а еще одна, третья, отделявшая северное направление от южного, была устроена в центре. Дома слева и справа теснили друг друга, точно всходы на слишком густо засеянном поле. И - что это были за дома! Ни величиной, ни древностью они не могли сравниться с Башней Величия; наверняка не было здесь и металлических стен в пять шагов толщиной, как в нашей башне; но что касается цвета и оригинальности новаторских, фантастических замыслов - тут Цитадели было до них далеко. Каждое здание по-своему выделялось на общем фоне - а ведь их были сотни! Как заведено в некоторых частях города, нижние этажи этих домов были заняты лавками, хотя поначалу там явно задумывались вовсе не лавки, но гильдейские залы, базилики, арены, оранжереи, сокровищницы, часовни, артеллы, богадельни, мануфактуры, молитвенные собрания, странноприимные дома, лазареты, гауптвахты, трапезные, мертвецкие, скотобойни и театры. Архитектура построек отражала все эти функции и, сверх того, еще тысячу самых разнообразных и противоречивых вкусов и стилей. В небо яростно вонзались башни и минареты, но купола, фонари и ротонды словно бы сглаживали их ярость; наверх вели пролеты крутых, точно трапы, лестниц, притулившихся к стенам, а балконы, протянувшиеся вдоль фасадов, были засажены цитронами и гранатами, скрывавшими окна от посторонних взглядов. Не знаю, сколько времени я мог бы дивиться на эти висячие сады среди джунглей розового и белого мрамора, красного сардоникса, серого, кремового и черного кирпича, желтой и пурпурной черепицы, если бы вид ландскнехта, стоявшего на часах у входа в казармы, не напомнил мне об обещании, данном накануне вечером офицеру пельтастов. Денег у меня было мало, а теплый гильдейский плащ наверняка еще мог пригодиться в дороге, поэтому лучший выход состоял в покупке какой-нибудь просторной накидки из дешевой ткани, которую можно надеть поверх плаща. Лавки в эту пору уже начали открываться, однако все, что продавалось в них, не годилось для моих Целей, а цены не соответствовали содержимому моего кошелька. Мысль о том, чтобы заработать денег при помощи своего ремесла до прихода в Траке, еще не приходила мне в голову, а если бы и пришла, я бы отринул ее, рассудив, что палаческая работа вряд ли требуется каждый день, и потому поиск таковой не принесет выгоды. Полагая, что три азими и несколько орихальков с аэсами придется растягивать до самого Тракса, и не имея даже представления о размерах жалованья, которое будет мне предложено там, я просто глазел на балмаканы и сюртуки, доломаны и куртки из тонкого сукна, шерсти и сотни прочих дорогих тканей, не заходя в лавки, в витринах которых они были выставлены, и даже не останавливаясь, чтобы разглядеть их получше. Вскоре внимание мое привлекли другие товары. Тогда я еще не знал, что именно в те дни тысячи наемников подбирали себе снаряжение для летней кампании. В глазах рябило от ярких солдатских плащей и попон, седел с высокой, защищающей пах, лукой, красных торб для овса, хетенов на длинных древках, сигнальных вееров из серебристой фольги, замысловато изогнутых кавалерийских луков, наборов из десяти и двадцати стрел, колчанов из дубленой кожи, украшенных блестящими гвоздями и перламутром, щитков, предохраняющих запястье от ударов тетивы... При виде всего этого мне вспомнились слова мастера Палаэмона насчет марша под барабанную дробь, и, хотя к матросам Цитадели мы всегда относились с некоторым презрением, в ушах моих зазвучали боевые трубы и протяжные строевые команды. Но, стоило мне напрочь забыть о предмете своих поисков, из ближайшей лавки вышла, чтобы поднять жалюзи, стройная женщина лет двадцати с небольшим. Одета она была в платье из переливчатой парчи, изумительно дорогое и поношенное. Когда я взглянул на нее, солнечный луч как раз забрался в прореху пониже талии, окрасив кожу в бледно-золотистый цвет. Я не могу объяснить причины моего вожделения к ней в тот момент и впоследствии. Из многих женщин, которых я знал, она была, пожалуй, наименее красивой - не столь грациозной, как та, которую я любил больше всех, не столь чувственной, как другая, и уж вовсе не столь благородной, как Текла. Была она среднего роста, с коротким носом, широкими скулами и продолговатыми, темными - словом, совершенно обычными для подобных лиц глазами. И все же, стоило мне увидеть ее, поднимавшую жалюзи, я полюбил ее сразу и навсегда - хотя и не всерьез. Конечно, я тут же направился к ней. Я просто не в силах был побороть влечение, как не в силах был бы одолеть слепую жадность Урса, если бы упал вниз с отвесной скалы. Я не знал, что сказать ей, и очень боялся, что она в ужасе отпрянет, завидев мой меч и плащ цвета сажи. Однако она улыбалась и, очевидно, была восхищена моей внешностью. Я молчал, и тогда она спросила, чего я хочу. Я же, в свою очередь, спросил, где мог бы купить накидку. - Тебе она в самом деле нужна? - Голос ее оказался глубже, чем я ожидал. - У тебя такой замечательный плащ! Можно потрогать? - Пожалуйста, если хочешь. Взяв плащ за край, она слегка потерла ткань ладонями. - В первый раз вижу... Такой черный, что не видно ни складок, ни швов! Моя рука - точно исчезла! И меч... Это опал? - Тоже хочешь взглянуть? - Нет-нет. Вовсе нет. Но, если тебе действительно нужна накидка... Женщина указала на витрину, и я увидел, что она сплошь увешана ношеной одеждой - джелабами, ротондами, блузами, сорочками и так далее. - И очень недорого. По вполне разумным ценам. Только загляни внутрь и, я уверена, ты найдешь все, что тебе требуется. Со звоном распахнув дверь, я вошел в лавку, но женщина (вопреки всем моим надеждам) осталась снаружи. В лавке царил полумрак, но я почти тут же понял, отчего женщину не испугал мой облик. Человек за прилавком оказался с виду ужаснее любого палача. Лицо его было настоящим лицом скелета - темные дыры глазниц, впалые щеки, безгубый рот. Если бы он не заговорил, я был бы уверен, что передо мной - мертвец, поставленный за прилавок во исполнение последней воли кого-нибудь из бывших владельцев лавки.
Глава 17
Вызов
Iднако же "мертвец" этот повернулся ко мне и заговорил: - Прекрасно! О да, замечательно! Твой плащ, оптимат, - могу ли я взглянуть на него? Плиты, которыми был выложен пол в лавке, были истерты множеством ног и лежали неровно. Я подошел к нему. Красный солнечный луч с клубящимися в нем пылинками пронзил полумрак между нами, точно клинок. - Твой плащ, оптимат... Я подал ему край плаща, и лавочник ощупал ткань - точно так же, как молодая женщина снаружи. - Да, чудесно! Мягок, наподобие шерсти, но мягче, гораздо мягче... смесь льна с викуньей? И цвет превосходный! Облачение палача! Можно бы усомниться, что настоящие хоть вполовину так же хороши, но кто же станет возражать против подобного текстиля?! - Он наклонился и вытащил из-под прилавка охапку тряпья. - Могу ли я взглянуть и на меч? Обещаю, я буду предельно осторожен! Я вынул из ножен "Терминус Эст" и положил его на тряпки. Лавочник склонился над ним, не говоря ни слова и не касаясь клинка. К этому времени глаза мои привыкли к темноте, и я заметил черную ленту над его ухом, почти скрытую волосами. - Ты носишь маску. - Три хризоса. За меч. И еще один - за плащ. - Я ничего не продаю, - ответил я. - Сними ее. - Как пожелаешь... Хорошо, четыре хризоса! Лавочник дернул маску мертвой головы за верхний край и оставил висеть на шее. Настоящее лицо его оказалось плоским и смуглым, удивительно похожим на лицо молодой женщины снаружи. - Мне нужна накидка. - Пять хризосов. Это - последняя цена, в самом деле. И тебе придется дать мне день, чтобы собрать эту сумму. - Я ведь сказал, что меч не продается. Я забрал с прилавка "Терминус Эст" и вложил его в ножны. - Шесть. - Перегнувшись через прилавок, лавочник взял меня за плечо. - Это больше того, что он стоит. Послушай, это - твой последний шанс. Шесть! - Я пришел, чтобы купить накидку. Твоя, если не ошибаюсь, сестра, сказала, что у тебя они имеются - и по разумной цене. - Ладно уж, - вздохнул лавочник, - подыщем тебе накидку... Но, может быть, хоть скажешь, где ты его раздобыл? - Этот меч дал мне мастер нашей гильдии. На лице лавочника мелькнуло выражение, коего я не смог опознать, и потому спросил: - Ты не веришь мне? - В том-то и беда, что верю! Кто же ты такой? - Подмастерье гильдии палачей. Мы нечасто бываем на этом берегу и еще реже заходим так далеко на север. Но неужели ты в самом деле так уж удивлен? Лавочник кивнул: - Все равно, что повстречаться с психопомпом... Могу я узнать, что тебе нужно в этой части города? - Можешь, но это будет последним вопросом, на который я намерен отвечать. Я получил назначение в Траке и направляюсь туда. - Благодарю тебя, - сказал он. - Больше расспрашивать не буду. Мне вообще не следовало навязываться с расспросами. Ну что ж, раз уж ты хочешь удивить друзей, неожиданно сняв накидку - верно я понимаю? - цвет ее должен резко контрастировать с цветом твоего облачения. Хорош был бы белый, но этот цвет и сам по себе достаточно драматичен, да к тому ж исключительно марок. Как насчет чего-нибудь блекло-коричневого? - Маска, - отвечал я. - Ее ленты все еще у тебя на шее. Лавочник, выволакивавший ящик из-под прилавка, промолчал, но стоило ему выпрямиться, зазвенел дверной колокольчик, и в лавку вошел новый покупатель. Он оказался юношей в шлеме, полностью закрывавшем лицо, и доспехе из лаковой кожи. Рога шлема затейливо загибались вниз, образуя забрало, а с нагрудника таращились на нас исполненные безумия глаза золотой химеры. - Что угодно господину гиппарху? - Лавочник бросил свой ящик и почтительно склонился перед вошедшим. - Чем могу служить? Рука в массивной латной перчатке потянулась ко мне. Пальцы гиппарха были сложены щепотью, точно он хотел дать мне монету. - Возьми, - испуганно шепнул лавочник. - Возьми, что бы там ни было. В подставленную мной ладонь упало блестящее черное семя размером с изюмину. Лавочник ахнул. Человек в доспехе повернулся к нам спиной и вышел из лавки. Я положил семя на прилавок. - Даже не думай отдать его мне! - взвизгнул лавочник, шарахнувшись прочь. - Что это? - Ты не знаешь?! Это - зернышко аверна! Чем ты ухитрился оскорбить офицера Дворцовой Стражи?! - Ничем. Для чего он дал его мне? - Тебя вызывают. Ты получил вызов. - Мономахия? Этого не может быть. По классовой принадлежности я ему не ровня. Лавочник пожал плечами, и этот жест был куда выразительнее его слов. - Придется драться, иначе к тебе подошлют убийц. Вопрос лишь в том, на самом ли деле ты оскорбил этого гиппарха, или же он послан каким-нибудь высокопоставленным чиновником из Обители Абсолюта. Хотя благоразумие подсказывало мне, что зернышко аверна следует выбросить и бежать из города, я не мог сделать этого. Столь же ясно, как и человека за прилавком, я увидел Водалуса, бьющегося в одиночку против троих добровольцев. Кто-то - может статься, и сам Автарх или призрачный Отец Инир - узнал правду о смерти Теклы и возжелал уничтожить меня, не причиняя бесчестия нашей гильдии. Что ж, хорошо. Я буду драться, и, возможно, одолев противника, заставлю их передумать. Если же умру... Пусть; это будет только справедливо. - Другого меча, кроме этого, я не знаю, - сказал я, вспомнив тонкий клинок Водалуса. - Тебе не придется драться на мечах. Меч лучше всего оставь пока мне. - Абсолютно исключено. Лавочник снова вздохнул. - Я вижу, ты ничего не знаешь о таких делах, однако намерен сегодня, с наступлением сумерек, драться насмерть. Что ж, ты - мой покупатель, а я не бросаю своих покупателей в беде. Тебе нужна накидка... - Он удалился в заднюю комнату и вскоре вернулся с одеянием цвета сухих листьев. - Держи. Примерь эту. Если подойдет - с тебя четыре орихалька. Накидка столь свободного покроя могла бы подойти кому угодно, если б только не оказалась слишком длинна или коротка. По-моему, он запросил лишку, однако я заплатил и, обрядившись в свое приобретение, сделал еще один шаг к тому, чтоб стать актером - похоже, весь этот день задался целью вынудить меня пойти на сцену. Впрочем, к тому времени я, сам того не зная, уже успел сыграть великое множество ролей... - Ну что ж, - заговорил лавочник, - сам я не могу бросить торговлю, но пошлю с тобой сестру - она поможет тебе добыть аверн. Она часто ходит на Кровавое Поле, и, вероятно, сможет также преподать тебе кое-какие начатки боевых навыков. - Тут кто-то поминал обо мне? Молодая женщина, встреченная мной на улице, вошла в лавку сквозь темный проем двери, ведшей в заднюю комнату. Она была так похожа на брата, что я был уверен: передо мною - близнецы. Вот только тонкая кость и деликатность черт, так шедшая ей, совершенно не подходили ее брату. Какое-то время он, должно быть, объяснял ей, какая напасть приключилась со мной - не знаю, я не слышал. Я смотрел только на нее. Продолжаю писать. С тех пор как были начертаны строки, которые вы прочли мгновением раньше, прошло Довольно много времени (я дважды слышал, как сменялся караул за дверями моего кабинета). Не знаю, стоит ли описывать все эти сцены так подробно - может статься, они ни для кого, кроме меня, не представляют интереса. Мне нетрудно восстановить в памяти все до мелочей: вот я вижу лавку и вхожу в нее; вот офицер Серпентрионов вызывает меня на поединок; вот лавочник посылает сестру помочь мне сорвать ядовитый цветок... Множество утомительных дней провел я за чтением жизнеописаний моих предшественников, и почти все они представляют собою подобные отчеты-дневники. Вот, например, об Имаре: "Переодевшись, отправился он в поля, где нашел муни, предававшегося медитации под платаном. Автарх присоединился к нему и сидел так, спиною к стволу, пока не начал Урс затмевать солнце. Промчались мимо воины под развевавшимся стягом, проехал торговец на муле, шатавшемся под тяжестью кошелей с золотом, прекрасная женщина проехала в паланкине, несомом евнухами, и, наконец, пробежал по пыльной дороге пес. Тогда поднялся Имар и пошел следом за псом тем, смеясь". Если анекдот сей правдив, объяснить его смысл легче легкого: Автарх наглядно показал, что отвергает бездеятельность по собственному желанию, а не ради мирских соблазнов. Но вот, например, у Теклы наверняка было много учителей, каждый из которых объяснил бы данный факт по-своему. Второй мог бы сказать, что Автарх устоял перед тем, что влечет к себе обычных людей, но перед своей любовью к охоте оказался бессилен. Третий заявил бы, что Автарх своим поступком выказал презрение к муни, который хранил молчание, хотя мог бы сеять знание и пожинать плоды просвещения. Таким образом, Автарх не мог уйти, когда дорога была пуста, ибо одиночество есть великий соблазн для мудрых. Не мог он уйти и за солдатами, богатым торговцем или женщиной, ибо все то, что воплощено в них, жаждет непросвещенный, и муни просто счел бы его одним из таковых. Четвертый сказал бы, что Автарх предпочел пса неподвижному муни оттого, что пес шел вперед и шел в одиночестве, тогда как солдаты ехали в окружении товарищей, у торговца был мул, а у мула - торговец, а при женщине состояли ее рабы. Но чему же смеялся Имар? Кто может объяснить это? Быть может, торговец следовал за солдатами, чтобы скупить их трофеи, а после перепродать с выгодой? Быть может, женщина следовала за купцом, чтобы продать жар своих губ и бедер? Принадлежал ли пес к охотничьей породе или же был из тех коротколапых собачонок, которых женщины держат при себе и которые докучают всем тявканьем, если их перестать гладить? Кто может знать это теперь? Имар давно мертв, и память о нем, жившая когда-то в крови его преемников, тоже давно мертва. Если так, со временем поблекнет память и обо мне. В одном я уверен: среди всех этих объяснений поведения Имара ни одно не верно. Истинное же, каким бы оно ни было, гораздо проще и тоньше. Вот обо мне могут спросить: отчего я, никогда в жизни не имевший настоящего товарища, принял в товарищи сестру того лавочника? Кто, прочтя лишь слова "сестра того лавочника", способен понять, отчего я не отверг ее общества? Никто, конечно же. Я уже говорил, что не могу объяснить своего влечения к ней, и это правда. Я любил ее любовью отчаянной и ненасытной. Я чувствовал, что вдвоем мы можем совершить нечто столь ужасное, что мир, глядя на нас, найдет деяние наше неотразимым. Чтобы узреть тех, кто ждет нас за бездной смерти, не нужно никакого разума - каждому ребенку знакомы эти фигуры - в ореоле славы, мрачной либо сияющей ослепительной белизной, облеченные властью, что древнее самого мироздания. Они являются к нам в первых снах и в последних предсмертных видениях. Мы не ошибаемся, чувствуя, что именно они управляют нашей жизнью, как не ошибаемся и в том, сколь мало мы заботим их, зодчих невообразимого и воинов в битвах за гранью всего сущего. Трудность - в том, чтобы понять, что и в самих нас заключены столь же великие силы. Вот человек говорит: "Я хочу" или "Я не хочу" - и полагает (хотя каждый день повинуется приказам каких-нибудь совершенно прозаических личностей), будто он - сам себе господин. Истина же - в том, что настоящие наши хозяева спят. Порой кто-нибудь из них просыпается в нас и принимается править нами, словно лошадьми, хотя наездник сей до пробуждения был всего лишь какой-то частицей нашего существа, неведомой нам самим. Возможно, этим и объясняется анекдот из жизни Имара. Как знать? Одним словом, я позволил сестре лавочника помочь мне привести в порядок накидку. Она плотно стягивалась у горла, а по бокам имела прорези для рук; таким образом, мой плащ цвета сажи был под нею не виден, а "Терминус Эст", отстегнутый от перевязи, вполне мог сойти за посох - ножны его закрывали большую часть гарды и заканчивались наконечником из темного железа. То был единственный раз в моей жизни, когда я прятал наше гильдейское облачение под обычной одеждой. Некоторые говорили, будто в таких случаях чувствуешь себя крайне глупо, неважно, удалось остаться не узнанным или нет. Теперь я понял, что они имели в виду. Впрочем, мою накидку вряд ли можно было считать маскировкой. Такие накидки давным-давно были изобретены пастухами, носящими их и до сих пор. В те дни, когда здесь, в холодных южных краях, начались войны с асцианами, от пастухов их переняли военные. После этого практичность одежды, которую без труда можно превратить в более-менее сносную небольшую палатку, оценили паломники и бродячие проповедники. Упадок веры, без сомнения, здорово повлиял на исчезновение таких накидок в Нессусе, где я ни разу не видел другой такой, кроме моей собственной. Знай я о них больше в тот момент, когда купил свою в лавке тряпичника, приобрел бы к ней и мягкую широкополую шляпу. Однако я ничего такого тогда не знал, да еще сестра лавочника сказала, что из меня вышел замечательный паломник. Сказала она это, конечно же, не без насмешки - без нее она, казалось, просто не могла, но я был так. озабочен собственной внешностью, что ничего не заметил и сказал ей с братом, что хотел бы знать о религии больше. Оба они улыбнулись, и лавочник сказал: - Если будешь начинать беседу с этого, с тобой никто не станет говорить о религии. Кроме того, ты вполне можешь заработать репутацию славного малого, нося эту накидку и воздерживаясь от религиозных бесед. А если привяжется человек, с которым ты не хочешь разговаривать вовсе начинай клянчить подаяние. Вот так я стал - по крайней мере, с виду - пилигримом, совершающим паломничество в один из дальних храмов на севере. Кажется, я уже говорил о том, как время превращает ложь в истину?
Глава 18
Разрушение алтаря
Iока я был в лавке тряпичника, снаружи не осталось и намека на утреннюю тишь. Улица была полна грохота копыт и колес: стоило нам с сестрой лавочника выйти за порог - высоко над нашими головами со свистом пронесся флайер, лавируя меж шпилей и башенок. Подняв взгляд вовремя, я даже смог разглядеть его - блестящий и обтекаемый, точно капля дождя на оконном стекле. - Наверное, тот самый офицер, что вызвал тебя, - заметила моя спутница. - Возвращается в Обитель Абсолюта. Гиппарх Серпентрионов - так Агилюс говорил? - Твой брат? Да, что-то подобное... А как зовут тебя? - Агия. Значит, о мономахии ты не знаешь ничего, и тебя нужно обучить. - Что ж, Ипогеон тебе в помощь! Для начала нам следует отправиться в Ботанические Сады и добыть тебе аверн. У тебя хватит денег нанять фиакр? - Наверное, хватит. Если без этого не обойтись. - Ну, значит, ты и впрямь не переодетый армигер! Значит, ты в самом деле... тот, кем назвался. - Да, палач. Когда мы встречаемся с этим гиппархом? - Не раньше наступления сумерек. В это время раскрываются цветы аверна, и на Кровавом Поле начинаются поединки. Времени у нас полно, но все равно не стоит тратить его зря. Нужно достать аверн и показать тебе, как им пользуются. - Она махнула кучеру обгонявшего нас фиакра, запряженного парой онагров. - Ты хоть понимаешь, что наверняка будешь убит? - Судя по твоим словам, все идет к этому. - Исход поединка практически предрешен, поэтому о деньгах можешь не беспокоиться. Агия шагнула прямо на мостовую (сколь тонки были черты ее лица, как грациозна фигура!), на миг застыв с поднятой рукой, точно статуя какой-то неизвестной пешей женщины. Я думал, она собирается погибнуть под колесами! Фиакр остановился совсем рядом, норовистые онагры заплясали перед нею, точно сатиры перед вакханкой, и она села в повозку. Несмотря на легкость ее тела, крохотный экипаж накренился. Я сел рядом с ней, тесно прижавшись бедром к ее бедру. Кучер оглянулся на нас. - К Ботаническим Садам, - сказала Агия, и фиакр помчался вперед. Значит, смерть тебя не волнует. Занятно! Я ухватился за спинку кучерского сиденья. - Что в этом особенного? На свете, должно быть, тысячи - а может, и миллионы - людей, подобных мне. Эти люди привыкают к смерти, считая, что настоящая и вправду стоящая часть их жизни - уже в прошлом. Солнце только-только поднялось к самым высоким шпилям; свет его залил мостовую, превратив пыль в красное золото и настроив меня на философский лад. В книге, хранившейся в моей ташке, имелось повествование об ангеле (возможно, на самом деле то была одна из тех крылатых воительниц, что, по слухам, служат Автарху), сошедшем на Урс по каким-то своим делам, который был поражен случайно попавшей в него стрелой, выпущенной ребенком из игрушечного лука, и умер. Сияющие одежды его сплошь окрасились кровью, точно улицы в свете заходящего солнца, и тогда он встретился с самим Гавриилом В одной руке архангела сверкал меч, в другой - огромная двуглавая секира, а за спиной висела на перевязи из радуги та самая труба, что однажды созовет на битву Воинство Небесное. - Камо грядеши, малыш? - спросил Гавриил. - И почему грудь твоя красна, точно у малиновки? - Я убит, - отвечал ангел, - и возвращаюсь к Панкреатору, дабы в последний раз слиться с ним. - Что за вздор? Ты не можешь умереть, ибо ты - ангел, бесплотный дух! - И все же я мертв, - сказал ангел. - Ты видишь кровь мою - отчего же не замечаешь, что не бьет она больше струей, но лишь вытекает по капле? Взгляни, сколь бледен лик мой! Разве не теплым и светлым должно быть прикосновение ангельское? Коснись десницы моей - и ощутишь, что хладна она, точно рука утопленника, извлеченного из болота! Обоняй дыхание мое разве не зловонно оно, разве не гнилостно? Ничего не ответил Гавриил. - Брате мой, - сказал тогда ангел, - хоть и не веришь ты свидетельствам смерти моей, молю: оставь меня, и я избавлю от себя мироздание! - Отчего же, я верю тебе, - отвечал Гавриил, освобождая путь ангелу. - Я лишь задумался: ведь, знай я прежде, что мы можем быть повержены, вовсе не был бы всегда столь отчаянно храбр! - Я чувствую себя, точно архангел из той истории, - сказал я Агии. Знал бы, что жизнь может кончиться так легко и быстро - наверное, поостерегся бы. Знаешь эту легенду? Но теперь уже все решено, этому не поможешь ни словом, ни делом. Значит, сегодня вечером тот Серпентрион убьет меня... чем? Растением? Цветком? Я перестаю понимать, что происходит! Совсем недавно я полагал, что без особых помех доберусь до городка под названием Траке, где - уж как получится - проживу всю жизнь. Но уже вчера ночью мне пришлось делить комнату с великаном... Одно фантастичнее другого! Она не ответила, и через некоторое время я спросил: - Что это там за здание? Вон то, с пунцовой крышей и разветвленными колоннами? И, кажется, там толкут гвоздику в огромной ступе - по крайней мере, пахнет даже здесь. - Монастырская трапезная. А ты хоть знаешь, как пугающе выглядишь? Когда ты вошел к нам в лавку, я поду. мала: вот, еще один молодой армигер, вырядившийся шутом гороховым. А потом, когда поняла, что ты и вправду палач, решила: ну и что ж, парень как парень, хоть и палач... - Ну да, парней ты, надо думать, знала во множестве. Сказать правду, я надеялся, что так оно и есть. Мне хотелось, чтобы она была опытнее меня; чтобы, хоть я ни на миг не воображал себя таким уж невинным и чистым, она все же оказалась менее невинна и чиста, чем я сам. - Но в тебе есть нечто большее. У тебя лицо человека, который со дня на день унаследует два палатината и какой-нибудь неведомый мне остров - и манеры сапожника. Когда ты сказал, что не боишься умереть, ты в самом деле был уверен в этом, и из-за этой уверенности действительно как бы не боишься смерти - разве что где-то в самой глубине души... И ведь тебя ничуть не затруднит отрубить голову, скажем, мне - верно? Улица вокруг нас кипела и бурлила. Мостовую запрудили машины, экипажи с колесами и без, влекомые разнообразным тягловым скотом и рабами, пешеходы, всадники на дромадерах, волах, метаминодонах и лошадях. С нами поравнялся открытый фиакр - почти такой же. - Мы вас. обставим! - крикнула Агия сидевшей в нем паре, перегнувшись через борт. - Докуда? - крикнул в ответ мужчина. Я с удивлением узнал в нем сьера Рахо, с которым встречался однажды, когда был послан за книгами к мастеру Ультану. Я схватил Агию за руку: - Ты с ума сошла? Или это он рехнулся? - До Ботанических Садов! Ставим хризос! Их фиакр рванулся вперед, оставив нас позади. - Быстрее! - крикнула Агия кучеру. - Кинжала у тебя нет? Хорошо бы кольнуть его в спину, чтобы потом мог сказать, будто гнал под угрозой смерти. - Зачем все это? - Проверка! Сам по себе твой костюм не обманет никого, но все думают, будто ты - переодевшийся для забавы армигер. И я это только что наглядно доказала. (Фиакр наш, сильно накренившись, обогнал телегу, груженную песком.) Кроме того, мы выиграем. Я знаю этого кучера, и упряжка у него свежая. А тот, другой, возил эту шлюху полночи. Тут я понял, что в случае нашей победы Агия будет считать выигрыш своим, а в случае проигрыша та женщина потребует с Рахо мой (несуществующий) хризос. И все-таки - как приятно было бы оконфузить его! Стремительная езда и близость смерти (я не сомневался, что в самом деле погибну от рук гиппарха) сделали меня беззаботнее, чем когда-либо за всю мою жизнь. Я обнажил "Терминус Эст" и, благодаря длине его клинка, легко смог дотянуться до онагров. Бока их уже были мокры от пота, и небольшие ранки, нанесенные мною, должны были жечь огнем. - Это получше всякого кинжала, - объяснил я Агии. Толпа шарахалась прочь от бичей возниц. Матери бежали прочь, прижимая к себе детишек, а солдаты вскакивали на подоконники, опираясь на древки копий. Положение благоприятствовало нам: другой фиакр, несшийся впереди, расчищал нам дорогу, да к тому же его заметно задерживали прочие экипажи. Но все же мы нагоняли лишь понемногу, и, чтобы выиграть несколько элей, наш кучер, несомненно, рассчитывавший на солидные чаевые в случае выигрыша, на полной скорости направил онагров вверх по лестнице с широкими ступенями из халцедона. Казалось, мраморные плиты, статуи, колонны и пилястры валом обрушились прямо на нас! Мы проломили живую изгородь высотою с хороший дом, опрокинули тележку с засахаренными фруктами, нырнули под арку, прогрохотали вниз по лестнице, круто свернули в сторону и вновь помчались по улице, так и не узнав, в чей патио ворвались столь бесцеремонно. Здесь в узкий промежуток между нашими экипажами затесалась тележка пекаря, запряженная овцой. Огромное заднее колесо нашего фиакра зацепило ее - свежевыпеченные булки так и брызнули на мостовую! Толчок швырнул Агию прямо на меня, и ощущение оказалось столь приятным, что я обнял ее и удержал в новом положении. Прежде я часто сжимал в объятиях тела женщин Теклы и наемных шлюх из города. Но в этом объятье была новая горьковатая сладость, порожденная мучительным влечением к Агии. - Хорошо, что ты сделал это, - шепнула она мне на ухо. - Терпеть не могу мужчин, которые меня хватают. С этими словами она покрыла мое лицо поцелуями. Кучер оглянулся на нас с победной ухмылкой, предоставив упряжке самой выбирать дорогу: - Вот так! Еще сотня элей - и мы их сделали! Круто свернув, фиакр вырвался на узкую дорожку меж двух рядов густого кустарника, и оказался прямо перед стеной огромного здания. Кучер изо всех сил натянул вожжи, но было поздно. Мы въехали в стену, и она разошлась перед нами, словно мираж. За ней оказалось громадное, мрачное помещение, где отчего-то сильно пахло сеном. Впереди был украшенный множеством голубых огоньков алтарь в виде ступенчатой пирамиды размером с добрый коттедж. Увидев его, я тут же понял, отчего видно его так хорошо: кучера сшибло с облучка или, может, он спрыгнул сам. Агия завизжала. На полном ходу врезались мы в алтарь! Хаос, последовавший за столкновением, невозможно описать. Казалось, все вокруг кружилось в воздухе, сталкиваясь, но попадая - все это сравнимо лишь с хаосом, царившим до сотворения мира. Почва словно бы прыгнула вверх и ударила меня всею своею массой. В ушах загудело. Я не выпускал из рук "Терминус Эст", пока летел по воздуху, но после падения его уже не было при мне. Я хотел подняться и отыскать его, но обнаружил, что не могу - не хватало сил даже сделать вдох. Где-то вдали закричали. Повернувшись набок, я собрался с силами и вес же-с неимоверным трудом - встал. Похоже, мы оказались примерно в центре помещения, размерами не уступавшего Башне Величия, однако совершенно пустого - ни внутренних стен, ни лестниц, ни какой-либо мебели. Сквозь золотистую пыль, клубящуюся в лучах света, я разглядел накренившиеся столбы из крашеного дерева. В чейне - или даже больше - над нашими головами виднелись светильники, казавшиеся лишь крохотными светлыми точками. Высоко над ними ветер, которого я не чувствовал, трепал и раздувал разноцветную крышу. Под ногами моими - и повсюду вокруг, точно на поле какого-нибудь титана после сбора урожая - лежала солома, усеянная досками, из которых был собран алтарь. Обломки дерева были обиты листовым золотом и украшены бирюзой и аметистами. Повинуясь смутным мыслям о том, что меч нужно найти, я побрел вперед и почти сразу же наткнулся на разбитый фиакр. Рядом лежал один из онагров - я, помню, подумал, что он, должно быть, сломал себе шею. - Палач! - позвал кто-то. Оглянувшись, я увидел Агию, кое-как держащуюся на ногах, и спросил, цела ли она. - Жива - и на том спасибо. Но отсюда надо уходить поскорее. Онагр мертв? Я кивнул. - Жаль, я могла бы сесть на него верхом. А так тебе придется, если сможешь, нести меня. Нога вряд ли выдержит... С этими словами она сделала шаг ко мне - пришлось прыгнуть к ней, чтобы вовремя удержать от падения. - Идем, - сказала она. - Оглядись... видишь где-нибудь выход? Скорее! Выхода я не видел. - Но куда нам так спешить? - Если уж ослеп и не видишь пола, то хоть принюхайся! Принюхавшись, я почувствовал запах не просто соломы, но - соломы горящей. Почти тут же увидел я и огонь - язычки пламени, явно только что разгоревшегося из искр, весело плясали в полумраке. Я рванулся бежать, однако ноги почти не слушались. - Где мы? - В Соборе Пелерин - некоторые еще называют его Храмом Когтя. Пелерины - это шайка жриц, странствующих по континенту. Они никогда не... Агия запнулась - мы шли прямо к группе людей в алых одеждах. Или, может быть, это они шли к нам, так как неожиданно оказались совсем близко. Бритоголовые мужчины были вооружены кривыми, точно молодой месяц, блестящими ятаганами, а высокая, точно экзультантка, женщина держала в руках двуручный меч в ножнах - мой "Терминус Эст", Одета она была в длинный узкий плащ с капюшоном и длинными султанами позади. - Наши лошади понесли, Святейшая Домницелла... ~ начала Агия. - Это неважно, - оборвала ее женщина, державшая в руках мой меч. Она была поразительно красива - но не той красотой, что возбуждает желание. - Это принадлежит мужчине, несущему тебя. Вели ему поставить тебя на ноги и взять это. Ты можешь идти и сама. - С трудом. Делай, как она говорит, палач. - Ты не знаешь его имени? - Он называл, но я забыла. - Северьян, - сказал я, поддерживая Агию одной рукой, а другой принимая меч. - Пусть он в руце твоей прекращает свары, - сказала женщина в алом, но отнюдь не начинает их. - Солома на полу этого огромного шатра горит. Тебе известно об этом, шатлена? - Огонь будет погашен. Сестры и наши слуги уже затаптывают угли. Она помолчала, быстро взглянув на меня, и снова обратилась к Агии: - Среди обломков уничтоженного вами алтаря мы нашли лишь одну вещь, принадлежащую вам и, видимо, дорогую для вас. Вот этот меч. Мы вернули его вам. Не хотите ли и вы вернуть нам то, что могли найти среди обломков, и что может быть для нас дорого? Я вспомнил об аметистах. - Я не нашла ничего ценного, шатлена. - Агия молча покачала головой, и я продолжал: - Там были обломки дерева, украшенного драгоценными камнями, но я не тронул их. Бритоголовые мужчины поигрывали эфесами ятаганов и явно рвались в бой, но высокая женщина не двигалась с места. Она окинула взглядом меня, затем - Агию. - Подойди ко мне, Северьян. Я сделал шага три вперед, изо всех сил противясь соблазну выхватить из ножен "Терминус Эст", дабы хоть оборониться от клинков бритоголовых. Хозяйка их, взяв меня за запястья, заглянула мне в глаза. Взгляд ее глаз был спокоен, странно светел и тверд, точно то были не глаза, но бериллы. - На нем нет вины, - сказала она. - Ты ошибаешься, Домницелла, - пробормотал один из бритоголовых. - Невиновен, говорю я! Отойди, Северьян, пусть вперед выйдет женщина. Я сделал, как было сказано, и Агия с трудом сделала шаг к женщине в алом. Та, видя, что другого шага Агии не сделать, сама приблизилась к ней и взяла ее за запястья - так же как и меня. Взглянула ей в глаза, оглянулась на другую женщину, стоявшую за спиной одного из бритоголовых... Прежде чем я успел понять, что происходит, двое вооруженных ятаганами, подступив к Агии, через голову сорвали с нее платье. - Ничего нет. Великая Мать, - сказал один из них. - Наверное, настал тот день. Пророчество сбылось. Агия, прикрыв грудь руками, шепнула мне: - Эти Пелерины - сумасшедшие. Об этом все знают: будь у нас больше времени, я бы предупредила тебя. - Верните ее тряпье, - распорядилась высокая женщина. - Коготь никогда не исчезал из памяти живущих, но сейчас покинул нас собственной волею. Препятствовать этому невозможно и непозволительно. - Великая Мать, быть может, мы еще отыщем его среди обломков, негромко сказала одна из женщин. - И разве они не заплатят за содеянное? - прибавила вторая. - Позволь нам убить их, - заропотали бритоголовые. Высокая женщина словно и не слышала их. Она уже шла прочь, и ноги ее, казалось, лишь слегка касались выстеленного соломой пола. Прочие женщины, переглянувшись, последовали за ней. Мужчины, опустив сверкающие клинки, отступили. Агия не без труда оделась. Я спросил у нее, что такое Коготь и кто такие эти Пелерины. - Выведи меня отсюда, Северьян, и я тебе все объясню. Разговоры о них в их собственном жилище ни к чему. хорошему не приведут. Что там, в стене, - прореха? Увязая в мягкой соломе, мы пошли в указанном ею направлении. Прорехи в стене не оказалось, но я сумел приподнять край шелковой ткани шатра и выбраться наружу.
Глава 19
Ботанические Сады
Nолнечный свет ослеплял; мы словно шагнули из вечерних сумерек в ясный полдень. В воздухе возле шатра до сих пор кружились, медленно падая на землю, золотистые соломинки. - Вот так-то лучше, - сказала Агия. - Остановись; надо понять, где мы. Пожалуй, где-то справа от нас - Ацамнианская Лестница. Кучер вряд ли рискнул бы спускаться прямо по ней - хотя с него сталось бы, чего доброго. Она приведет нас к Садам кратчайшим путем. Дай руку, Северьян, моя нога еще не совсем прошла. Мы ступили на траву, и тогда я увидел, что огромный шатер-храм установлен на обширном лугу среди богатых особняков; колеблющиеся на ветру колокольни возвышались над толстыми каменными оградами. Луг был окружен широкой дорожкой, вымощенной булыжником, и, когда мы добрались до нее, я снова спросил, что представляют собою Пелерины. Агия искоса взглянула на меня. - Прости, но мне нелегко говорить о профессиональных девственницах с мужчиной, только что видевшим меня обнаженной. В других обстоятельствах все могло бы быть иначе. - Она глубоко вздохнула. - На самом-то деле я мало знаю о них. В нашей лавке имеются и их одежды, и как-то я спросила брата о них и внимательно выслушала ответ. Эти красные балахоны - весьма популярные маскарадные костюмы. В общем, как ты уже понял и сам, это - довольно известный религиозный орден. Алый цвет символизирует свет, низвергаемый на землю Новым Солнцем, а сами Пелерины низвергаются на землевладельцев, странствуя по континенту со своим храмом и самовольно устанавливая его, где пожелают. Орден их, как сами они говорят, владеет самой ценной реликвией мироздания, Когтем Миротворца, и поэтому алый цвет может символизировать и Раны, От Когтя Причиненные. - Вот не знал, что у него были когти, - заметил я, желая сострить. - Не настоящий коготь. Говорят, это - драгоценный камень. Ты наверняка слышал о нем. Я не понимаю, отчего его называют Когтем; это вряд ли знают и сами Пелерины. Но - сам понимаешь, сколь важна реликвия, имеющая прямое отношение к Миротворцу! В конце концов современное знание о нем - чисто исторического характера. То есть мы либо признаем, либо отрицаем, что он когда-то, в далеком прошлом, вступал в контакт с нашей расой. Если Коготь - на самом деле то, чем его объявляют Пелерины, Миротворец в самом деле когда-то жил, хотя к настоящему времени мог и умереть. Изумленный взгляд встречной женщины, несшей в руках цимбалы, подсказал мне, что накидка, приобретенная у брата Агии, распахнулась, открыв для всеобщего обозрения мой гильдейский плащ цвета сажи (наверняка показавшийся бедной женщине этаким сгустком тьмы). Поправив накидку и застегнув фибулу, я сказал: - Чем больше размышляешь над любым религиозным аргументом, тем меньше становится его значимость. Допустим, Миротворец вправду жил среди нас зоны назад, а теперь он мертв. Для кого это имеет значение, кроме историков и религиозных фанатиков? Мне дорога легенда о нем, как часть нашего сокровенного прошлого, но для современности имеет какое-либо значение только эта легенда, а никак не прах Миротворца! Агия потерла ладонь о ладонь, словно стараясь согреть руки в солнечных лучах. - Если он... Северьян, здесь нужно свернуть за угол, и покажется лестница - вон там, где статуи эпонимов... Если он существовал, он, по определению, был Всемогущим Властителем. Что означает неограниченную власть над реальностью, включая сюда и время. Верно? Я кивнул. - А если так, ничто не препятствует ему переместиться из прошлого, скажем, трехсотлетней давности в ту временную точку, которую мы с тобой называем настоящим. Мертвый ли, живой; если он когда-либо существовал, то может находиться всего в квартале - или в паре дней - от нас. Мы добрались до верхней площадки лестницы. Ступени ее, вытесанные из камня, белого, как соль, были порой широки и пологи, порой же - круты, будто трап. Там и сям расставлены были на них лотки кондитеров, продавцов обезьян и прочих торговцев в том же роде. Отчего-то было очень приятно, спускаясь по этим ступеням, беседовать с Агией о тайнах мироздания, и я сказал: - И все - из-за каких-то женщин, заявляющих, будто они владеют одним из его когтей! Надо полагать, и без чудесных исцелений там не обходится? - Они говорят, что случается и такое. А еще Коготь может залечивать раны, оживлять умерших, сотворять из глины новые виды живых существ, помогать унимать похоть и так далее. Все то, на что был способен сам Миротворец. - Это ты надо мною смеешься? - Нет, я смеюсь в лицо солнцу. Ты ведь знаешь, что оно делает с лицами женщин? - Да, оно делает их смуглыми. - Оно уродует нас! Начать с того, что лучи солнца сушат кожу, отчего на ней появляются морщины! Вдобавок они освещают и выставляют всем напоказ любой изъян - даже самый мелкий. Помнишь, как Урваши любила Пурураваса, пока не увидела его в ярком свете солнца? А я чувствую его лучи на своем лице и думаю: "Мне плевать на тебя! Я еще достаточно молода, чтобы обращать на тебя внимание, а на будущий год подберу себе в нашей лавке широкополую шляпу!" В ярких солнечных лучах лицу Агии в самом деле было далеко до совершенства, однако ей нечего было бояться. Недостатки ее лишь пуще разжигали мое вожделение. Она обладала тем самым - безнадежным и в то же время исполненным надежд мужеством, что свойственно бедным и, пожалуй, привлекательней, чем все прочие человеческие качества. Изъяны Агии только придавали ей осязаемости. - Признаться, - продолжала она, сжав мою руку, - я никогда не понимала, отчего люди наподобие этих Пелерин всегда думают, будто обычному человеку непременно нужно помогать унимать похоть. Мой опыт показывает, что обычные люди и сами неплохо с этим справляются, причем - каждый день. Нужно лишь найти себе кого-нибудь под пару... - Значит, тебе не все равно, люблю ли я тебя? Это было шуткой разве что наполовину. - Любая женщина хочет, чтобы ее любили, и чем больше мужчин любит ее, тем лучше! Но - тебе я вряд ли отвечу взаимностью, если ты об этом. Все вышло бы очень легко - после таких прогулок по городу. Но если тебя вечером убьют, ночью мне будет очень плохо. - Мне тоже, - сказал я. - Ничего подобного! Тебе уже будет наплевать на все. Мертвому не больно - тебе это должно быть известно лучше, чем любому прочему! - Я почти склонен считать, что всю эту заваруху устроила ты или твой брат. Когда пришел Серпентрион, ты была снаружи - может, это ты сказала ему что-нибудь, чтобы настроить против меня? Может, он - твой любовник? Агия рассмеялась. - Взгляни на меня! Да, платье мое из парчи, но что под ним - ты видел. Я хожу босиком. Есть ли на мне кольца или серьги? Или серебряная ламия на шее? Или золотые браслеты на запястьях? Нет? Тогда можешь быть Уверен, что я не кручу любовь с офицером Дворцовой Стражи! Ко мне навязывается в сожители только один старый моряк, уродливый и бедный. Мы с Агилюсом существуем лишь за счет нашей лавки. Она оставлена нам матерью, и не заложена только потому, что не сыскалось в городе человека, достаточно глупого, чтобы дать под нее что-нибудь. Порой мы раздираем что-нибудь из товара в лоскуты, продаем их тем, кто делает бумагу, и нам хватает на миску чечевицы... - Ну, сегодня вечером ты наешься досыта, - заметил я. - Я хорошо заплатил твоему брату за эту накидку. - Ка-ак? - Похоже, к Агии вернулось шутливое настроение; она отступила на шаг и, разинув рот, изобразила крайнюю степень изумления. Ты не собираешься угостить меня ужином? И это - после того, как я потратила целый день, чтобы научить тебя уму-разуму? - И попутно втравила меня в историю с этим алтарем. - Мне жаль, что так вышло, правда! Я подумала, что твоим ногам лучше как следует отдохнуть перед боем. А тут появилась та парочка - и я решила, что это для тебя неплохой шанс заработать... Отведя от меня взгляд, она повернулась к одному m бюстов, украшавших лестницу. - Все затевалось только ради этого? - спросил я. - Сказать правду, мне хотелось, чтобы все приняли тебя за армигера. Армигеры часто расхаживают по улицам в странной одежде - когда идут на турнир или на пик ник. И лицо у тебя подходящее. Я ведь и сама приняла тебя за армигера, когда ты подошел к лавке. И уж решила что мной вполне может заинтересоваться какой-нибудь армигер или даже незаконный сын экзультанта - пonoь хотя бы в шутку... Ну, откуда мне было знать, что так выйдет? - Понятно... - Внезапно меня одолел смех. - Однако глупо же мы, наверное, выглядели, когда неслись в этом фиакре! - Если понял это, поцелуй меня! Я окаменел от удивления. - Ну же! Много ли шансов осталось у тебя? А я дам тебе все, чего захочешь... - Она умолкла и вдруг рассмеялась тоже. - Быть может, после ужина, если сумеем найти уединенное местечко... Хотя - перед боем, наверное, лучше не стоит. Она обняла меня и потянулась к моим губам. Груди ее оказались упруги и высоки; бедра прижались к моим. - Вот так... - Она оттолкнула меня. - Взгляни, Северьян! Видишь там, между пилонами?.. Там, внизу, блестела, словно зеркало, поверхность воды. - Река. - Да, это Гьолл. Теперь - налево. Остров трудно разглядеть - слишком много ненюфар, но там трава должна быть ярче и светлее. Видишь, стекло сверкает на солнце? - Что-то такое вижу. Это здание - целиком из стекла? Агия кивнула. - Это и есть Ботанические Сады. Там ты сорвешь себе аверн - нужно лишь потребовать это как полагающееся по праву. Дальше мы спускались молча. Адамнианская Лестница, змеей петлявшая по склону холма, очевидно, была популярным (Местом для прогулок - я видел множество прекрасно одетых пар, мужчин с отметинами былой бедности на лицах, шумно резвящихся детей... Над противоположным берегом Гьолла темнели, навевая печаль, башни Цитадели. Увидев их в третий или четвертый раз, я вспомнил, как мальчишкой, купаясь у восточного берега, ныряя с уходящих в воду ступеней и воюя с ребятней из окрестных кварталов, раз или два замечал тонкую белую змейку на склоне далекого, едва различимого глазом холма за рекой... Ботанические Сады находились на острове у самого берега, в здании, целиком выстроенном из стекла (никогда прежде не видел ничего подобного не знал даже, что такое вообще возможно). Ни башен, ни бойниц - лишь многогранные купола, уходящие вверх и пропадающие в небе, оставляя за собою лишь блики в тех местах, где тонкие, изящные лесенки соединялись с листами стекла. Я спросил у Агии, успеем ли мы посмотреть сады, но тут же, не дожидаясь ответа, объявил, что хочу видеть их в любом случае. Честно говоря, я вовсе не опасался опоздать на свидание с собственной смертью и к тому же не мог относиться серьезно к поединку на цветках вместо оружия. - Если тебе угодно провести свой последний день в Садах - что ж, так тому и быть, - ответила Агия. - Сама-то я часто бываю здесь. Вход бесплатный - Сады состоят на попечении Автарха. Какое-никакое, а развлечение, если не страдаешь чрезмерной брезгливостью. Мы поднялись по лестнице из светло-зеленого стекла. Я спросил, вправду ли такая громадина возведена только ради цветов и фруктов. Она покачала головой, рассмеялась и направилась вперед, к широкой арке. - По обеим сторонам этого коридора устроены залы, и в каждом из них свой мир. Помни, что коридор короче самого здания, и потому - чем дальше углубляешься в зал, тем он шире. Некоторых это сбивает с толку. Мы вошли внутрь. В коридоре царила тишина - так было, наверное, в утро мира, в начале времен, еще до того, как первые мужчины рода человеческого научились ковать медные гонги, строить скрипучие повозки и бороздить Гьолл многовесельными ладьями. Воздух - сырой, напоенный множеством ароматов - был заметно теплее, чем снаружи. Стены и плиты пола тоже были сделаны из стекла, но - столь толстого, что взгляд почти не мог проникнуть сквозь него. Казалось, будто листья, цветы и даже высокие древа за этими стенами колеблются, словно погребенные в толще воды. На одной из дверей я прочел надпись: САД СНА - Можете ходить где угодно, - сказал старик, поднявшийся из кресла в углу. - И - сколько угодно. Агия покачала головой. - Времени у нас - не больше чем на два зала. - Вы здесь впервые? Новичкам обычно очень нравится Сад Пантомимы. Неяркие, длинные одежды старика что-то смутно напоминали мне. Я спросил, к какой гильдии он принадлежит. - К гильдии кураторов. Неужели ты никогда прежде не встречался с кем-нибудь из моих собратьев? - Встречался дважды. - Да, нас немного. Но задача наша гораздо важнее, чем думают в обществе, - мы храним то, что ушло. Видел ли ты Сад Древностей? - Пока - нет. - Взгляни обязательно! Если это - первый твой визит к нам, советую тебе начать с Сада Древностей. Сотни и сотни вымерших растений, включая и те, которых в природе нет уже десятки миллионов лет! - А я, - заметила Агия, - видела ту "лиану пурпурную", которой вы так гордитесь, растущей на склоне холма в Квартале Мостильщиков. Куратор печально покачал головой. - Нам известно об этом... Боюсь, мы потеряли споры. Одна из панелей крыши треснула, и они разлетелись. - Но печаль исчезла с его морщинистого лица быстро, точно у простолюдина, не привыкшего лелеять свои горести. Он улыбнулся. - Впрочем, ей там скорее всего живется неплохо. Все ее враги давно мертвы, как и хвори, которые исцеляет ее мякоть. Грохот за спиной заставил меня обернуться. Там двое рабочих вкатывали тележку в одну из дверей, и я спросил, что они делают. - Там - Песчаный Сад. Кактусы, юкки и прочее в том же роде... Они перестраивают его. Боюсь, там сейчас особенно нечем полюбоваться. Я взял Агию за руку: - Идем. Хочу взглянуть на их работу. Она улыбнулась куратору, слегка пожала плечами, однако последовала за мной достаточно покорно. В этом саду не было ничего, кроме песка, из коего местами выглядывали каменные валуны. Казалось, пространству, в котором мы оказались, нет границ. Оглянувшись, я увидел на месте стены и двери, сквозь которую мы вошли, отвесную скалу. Рядом с дверным проемом змеилось вверх по скале довольно большое растение - наполовину куст, наполовину лоза со страшными, кривыми шипами. Я решил, что это - остатки прежней растительности, которые еще не успели убрать. Других растений в саду не было, как не было и признаков перестройки сада, о которой говорил куратор. Лишь след колес тележки петлял по песку среди валунов. - Немного же от него осталось, - сказала Агия. - Давай я отведу тебя в Сад Наслаждений! - Послушай, отчего мне кажется, что я не могу выйти отсюда? Ведь дверь открыта! Агия покосилась на меня. - Такое чувство рано или поздно возникает у каждого, только обычно не так скоро. Нам лучше выйти. Она говорила что-то еще, но я не слышал ее. Мне чудилось, будто откуда-то издалека до ушей моих доносит шум волн, бьющихся о край света. - Подожди... - сказал я. Но Агия едва ли не силой выволокла меня в коридор, где с наших ног осыпалась добрая пригоршня песку. - У нас вправду не так уж много времени, - сказала она. - Давай я покажу тебе Сад Наслаждений, а потом сорвем аверн и пойдем. - Но сейчас разве что середина утра! - Нет. Уже за полдень. На Песчаный Сад мы потратили больше стражи. - Вот тут ты наверняка врешь! На миг лицо Агии вспыхнуло, но гнев тут же сменил елеем философской иронии, источаемым, точно секрция, ее уязвленным самолюбием. Я был гораздо сильнее и, несмотря на всю свою бедность, богаче; и теперь говорила себе (казалось, я даже слышал шепот ее внутреннего голоса), что, проглатывая подобные оскорбления приобретает власть надо мной. - Северьян, ты все время спорил со мной - в конце концов пришлось вытаскивать тебя оттуда. Сады всегда действуют на людей именно так, особенно на тех, кто больше подвержен внушению. Говорят, Автарх хотел, чтобы каждом саду, дабы подчеркнуть реальность пейзажа, всегда да кто-нибудь был, и потому его архимаг. Отец Инир, наложил на них заклятия. Но, если тебя так привлек этот другие сады вряд ли подействуют столь же сильно. - Мне казалось, что мое место - там, - сказал я. Что я встречу женщину... и что она вправду была там, хотя мы и не видели ее. Мы подошли к еще одной двери. На этой значилось: САД ДЖУНГЛЕЙ Агия молчала, и я сказал: - Значит, другие сады не должны действовать так же сильно? Тогда давай зайдем сюда. - Так мы никогда не доберемся до Сада Наслаждений! Ее настойчивость порождала во мне страх перед тем, что я могу обнаружить в избранном ею саду или же принести туда с собою. - Всего лишь на миг. Тяжелая дверь Сада Джунглей распахнулась, и сад дохнул на нас густо насыщенным испарениями воздухом. Внутри было сумрачно и зелено. Вход заслоняли лианы, а в нескольких шагах от порога лежал поперек тропинки насквозь прогнивший ствол огромного дерева. На коре его каким-то чудом еще держалась маленькая табличка: "Caesalpinia sappan". - Настоящие джунгли на севере умирают по мере того, как остывает солнце, - сказала Агия. - Один мой знакомый говорил, что они умирают так уже многие века. А здесь джунгли сохраняются в том виде, какими они были в древности, когда солнце было еще молодым. Ну, идем - ты хотел взглянуть на них. Я шагнул через порог. Дверь, захлопнувшись за нами, исчезла.
Глава 20
Зеркала Отца Инира
? никогда в жизни не видел настоящих джунглей, которые, как сказала Агия, медленно умирали далеко на севере, однако эти, в саду, сразу же показались мне знакомыми. Даже сейчас, сидя за своим письменным столом в Обители Абсолюта, я будто бы слышу доносящие издалека крики того попугая с фуксиновой грудью и ярко-голубой спинкой, что при появлении нашем перелетел с ветки на ветку и неодобрительно покосился на нас окаймленным белыми перышками глазом. Но это, без сомнения, лишь оттого, что мысли мои обратились в прошлое, перенеся меня в тот зачарованный сад. За криком попугая последовал новый звук - точно новый глас из какого-то красного мира, еще не завоеванного мыслью. Я коснулся руки Агии. - Что это? - Смилодон. Но он далеко и всего-навсего пугает газелей, чтобы они бросились наутек и попали к нему в зубы. А от тебя с твоим мечом сам удерет быстрее, чем ты мог бы удрать от него. Платье ее зацепилось за ветку и треснуло, выставив напоказ одну из грудей. Агия заметно помрачнела. - Куда ведет эта тропинка? И как эта кошка может быть далеко от нас, когда все это - лишь зал в здании, которое мы видели с Адамнианской Лестницы? - Я никогда не заходила в этот сад слишком глубоко. Это ведь тебе захотелось посмотреть его. Я взял ее за плечо. - Отвечай на вопрос. - Если эта тропинка - такая же, как и другие - то есть, как в прочих садах, то она описывает круг и в конце концов приведет нас обратно к выходу. Так что бояться нечего. - Дверь исчезла, когда я закрыл ее. - Трюк. Разве ты никогда не видел картин, на которых святые погружены в собственные мысли, когда ты с одной стороны, и таращатся на тебя, если встать с другой? Стоит нам описать круг и вернуться к двери, мы увидим ее. На тропинку выползла змея. Она подняла головку, взглянула на нас сердоликовыми глазами-бусинами и скользнула в траву. Агия ахнула. - Ну, кто из нас боится? Разве змея не удрала от тебя быстрее, чем ты могла бы удрать от нее? А теперь отвечай на вопрос о смилодоне. Он в самом деле далеко? И, если да, как это может быть? - Не знаю. По-твоему, здесь на все вопросы существует ответ? Ты сам мог бы ответить на любой вопрос о том месте, откуда пришел? Я вспомнил громаду Цитадели и обычаи нашей гильдии, зародившиеся тысячи лет тому назад. - Нет. Там, откуда я пришел, многие обязанности и обычаи совершенно непонятны, хотя в наш век, век упадка, они совсем вышли из употребления. Есть там башни, куда никто никогда не ходит, есть забытые залы и коридоры, в которые никто не знает входа... - Так отчего же ты не можешь понять, что здесь - точно так же? Мог ли ты разглядеть все здание целиком с верхней площадки Адамнианской Лестницы? - Нет, - согласился я. - Что-то заслоняли пилоны и шпили, да еще угол набережной... - Но мог ли ты хотя бы оценить его величину? Я пожал плечами. - Стекло... Границ силуэта здания было почти не различить. - Тогда зачем задавать такие вопросы? А если уж задаешь, неужели не понимаешь, что я вовсе не обязательно знаю ответ? Рев смилодона звучал так, точно зверь очень далеко. Возможно, его вообще нет здесь. А может быть, расстояние измеряется не пространством, но временем. - Глядя на Сады с лестницы, я видел многогранный купол. А теперь, если поглядеть вверх, в просветах меж листьев и лиан видно лишь небо. - Грани купола очень велики. И края их вполне могут быть укрыты за этими самыми лианами и листьями. Мы миновали крохотный ручеек, в русле которого нежилась какая-то рептилия с угрожающего вида клыками и шипастой спиной. Опасаясь, как бы она не кинулась к нашим ногам, я вынул из ножен "Терминус Эст". - Хорошо, - сказал я. - Деревья здесь в самом деле растут густо и заслоняют обзор. Но взгляни на прогалину, по которой течет этот ручей. Вверх по течению, куда хватает взгляда, нет ничего, кроме джунглей. А с другой стороны, вдалеке, поблескивает вода, точно ручей впадает в озеро. - Я ведь предупреждала, что залы - чем дальше от входа, тем обширнее, и это может сбить с толку. Еще говорят, что стены здесь - из зеркального стекла, и зеркала, отражаясь друг в друге, создают впечатление бескрайних просторов. - Когда-то я знавал женщину, встречавшуюся с Отцом Иниром, и она рассказывала историю о нем. Хочешь послушать? - Ну, расскажи, если есть желание. Я и в самом деле хотел послушать эту историю еще раз, и потому рассказал ее самому себе, прислушиваясь к ней каким-то укромным уголком сознания и слыша все столь же отчетливо, как и в первый раз, когда руки Теклы, холодные и белые, словно лилии, сорванные с могил в проливной дождь, покоились в моих ладонях. "Мне, Северьян, было тогда тринадцать лет, и была у меня подруга по имени Домнина - очень милая девочка, выглядевшая лет на пять младше своего возраста. Возможно, поэтому она и стала жертвой его каприза. Конечно же, ты ничего не знаешь об Обители Абсолюта. Так вот, в одном из залов ее, называемом Залом Смысла, имеются два зеркала, каждое три-четыре эля в ширину, а высотою - от пола до потолка. Меж ними нет ничего, кроме нескольких дюжин шагов мраморного пола. Другими словами, всякий, идущий по Залу Смысла, видит в них бесчисленное множество собственных отражений. Каждое из зеркал отражает то, что отражается в другом. Естественно, место это весьма привлекательно для маленьких, нарядно одетых девочек. Однажды вечером мы с Домниной играли там, вертясь перед зеркалами так и сяк, любуясь своими новыми платьями. У нас были два канделябра; каждый - по левую сторону от одного из зеркал. Мы были так заняты игрой, что не заметили Отца Инира, пока он не подошел совсем близко. Ты, наверное, понимаешь: в другое время мы, едва завидев его, убежали и спрятались бы, хотя он был вряд ли выше нас ростом. На нем были переливчатые ризы, казалось, выкрашенные туманом. - Берегитесь, дети, - сказал он, - ибо любоваться собою таким образом весьма опасно. На свете есть бес, что живет в стекле зеркал и проникает в глаза всякого, засмотревшегося на свое отражение. Я поняла, что он имеет в виду, и покраснела. Но Домнина сказала: - Пожалуй, я видела его. Он - словно такая блестящая слеза, верно? Отец Инир ни на мгновение не замешкался с ответом и даже глазом не моргнул, хотя я видела, что он изумлен. - Нет, моя сладкая, - сказал он, - вовсе нет. Это - некто другой. Видишь ли ты его? Нет? Тогда зайди завтра, сразу после вечерни, в мою приемную, и я покажу его тебе. Он ушел. Мы очень испугались. Домнина раз сто поклялась, что никуда не пойдет завтра. Я одобряла ее решение и старалась всячески укрепить ее в нем. Более того - мы устроили так, чтобы в эту ночь и весь следующий день не разлучаться. Но все было тщетно. Незадолго до назначенного времени за бедной Домниной явился служитель в ливрее, каких мы до того ни разу не видели. Несколькими днями ранее я получила в подарок набор бумажных куколок субреток, коломбин, корифеев, арлекинов, фигурантов - словом, обычный комплект. Помню, как я весь вечер сидела у окна, ждала Домнину и играла с этими маленькими человечками, раскрашивая их костюмы восковыми карандашами, выстраивая из них сцены и придумывая игры, в которые мы будем играть, когда она вернется. Наконец нянька позвала меня к ужину. Я уже была уверена, что Отец Инир убил Домнину или же отослал к матери, запретив впредь возвращаться в Обитель Абсолюта. Но, едва я съела суп, раздался стук. Я услышала, как служанка моей матери пошла к дверям, а после в комнаты вбежала Домнина. Никогда не забуду ее лица - оно было белее, чем лица моих бумажных кукол. Она плакала, но моя нянька смогла успокоить ее, и тогда она рассказала нам все. Присланный за нею служитель провел ее залами, о существовании которых она прежде и не подозревала. Ты понимаешь, Северьян, как пугают такие вещи сами по себе. Мы-то считали, что прекрасно знаем наше крыло Обители Абсолюта! В конце концов она оказалась в приемной; это была большая комната с плотными темно-красными шторами на окнах и совсем без мебели там были лишь вазы выше человеческого роста и шире, чем ее руки, разведенные в стороны. В центре этой комнаты было нечто, сперва показавшееся ей еще одной меньшей - комнатой, восьмиугольные стены которой были украшены орнаментом из "лабиринтов". Над этой маленькой комнаткой, едва различимой с порога, горел светильник, по яркости превосходивший все прежние виденные Домниной. Бело-голубой свет его был столь ослепителен, что на него невозможно было смотреть. Дверь затворилась за ней, и она услышала лязг щеколды. Другого выхода из приемной не было. Она бросилась к шторам, надеясь отыскать за ними еще одну дверь, но, стоило ей отодвинуть одну, украшенная "лабиринтами" стена восьмиугольной комнатки раскрылась, и в приемную вошел Отец Инир. За спиной его, как рассказала Домнина, была бездонная дыра, наполненная светом. - Вот и ты, дитя мое, - сказал он. - Как раз вовремя. Сейчас мы с тобой поймаем рыбку. Понаблюдай за тем, как я забрасываю крючок, и узнаешь, что нужно сделать, чтобы золотые чешуйки этого существа застряли в нашей земной сети. С этими словами он взял ее за руку и ввел в восьмиугольную комнатку". Здесь я был вынужден прервать повествование и помочь Агии перебраться через клубок лиан, загородивший тропинку. - Ты разговариваешь сам с собою, - сказала она. - Я слышу твое бормотанье позади. - Я рассказываю самому себе предназначенную для тебя историю. Тебе, похоже, не очень хотелось ее слушать, а вот мне было интересно послушать ее еще раз. Кроме того, она - о зеркалах Отца Инира и может заключать в себе какие-нибудь полезные для нас подсказки. "Домнина подалась назад. В центре комнатки, прямо под ярким светильником, шевелилось нечто наподобие сгустка желтого света. Сгусток этот, рассказывала она, очень быстро скакал вверх-вниз и из стороны в сторону, но все время оставался внутри пространства в четыре пяди высотой и четыре - длиной. Он и в самом деле очень напоминал рыбку, резвящуюся в воздухе, наполняющем невидимую чашу - куда было до него жалким бликам в зеркалах Зала Смысла! Отец Инир задвинул за собою украшенную "лабиринтами" стену - она оказалась зеркалом, отразившим его лицо, руку и сверкающие переливчатые ризы. Отражалась в зеркале и сама Домнина, и "рыбка" в невидимой чаше... но там, за стеклом, казалось, была еще одна Домнина, словно бы выглядывавшая из-за ее плеча, а за ней - еще и еще, ad infinUum; каждая - чуть меньше предыдущей. Увидев все это, она поняла, что напротив стены, сквозь которую они вошли внутрь, стоит еще одно зеркало. Все восемь стен изнутри были зеркальными, и свет бело-голубого светильника, пойманный в ловушку, солнечным зайчиком скакал от одного к другому, образуя в центре комнатки ту самую пляшущую "рыбку". - Вот и он, - сказал Отец Инир. - Древние, знавшие этот процесс по крайней мере не хуже нашего, а вероятнее всего - гораздо лучше, считали "рыбку" самым распространенным и наименее важным из обитателей зеркала. Их заблуждения относительно того, что вызываемые существа на самом деле обитают в глубинах стекла, не стоят нашего внимания. Но со временем они задались куда более серьезным вопросом: какими способами может быть осуществлено перемещение, если точка отправления отделена от точки назначения расстоянием астрономического порядка? - Можно его потрогать? - На этой стадии - да, дитя мое. Позже - не советую. Поместив палец в середину пляшущего сгустка света, Домнина почувствовала ускользающее тепло. - Так же прибывают к нам и какогены? - Скажи, твоя мать когда-нибудь катала тебя на флайере? - Конечно. - Игрушечные флайеры, которые дети постарше ради забавы запускают с наступлением сумерек, с бумажным фюзеляжем и фонариками из пергамента, ты тоже, несомненно, видела не однажды. То, что ты наблюдаешь сейчас, отличается от настоящих межсолнечных путешествий примерно так же, как игрушечный флайер от настоящего. Однако таким образом вполне можно вызвать "рыбку" и даже, быть может, кого-нибудь еще. И подобно тому, как игрушечный флайер порою может послужить причиной пожара, в котором погибнет целый дворец, наши зеркала, как ни слаба здесь концентрация, тоже небезопасны. - А я думала, чтобы полететь к звездам, нужно сесть на зеркало. Впервые Отец Инир улыбнулся. Хотя Домнина и понимала, что улыбка его означает не более чем удивление и удовольствие (каких, вероятно, не смогла бы доставить Отцу Иниру взрослая женщина), ее это вовсе не радовало. - Нет, нет. Позволь мне изложить поставленную задачу. Когда предмет движется очень и очень быстро - с той же скоростью, с какой ты видишь знакомую обстановку в комнате, стоит лишь няньке зажечь свечу - он становится многократно тяжелее. Не больше, понимаешь ли, но - тяжелее. Таким образом, его сильнее притягивает к Урсу или любому другому миру. Если придать этому предмету достаточную скорость, он может и сам сделаться миром, притягивая к себе другие предметы. Конечно, придать предмету такую скорость невозможно, но, если бы кто-нибудь все же добился этого, случилось бы именно так. Но даже свет свечи не развивает скорости, какая требуется для межсолнечных путешествий. "Рыбка" все это время скакала в центре комнатки. - А если сделать совсем большую свечу? Домнина наверняка вспомнила о пасхальных свечах, какие мы видели каждую весну - толще бедра взрослого мужчины. - Увы! Сколь бы ни была велика свеча, свет ее не станет от этого двигаться быстрее. К тому же свет, хоть и кажется невесомым, все же оказывает давление на то место, куда падает, - как ветер, хоть его и не видно глазом, давит на крылья ветряной мельницы. Теперь ты понимаешь, что получается, когда мы помещаем источник света лицом к лицу зеркалами? Изображение, отражаемое ими, перемещается от одного к другому и обратно. Что, по-твоему, произойдет, если посредине оно встретится с самим собой? Несмотря на весь свой страх, Домнина рассмеялась и сказала, что не может догадаться. - Проще простого - оно уравновесит само себя. Представь себе двух девочек, бегущих по лужайке, не глядя, куда они направляются. Столкнувшись, они остановятся. А вот отражения, если зеркала сделаны как следует, и расстояние между ними выверено точно, не встретятся, но разминутся. При этом света свечи или обычной звезды для достижения эффекта недостаточно, ибо это - всего лишь белый свет; беспорядочный, точно волны, расходящиеся от пригоршни камешков, брошенной маленькой девочкой в пруд с лилиями; иначе свет сей склонен был бы двигать свой источник вперед. Однако, если свет исходит из когерентного источника и отражен оптически идентичными зеркалами, ориентация волновых фронтов одинакова - поскольку все зеркала отражают одно и то же. В нашей вселенной ничто не может превысить скорость света, и потому этот свет, получив дополнительное ускорение, покидает ее и перемещается в другую, а там, замедляясь, возвращается обратно. Естественно, не в исходную точку. Домнина снова взглянула на "рыбку". - Так это - всего лишь отражение? - Постепенно оно станет реальным существом - если мы не погасим светильник или не сместим зеркала. Отражение без отражающегося объекта не может существовать в нашем мире, и посему здесь перед нами просто появится новый объект". - Гляди! - сказала Агия. Тень тропических деревьев была столь густа, что пятна солнечного света на тропинке сверкали, словно расплавленное золото. Сощурившись, я попытался рассмотреть, что скрывалось за ослепительной завесой солнечных лучей впереди. - Там дом, стоящий на сваях из желтого дерева, крытый пальмовыми листьями. Видишь? Приглядевшись, я в самом деле увидел эту хижину - словно зеленые, желтые и черные пятна в одно мгновение срослись воедино, вылепив ее. Огромный мазок тени стал дверью, две косые черты - треугольной крышей. На крохотной веранде стоял, глядя в нашу сторону, человек в яркой, пестрой одежде. Я поспешил одернуть накидку. - Не стоило, - сказала Агия. - Здесь это не имеет значения. Если жарко, можешь снять ее вовсе. Я снял накидку и перекинул ее через левую руку. Стоявший на веранде в ужасе отвернулся и поспешил в хижину.
Глава 21
Хижина в джунглях
Iа веранду вела лесенка, сделанная из того же коленчатого дерева, что и стены хижины. Перекладины ее были привязаны к стойкам каким-то растительным волокном. - Ты собираешься подняться туда? - неодобрительно спросила Агия. - Почему бы нет? Смотреть - так смотреть, - отвечал я. - И, учитывая состояние твоего исподнего, тебе, надо полагать, лучше подняться первой. Щеки Агии вспыхнули, что немало удивило меня. - Что в нем особенного? Дом как дом; в старые времена в жарких землях таких было множество. Тебе очень скоро наскучит, поверь. - Ну, тогда спустимся обратно и почти не потеряем времени. Я ступил на лесенку. Вся конструкция прогнулась и угрожающе заскрипела, но я понимал, что в подобных местах, предназначенных для увеселения публики, настоящих опасностей никак не может быть. Агия последовала за мной. Изнутри хижина оказалась не больше наших подземных камер, но на этом сходство и кончалось. В темницах все было массивным и прочным, любой еле различимый звук гулким эхом отражался от металлических стен; пол, гремевший под сапогами, не прогибался под тобою ни на волос, а потолок, казалось, просто не способен был обвалиться, однако, обвалившись однажды, сокрушил бы все. Да, если, как говорят, у каждого из нас действительно где-нибудь имеется брат-близнец, только полностью противоположный, темный, если ты светел, и светлый, если ты темен, то эта хижина наверняка была таким антидвойником наших темниц. Во всех стенах, кроме фасада с распахнутой дверью, были проделаны окна, и на них не было ни решеток, ни ставней вообще ничего подобного. Стены, пол и оконные рамы собраны были из тонких стволов желтого дерева, не распиленных на доски, и местами сквозь них лился солнечный свет снаружи, а оброненный на пол орихальк скорее всего провалился бы в одну из щелей и упал на землю. Потолка не было вовсе лишь треугольное пространство под крышей, где были развешаны кастрюли и мешки с едой. В углу сидела, читая вслух, женщина, у ног которой примостился совершенно нагой мужчина. Другой мужчина, которого мы видели на веранде, стоял у окна напротив двери и смотрел наружу. Он, видимо, знал о нашем появлении (если даже не видел, как мы приближались, то, несомненно, почувствовал, как содрогалась хижина, когда мы поднимались по лесенке), но изо всех сил старался не показывать этого. Когда мужчины поступают так, это легко определить по тому, как напряжена их спина. - "И взошел он с равнин, - читала женщина, - на гору Нево, что против города того, и показал ему Господь все земли даже до самого западного моря. И сказал ему Господь: вот земля, о которой я клялся отцам твоим, говоря: "семени твоему дам ее". Я дал тебе увидеть ее глазами твоими, но в нее ты не войдешь. И умер там он, и был погребен на долине..." Обнаженный у ног ее согласно кивнул. - Вот так же и с нашими повелителями, Наставница. Дары свои спускают они с небес на кончике мизинца, но привязаны они и к большому пальцу. Стоит человеку принять их дар, выкопать ямку в полу хижины, спрятать его туда и покрыть циновкой, большой палец начинает тянуть. Дар поднимается из земли и скрывается в небе - только его и видели! - Да нет же, Исангома... - нетерпеливо перебила его женщина, но другой мужчина, не отводя взгляда от окна, сказал: - Подожди, Мари; растолкуешь после. Я хочу послушать, что он скажет. - Вот у моего племянника, - продолжал обнаженный, - что принадлежит к собственному моему очагу, кончилась однажды рыба. Взял он тогда свою острогу, пошел к заводи, склонился над водой и замер так, точно превратился в дерево. - С этими словами обнаженный вскочил и занес руку над головой, словно собираясь пронзить стопу женщины невидимым копьем. Долго-долго стоял он так; даже обезьяны перестали бояться его и вернулись к воде и принялись швырять в реку палки, эсперорн вылетел из гнезда неподалеку, и большая рыба выплыла из берлоги своей меж затонувших бревен. Мой племянник следил за тем, как она кружит у самого дна. И вот приблизилась рыба к поверхности. Только собрался он пронзить ее своим трезубцем - исчезла рыба из виду, а на месте ее появилась прекрасная женщина. Племянник подумал, что это рыбий царь, изменивший облик, чтобы его не пронзили острогой, но тут же снова увидел сквозь лицо женщины свою рыбу и понял, что женщина лишь отражается в воде. Он тут же взглянул вверх, но не увидел там ничего, кроме лиан и виноградных лоз. Женщина исчезла! - Обнаженный поднял взгляд вверх и с удивительным мастерством изобразил безмерное удивление рыбака. - Вечером пошел мой племянник к Гордому Богу и перерезал горло молодому ореодонту, говоря... - Во имя Теоантропоса, долго мы еще здесь проторчим? - шепнула мне Агия. - Это может тянуться весь день! - Сейчас, - шепнул я в ответ, - только осмотрю хижину как следует, и пойдем дальше. - Могуществен наш Гордый Бог, да святятся имена его! Все, что найдешь под листвой, принадлежит ему, бури и ураганы приносят руки его, и яд не имеет власти убивать, если не прозвучит над ним проклятие Гордого! - Не думаю, что нам интересны все эти хвалы в адрес твоего фетиша, Исангома, - сказала женщина. - Муж мой желает слышать твой рассказ - что ж, хорошо. Рассказывай, но избавь нас от своих ритуалов. - Гордый защитит того, кто возносит ему моления! Разве не устыдится он, если умрет поклоняющийся ему? - Исангома! - Он напуган. Мари, - сказал человек у окна. - Разве ты не слышишь? - Несть страха для тех, кто носит знак Гордого! Дыханье его - туман, укрывающий детенышей уакари от когтей дикой кошки! - Робер, если уж ты не можешь ничего с этим поделать, не мешай мне! Замолчи, Исангома. Или уходи и больше никогда не возвращайся. - Гордому ведомо, как любит Исангома Наставницу! Он спасет и ее, если сможет! - От чего? Ты думаешь, поблизости бродит один из ваших ужасных зверей? Если так, Робер застрелит его из ружья. - Токолош, Наставница! Токолош пришел! Но Гордый защитит нас! Он могуч! Он - повелевает токолошами! От рева его все они прячутся в опавшей листве! - Робер, по-моему, он не в своем уме. - Нет, Мари. Он видит то, чего не видишь ты. - Что это значит? И почему ты так долго смотришь в окно? Человек, стоявший у окна, медленно повернулся лицом к нам. Какое-то мгновение он смотрел на нас с Агией, затем отвел взгляд. Выражение на его лице было точно таким же, как у наших пациентов, когда мастер Гурло показывал им инструменты, при помощи коих собирался подвергнуть их пытке. - Робер! Ради бога, объясни, что с тобой? - Исангома прав - пришел токолош. Только не за ним, а за нами. Смерть и Дева... Ты слышала о них, Мари? Женщина покачала головой, встала и откинула крышку небольшого сундучка. - Ну да, конечно. Есть такая картина. Вернее, популярный сюжет, которым пользовались многие живописцы. Знаешь, Исангома, вряд ли твой Гордый Бог наделен особой властью над этими токолошами. Они явились прямо из Парижа, где я когда-то учился, дабы наказать меня за то, что я променял святое искусство вот на это... - У тебя лихорадка, Робер. Это очевидно. Сейчас напоим тебя чем-нибудь, тебе скоро станет легче... Человек по имени Робер снова взглянул на нас - так, словно не хотел делать этого, но не мог совладать с собою. - Мари, если я и болен, болезнь овеществляет мой бред. Не забывай, Исангома ведь тоже видит их. Разве ты не чувствовала, как пошатнулась хижина, когда ты читала ему вслух? Я думаю, это они поднимались на веранду. - Я только что наливала в стакан воду, чтобы ты выпил хинин, и никаких колебаний не заметила. - Кто они такие, Исангома? Ну да, токолоши, но - кто такие токолоши? - Злые духи, Наставник. Когда мужчине приходит в голову дурная мысль, или женщина творит недоброе, на свет появляется еще один токолош. Он всегда стоит позади. Человек думает: "Никто ничего не узнает, все умерли", - но токолош живет, пока не умрет весь мир. Каждый, видя его, узнает, что натворил этот человек. - Какой ужас, - сказала женщина. Руки ее мужа крепко сжали жердочки подоконника. - Разве ты не поняла, что они - лишь результат наших поступков? Они духи будущего, которых творим мы сами. - Они - просто-напросто языческая белиберда! Прислушайся, Робер. У тебя такое острое зрение - неужели ты не можешь прислушаться хоть на миг? - Я слушаю. Что ты хочешь сказать? - Ничего. Я только хочу, чтобы ты прислушался. Что ты слышишь? В хижине стало тихо. Я тоже напряг слух. Снаружи верещали обезьяны, как прежде, кричал попугай, но вскоре, пробившись сквозь голоса джунглей, до меня донесся слабый гул, словно где-то высоко над нами кружило насекомое размерами с целую лодку. - Что это? - спросил мужчина. - Почтовый аэроплан! Если повезет, ты вскоре увидишь его. Мужчина высунулся в окно и поднял голову к небу. Мне стало любопытно, на что он смотрит, и я, подойдя к другому окну, слева от него, тоже выглянул наружу. Из-за густых ветвей ничего невозможно было разглядеть, однако взгляд мужчины был устремлен прямо вверх, и я, взглянув туда, обнаружил клочок чистого неба. Гул сделался громче, и вскоре в высоте показался самый странный флайер, какой мне когда-либо доводилось видеть. У него были серебристые неподвижные крылья, как будто народ, построивший его, еще не осознал, что, если крылья не машут, подобно птичьим, а корпус, в отличие от корпуса воздушного змея, округл, машина не сможет подняться в воздух. На обоих крыльях и на носу этого флайера имелись округлые выпуклости, словно бы несшие впереди себя круги мерцающего света. - Робер, дня за три мы можем добраться до летного поля! Когда он прилетит в следующий раз... - Если Господь послал нас сюда... - Верно, Наставник! Мы должны повиноваться воле Гордого! Кто в целом свете может сравниться с ним? Наставница, позволь мне танцевать для Гордого и спеть его песнь. Быть может, тогда токолоши уйдут. Обнаженный человек выхватил у женщины книгу и принялся стучать по переплету ладонью - ритмично, словно играя на тамбурине. Пятки его зашаркали по неровному полу, и он запел, причем его голос сделался тонок, точно голос ребенка: - В тишине, во тьме ночной, Слышишь, он ревет в вершинах Видишь, пляшет он в огне! Он живет в смертельном яде Наконечника стрелы, Меньше искры из костра! Ярче падающих звезд! Волосатые в лесу Рыщут... - Северьян, я пошла! - С этими словами Агия шагнула через порог на веранду. - Если хочешь, оставайся и смотри дальше. Но тогда тебе придется самому выбирать себе аверн и искать дорогу на Кровавое Поле. И знаешь, что случится, если ты не явишься туда? - Ты говорила, что вызвавший меня наймет убийц. - А убийцы подбросят тебе желтобородую змею. То есть начнут-то не с тебя, а с кого-нибудь из твоих родных или друзей. К которым, раз уж я прошла с тобой весь наш квартал, вероятно, отнесут и меня. Он приходит к нам с закатом, Видишь, след на водной глади, Будто огнь на водной глади! Песнь продолжалась, однако певец понял, что мы уходим - в голосе его зазвучали победные нотки. Дождавшись, когда Агия спустится на тропинку, я последовал за ней. - Я уж думала, ты намерен проторчать там всю жизнь, - сказала она. Тебе здесь в самом деле настолько понравилось? На фоне неестественно зеленых листьев ее платье, отливавшее металлом, казалось не менее рассерженным, чем сама Агия. - Нет, - ответил я. - Но было очень интересно. Ты видела их флайер? - Это когда вы с тем типом высунулись в окна? Ну, я-то не настолько глупа! - Я никогда не видел ничего подобного. Там, вверху, была стеклянная крыша, однако я тоже увидел флайер, которого ждал он! По крайней мере, это было очень похоже на флайер - только чужой, из какого-то чужого мира. Совсем недавно я хотел рассказать тебе историю о подруге одной моей подруги, видевшей зеркала Отца Инира. Она оказалась в ином мире и, даже вернувшись к Текле - так звали мою подругу, - была не совсем уверена, что в самом деле попала обратно домой... Интересно; может быть, и мы - до сих пор в том мире, откуда эти люди попали в наш? Агия уже шла дальше по тропинке. Солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь густые заросли, казалось, окрасили ее черные волосы в темно-золотой цвет. Оглянувшись, она сказала: - Я ведь предупреждала, что разных посетителей влекут к себе разные сады. Я ускорил шаг, нагоняя ее. - С течением времени они все сильнее и сильнее влияют на сознание. Возможно, повлияли и на нас. И ты, скорее всего, видел самый обыкновенный флайер. - Но этот человек видел нас. И дикарь - тоже. - Судя по тому, что мне рассказывали, чем сильнее влияние сада на сознание, тем больше остаточных ощущений. Когда я встречаю в этих садах чудовищ, дикарей и так далее, они, кажется, обращают на меня куда больше внимания, чем обычные посетители. - Объясни поведение этого человека, - сказал я. - Северьян, ну не я же строила эти сады! Могу только сказать, что эта хижина вполне может исчезнуть вовсе, стоит лишь нам уйти. Знаешь, лучше пообещай мне, что мы, выбравшись отсюда, пойдем прямо в Сад Непробудного Сна. Больше у нас ни на что не осталось времени - даже на Сад Наслаждений. Тебе, похоже, вообще не стоит гулять по этим садам. - Потому, что мне хотелось остаться в Песчаном Саду? - И поэтому - тоже. Похоже, здесь, рано или поздно, я наживу с тобой неприятности. Стоило ей произнести эти слова, тропинка в очередной раз свернула, и путь нам преградил толстый ствол дерева с маленькой прямоугольной табличкой. Под густой листвой слева от меня показалась стена из зеленого стекла, явно служившая опорой растениям. Прежде чем я успел переложить "Терминус Эст" из руки в руку и открыть перед Агией дверь, она уже шагнула через порог.
Глава 22
Доркас
Aпервые услышав о цветах аверна, я представил их себе растущими рядами на особых стеллажах, как в оранжереях Цитадели. Позже, когда Агия рассказала мне о Ботанических Садах побольше, я решил, что место, где они растут, очень похоже на наш некрополь, в котором я играл мальчишкой, деревья, покосившиеся надгробные плиты, дорожки, усыпанные осколками костей... На деле все оказалось иначе - войдя, я увидел темное, мрачное озеро среди бескрайней сырой низины. Ноги наши вязли в топкой земле; холодному ветру, свистевшему в ушах, казалось, ничто не преградит путь до самого берега моря. По обеим сторонам дорожки густо рос тростник; раз или два над нашими головами проносились какие-то водяные птицы, черные на фоне пасмурного неба. Я рассказывал Агии о Текле, но вскоре она перебила меня, тронув за плечо: - Отсюда их уже видно, хотя, чтобы сорвать, придется обойти озеро. Вон там, видишь, белая полоса? - Отсюда они выглядят вполне безобидно. - Однако ж погубили целую уйму народу, можешь мне поверить. Некоторые захоронены прямо в этом саду. Выходило, что этот сад все же имел нечто общее с нашим некрополем... Я спросил, где же мавзолеи. - Никаких мавзолеев. Ни гробов, ни погребальных урн, ничего подобного! Взгляни под ноги. Я опустил взгляд. Под ногами плескалась вода - темно-коричневая, словно чай. - Одно из свойств этой воды - не давать трупам разлагаться. Через горло в желудок покойника насыпают свинцовую дробь и погружают тело в воду, отметив на карте место, чтобы после можно было выудить обратно, если кто захочет взглянуть на него. Я мог бы поклясться, что на целую лигу вокруг нет никого - по крайней мере, в пределах Сада Непробудного Сна, если только в стеклянных сегментах стен действительно нет никаких ходов наружу. Но, стоило Агии закончить фразу, из-за камыша в дюжине шагов от нас показались голова и плечи какого-то старика. - Это неправда, - громко сказал он. - Да, так говорят, но все же это неправда. Агия, до сих пор не обращавшая внимания на свое платье, разорванное спереди едва не до пояса, поспешила запахнуться. - Вот не знала, что беседую с кем-то еще, кроме моего провожатого! Старик словно не слышал отповеди - мысли его явно были слишком заняты подслушанной фразой. - Вот у меня с собой карта - хотите взглянуть? Ты, молодой сьер, ты образован, это всякий сразу скажет. Взгляни. В руках старик держал что-то наподобие посоха. Его верхушка несколько раз опустилась и поднялась, прежде чем я понял, что старик плывет к нам на лодке, отталкиваясь шестом. - Этого еще не хватало, - буркнула Агия. - Идем-ка лучше своей дорогой. Я спросил старика, не может ли он, ради экономии времени, переправить нас на тот берег. Он покачал головой. - Слишком большой груз. Здесь и мы-то с Кае еле помещаемся. Великоваты вы для нашей лодочки... Увидев нос его суденышка, я понял, что старик говорит сущую правду крохотный ялик, казалось, не мог бы поднять даже своего хозяина, согбенного и истощенного старостью (а выглядел старик даже старше мастера Палаэмона) настолько, что он вряд ли был тяжелее десятилетнего ребенка. Кроме него, в ялике никого не было. - Прощенья просим, сьер, - сказал старик, - но ближе мне не подойти. Оно, может, там и сыро, но для меня - все одно слишком сухо, а то б вы не могли там стоять. Изволь подойти сюда, к краю, и я покажу тебе карту. Мне было любопытно, чего он хочет от нас, и потому я выполнил его просьбу. Агия неохотно последовала за мной. - Вот. - Старик вынул из-за пазухи небольшой свиток. - Здесь оно все прописано. Взгляни, молодой сьер. На свитке значилось какое-то имя, затем шли пояснения - где жила покойная, чьею была женой, чего добился в жизни ее муж - честно говоря, я не вчитывался в это все, а только сделал вид. Ниже была вычерчена примитивная карта с двумя цифрами. - Вот видишь, сьер, вроде бы все просто. Первая цифра - количество шагов от Фульстрема. Вторая - количество шагов вниз, в глубину. Веришь ли, все-эти годы я ищу ее, но до сих пор не нашел! Бросив взгляд на Агию, старик понемногу распрямил спину и расправил плечи. - Я тебе верю, - сказал Агия. - И, если тебе это важно, сочувствую. Но - мы-то тут при чем? Она повернулась, собираясь уходить, но меня старик удержал, дотянувшись шестом. - Вот я и говорю: не верьте вы им! Да, кладут-то там, где обозначено, но покойнички не лежат на месте. Порой их даже в реке видят! Во-он там! Я сказал, что такое вряд ли возможно. Старик бросил взгляд к горизонту. - А как же вся эта вода? Откуда она берется, по-твоему? Течет под землей, по трубе, не то все это давно бы пересохло. И, если уж они на месте не лежат, почему бы кому-нибудь сквозь эту трубу не выплыть? Почему бы не выплыть сквозь нее и двадцати? О течении - и говорить нечего... Вот вы - вы ведь пришли за аверном, так? А знаешь, почему их посадили здесь? Я покачал головой. - Да из-за морских коров! Они водятся в реке и заплывают сюда через трубу. Каково это родственникам - если из воды такая морда вдруг высунется?! Вот Отец Инир и велел садовникам посадить аверны. Я сам здесь был, своими глазами видел его. Маленький такой человечек; кривоногий, шея этак согнута... Теперь, если морская корова приплывет, цветочки ее прикончат не позже вечера. Однажды с утра пришел я на озеро искать Кае - я каждый день ищу ее, если только нет других дел - и вижу: стоят на берегу двое кураторов с гарпуном. Говорят: дохлая морская корова в озере. Я выплыл на ялике, подцепил ее кошкой, а это - человек. То ли дробь из него высыпалась, то ли с самого начала ее мало положили... Выглядел не хуже вас обоих - и куда как лучше меня. - Хотя был давно мертв? - Этого сказать не могу - вода их держит свеженькими. Говорят, вроде как дубит человечью кожу. Выходит - не то, чтобы как голенище, но - вроде женской перчатки. Агия ушла далеко вперед, и я пошел за ней. Старик погнал лодку следом, параллельно топкой тропинке среди осоки. - Я им сказал, что - вот, для них-то сразу поймал, а Кае уж сорок лет не могу найти... Я обычно вот чем пользуюсь. - Он показал мне железную кошку на длинной веревке. - Вылавливателей разных полно, а вот Кае так и не нашел. Начал через год после ее смерти с того места, которое здесь обозначено. Ее там не было. Взялся я за дело всерьез, и через пять лет уже здорово забрал в сторону - так мне тогда казалось. Потом испугался - а вдруг ее здесь вовсе нет? И начал сначала. Так - десять лет. Все боюсь пропустить, и каждое утро первый заброс делаю в том месте, что обозначено на карте, потом плыву туда, "де остановился накануне, и обшариваю еще сколько-то... В обозначенном месте ее нет - я уже всех там знаю, некоторых раз по сто вытаскивал. А вот Кае моя гуляет где-то, не лежится ей на месте. Все думаю - может, вернется домой? - Она была твоей женой? Старик кивнул и, к удивлению моему, не сказал ничего. - Зачем тебе вытаскивать из озера ее тело? Старик молчал. Шест его работал совсем беззвучно; ялик оставлял за собою разве что мелкую рябь, лизавшую берег, точно язычок котенка. - А ты уверен, что узнаешь ее, когда найдешь? Ведь столько лет прошло... - Да... Да! - Старик снова кивнул - вначале медленно, затем решительно и быстро. - Думаешь, я ее уже вылавливал, смотрел в лицо и бросал обратно? Нет, не может быть. Как же мне мою Кае не признать? Ты спросил, отчего я хочу ее выловить... Одна причина - память о том, как бурая вода смыкается над нею; глаза ее закрыты...Понимаешь? - Нет. О чем ты? - Они замазывают веки цементом. Вроде бы для того, чтобы глаза всегда оставались закрытыми. Но, стоит воде соприкоснуться с этим цементом, глаза открываются. Поди объясни... И это я вспоминаю всякий раз, когда ложусь спать: бурая вода смыкается над ее лицом, и глаза Кае открываются, синие-синие... Каждую ночь просыпаюсь раз пять-шесть. И я хочу, чтобы, прежде чем самому лечь здесь, была у меня в памяти еще одна картинка: как лицо ее поднимается к поверхности, пусть даже это я сам ее выловил... Понимаешь? Я вспомнил Теклу, струйку крови, сочащуюся из-под двери ее камеры, и кивнул. - И еще одно. Была у нас с нею крохотная лавчонка - большей частью клуазоне, безделушки из перегородчатой эмали. Ее отец с братом их делали, а нам устроили лавку посредине Сигнальной улицы, рядом с аукционным залом. Дом и до сих пор стоит на месте, только в нем никто не живет. Я ходил к тестю в мастерскую, приносил домой ящики, открывал их и расставлял товар по полкам, а Кае назначала цену, торговала и наводила чистоту. И знаешь, сколько времени мы владели этой лавочкой? Я покачал головой. - Месяца с неделей не дотянули до четырех лет! Потом она умерла, Кае-то моя... Недолго все это продолжалось, однако ж это была самая большая часть моей жизни. Теперь у меня есть угол на чердаке, где поспать до утра. Один человек - я с ним познакомился давным-давно, хотя Кае к тому времени уже много лет, как умерла - пускает меня ночевать. И нет у меня ни одной эмалевой безделушки или тряпки или даже гвоздика из бывшей нашей лавочки. Хранил я одно время медальон и гребенку Кае, да все это пропало куда-то. Вот ты теперь скажи: как я могу знать, что все это был не сон, а? Казалось, со стариком происходит то же самое, что и с теми людьми в хижине из желтого дерева, и я сказал: - Не знаю. Быть может, все это и вправду только сон. Я думаю, ты слишком уж мучаешь себя. Настроение старика резко переменилось - такое я раньше видел только среди малых детей. Он рассмеялся: - Да, сьер, несмотря на твое облачение, спрятанное под накидкой, ты совсем не похож на палача! Мне в самом деле жаль, что не могу переправить тебя с твоей милкой на тот берег. Но там, дальше, должен быть еще один парень, его лодка побольше. Он частенько захаживает сюда и ведет со мной беседы - вот как ты. Скажи ему, что я просил перевезти вас. Поблагодарив старика, я поспешил за Агией, которая к тому времени ушла совсем далеко. Она прихрамывала, и я вспомнил, сколько ей сегодня пришлось ходить с поврежденной ногой. Я хотел догнать ее и подать ей руку, но тут случилась одна из тех неурядиц, что в данный момент кажутся прямо-таки катастрофически унизительными, хотя впоследствии над ними разве что смеешься от души. С нее-то и начался один из самых странных инцидентов в моей, безусловно, странной карьере. Я пустился бегом и слишком круто свернул за поворот, оказавшись в опасной близости от внутреннего края тропинки. Примятая осока упруго прогнулась под ногой, я поскользнулся и оказался в ледяной бурой воде. Мигом намокшая накидка потянула меня ко дну. На какое-то мгновение мной вновь овладел и по сию пору памятный ужас тонущего, однако я тут же рванулся вверх и поднял голову над водой. Привычки, выработавшиеся во время летних купаний в Гьолле, вспомнились сами собою: выплюнув воду изо рта и прочистив нос, я сделал глубокий вдох и откинул назад намокший капюшон. Однако успокаиваться было рано: падая, я выпустил из рук "Терминус Эст", и утрата меча показалась мне куда ужаснее возможной смерти. Я нырнул, не озаботившись даже скинуть сапоги, и принялся прокладывать себе путь ко дну меж густых волокнистых стеблей камыша. Эти-то стебли, многократно увеличивавшие угрозу гибели, и выручили мой "Терминус Эст" если б не они, меч неизбежно достиг бы дна и оказался похоронен в иле, хотя в ножнах его и оставалась толика воздуха. В восьми или десяти кубитах от поверхности рука моя, отчаянно шарившая вокруг, нащупала благословенную, знакомую ониксовую рукоять. Но в тот же миг другая рука моя коснулась предмета совершенно иного свойства. То была рука человека, тут же ухватившаяся за мое запястье, причем движение это совпало во времени с обнаружением меча столь точно, будто именно ее хозяин, подобно высокой женщине в алом, возглавлявшей Пелерин, вернул мне мой "Терминус Эст". Я ощутил прилив безумной благодарности, но сразу же вслед за этим страх мой усилился десятикратно: рука, вцепившаяся в меня мертвой хваткой, тянула вниз.
Глава 23
Хипьдегрин
Nобрав, вне всяких сомнений, последние силы, я сумел выбросить "Терминус Эст" на примятую осоку плавучей тропинки и ухватиться за ее скользкий край прежде, чем снова погрузиться в воду. Кто-то схватил меня за руку и потянул вверх. Я поднял взгляд, ожидая увидеть Агию, но это оказалась другая женщина - заметно младше, со светло-русыми волосами, развевавшимися на ветру. Я хотел было поблагодарить ее, но изо рта вместо слов вылилась вода. Она потянула сильнее, и с ее помощью я сумел вползти на тропинку, но тут силы мои иссякли окончательно. Времени, которое я пролежал так, наверняка хватило бы, чтобы прочесть "Пресвятая Богородица...", - быть может, даже не один раз. Я чувствовал и усиливавшийся холод, и то, как осока прогибалась под моей тяжестью, пока я снова не оказался наполовину в воде. Изо рта и ноздрей моих текла вода; я глубоко и судорожно дышал, не в силах насытить воздухом легкие. Кто-то (голос был мужским, громким и явно уже где-то слышанным прежде) сказал: - Перевернем, а то еще захлебнется. Меня приподняли за пояс, и несколькими мгновениями позже я смог встать, хотя ноги дрожали так, что я едва не упал снова. Передо мной стояли Агия со светловолосой девушкой, которая помогла мне выбраться на тропинку, и рослый толстяк с красным мясистым лицом. Агия спросила, что произошло, и я, хоть пришел в себя разве что наполовину, не мог не заметить, как она бледна. - Подожди с расспросами, - сказал толстяк, - дай ему опомниться. А ты кто такая и откуда взялась? Последние слова были обращены к девушке, похоже, чувствовавшей себя не лучше, чем я. Она открыла было рот, но из-за бившего ее озноба ничего не смогла сказать и тут же опустила голову. Девушка, с головы до пят была вымазана в иле, и одежда ее выглядела не лучше ветоши из мусорного ящика. - Откуда она взялась? - спросил толстяк у Агии. - Не знаю. Я оглянулась посмотреть, где там Северьян застрял, и увидела, что она вытаскивает его из воды. - Что ж, доброе дело. По крайней мере, для него. Как думаешь, она - сумасшедшая? Или просто поддалась здешним чарам? - Как бы там ни было, она спасла меня, - вмешался я. - Ты не мог бы дать ей что-нибудь надеть? Она, должно быть, продрогла насквозь. Я и сам уже пришел в себя настолько, чтобы чувствовать, что промерз до костей. Толстяк покачал головой и вроде бы поплотнее запахнул свое тяжелое пальто. - Нет - пока она не отмоется. А для этого ей надо слазать обратно в воду, да еще обсохнуть... Ладно, у меня есть кое-что еще - может, даже получше. Он вынул из кармана пальто металлическую фляжку в форме собаки и подал ее мне. Кость в собачьей пасти оказалась пробкой. Я подал (фляжку русоволосой девушке, но та, казалось, даже не поняла, что с ней нужно делать. Агия, забрав у нее сосуд, приставила горлышко к ее губам, заставила девушку сделать несколько глотков и вернула фляжку мне. Содержимое оказалось сливовым бренди, огнем опалившим глотку и смывшим горечь болотной воды. К тому моменту, когда я вставил кость обратно псу в пасть, брюхо его опустело более чем наполовину. - Ну вот, - сказал толстяк, - теперь вы, ребята, пожалуй, должны бы рассказать, кто вы такие и что здесь делаете - только не надо мне вкручивать, будто просто любовались пейзажем. Обычных зевак я насмотрелся достаточно, чтобы узнавать, едва они покажутся на горизонте. - Он взглянул на меня. Хороший у тебя ножичек. Большой... - Он - переодетый армигер, - сказала Агия. - Получил вызов и пришел за аверном. - Он-то переодет, а вот ты разве не переодета? По-твоему, я не узнаю парчи для театральных костюмов? И босых ног разглядеть не в состоянии? - А я про себя ничего не говорила. Ни об одежде своей, ни о сословии. А туфли я просто оставила снаружи, чтобы не испортились от сырости. Толстяк кивнул - равнодушно, ничем не показав, верит ли он словам Агии. - А теперь - ты, золотиночка. Вот дамочка в парче уже сказала, что не знает тебя. Но что-то я ей не шибко верю. Думается мне, она о тебе знает поболе моего. Как же тебя зовут? - Доркас, - сглотнув, ответила девушка. - Как ты сюда попала, Доркас? Как оказалась в воде? Ты ведь там явно побывала - не могла же так намокнуть, просто вытаскивая нашего юного друга! От действия бренди щеки девушки порозовели, но лицо по-прежнему оставалось изумленным и почти неподвижным. - Не знаю, - прошептала она. - Ты не помнишь, как пришла сюда? - спросила Агия. Доркас покачала головой. - В таком случае, что последнее приходит тебе на память? Воцарилась тишина. Ветер, казалось, сделался еще пронзительнее, и я, несмотря даже на выпивку, отчаянно мерз. Наконец Доркас пробормотала: - Сидела у окна... Там, в окне, были очень милые вещицы - подносы, шкатулки, распятия... - Милые вещицы? - заметил толстяк. - Так уж и милее тебя самой? - Сумасшедшая, - сказала Агия. - Либо ушла от своих попечителей и заблудилась, либо попечителей у нее не было вовсе - что вероятнее, судя по состоянию одежды. Забрела сюда, а кураторы проморгали... - А может, кто-то огрел ее по голове, ограбил и швырнул в озеро, посчитав мертвой. Здесь, госпожа Хлюп-Хлюп, уйма входов и выходов, о которых кураторы и не слыхали! А может, ее принесли хоронить, а она на самом деле просто заснула. Впала в коматоз - или как там это называется... А в воде очнулась. - Но тогда те, кто ее принес, увидели бы. - Я слыхал, будто человек, впавший в коматоз, может пробыть под водой очень долго. Ну, как бы оно там ни было, сейчас уже неважно. Пусть сама выясняет, кто она такая и откуда взялась. Тем временем я, освободившись от накидки, пытался отжать плащ, но оставил на время это занятие, когда Агия спросила: - Ты все о нас выспросил - а сам-то кто будешь? - Что ж, - отвечал толстяк, - имеешь полное право знать. И я-то дам ответ поправдивее твоих, но после которого должен буду вернуться к своим делам. Я к вам подошел только потому, что увидел, как молодой армигер тонет; всякий приличный человек подошел бы и помог. Но у меня, как и у прочих приличных людей, есть своя работа. С этими словами он снял свою высокую шляпу, порылся внутри и вынул глянцевитую визитную карточку - раза в два больше тех, что мне доводилось видеть в Цитадели. Он подал ее Агии, а я заглянул ей через плечо. Надпись, украшенная множеством вычурных виньеток и завитушек, гласила:
ХИЛЬДЕГРИН-БАРСУК
Земляные работы любого вида и объема от одного землекопа до 400. В камне не застрянем, в песке не увязнем. Улица Морских Странников, под вывеской
"СЛЕПАЯ ЛОПАТА",
либо справиться у Альтикамелюса на углу Воздыхании.
- Вот кто я таков, госпожа Плюх-Плюх, и ты, молодой сьер, если не возражаешь, чтобы я называл тебя так - во-первых, потому, что ты моложе меня, а во-вторых - оттого, что она тебя постарше, года, может быть, на два. Ну что ж, мне пора. Я придержал его за плечо. - Перед тем как упасть в воду, я встретил старика на ялике, и он сказал, что дальше есть кто-то, кто может переправить нас через озеро. Наверное, он говорил о тебе. Ты можешь помочь нам? - А, тот бедняга, что ищет свою жену... Что ж, мы с ним - друзья давние и добрые; раз уж он меня рекомендовал - так и быть. Для моей шаланды четверо - не груз. Он зашагал по тропинке, жестом пригласив нас следовать за ним, и я заметил, что сапоги его, смазанные салом, погружаются в примятую осоку еще глубже, чем мои. - Она с нами не пойдет, - сказала Агия. Но Доркас, шедшая следом, выглядела так одиноко, что я приотстал и шепнул ей: - Я бы одолжил тебе накидку, но она так намокла, что в ней ты только хуже замерзнешь. Ступай по этой же тропинке в другую сторону - и выйдешь в коридор; там гораздо суше и теплее. А там найдешь дверь с надписью "Сад Джунглей" - за ней солнце жарит вовсю, сразу согреешься... Тут я осекся, вспомнив встреченного в Саду Джунглей пеликозавра, но, быть может, к счастью, Доркас ничем не показала, что слышит меня. Что-то в выражении ее лица говорило мне, что она боится Агии или, по крайней мере, хоть смутно, но сознает, что Агии не нравится ее присутствие. В остальном же она будто вовсе не замечала, что происходит вокруг, и шла вперед подобно сомнамбуле. Видя, что слова мои ничуть не ободрили ее, я начал снова: - В коридоре сидит один из кураторов. Он наверняка постарается найти сухую одежду для тебя. Агия обернулась к нам; ветер разметал ее каштановые волосы. - Северьян, попрошаек на свете - в избытке! Всех не обогреешь! Хильдегрин, видимо, услышав слова Агии, обернулся тоже. - Я знаю женщину, которая может взять ее к себе, отмыть и переодеть. Из-за грязи не очень-то видно, но эту девушку содержали хорошо. Хоть и тощевата малость... - Послушай, а что тебе здесь понадобилось? - огрызнулась Агия. - Судя по карточке, твой бизнес - подряды. А здесь у тебя какие дела? - Вот эти самые, госпожа. Бизнес! Доркас охватила дрожь. - Нет, правда, - сказал я, - вернулась бы ты обратно. В коридоре гораздо теплее. Только в Сад Джунглей не ходи; ступай лучше в Песчаный, там солнце, сухо... Что-то из сказанного мною, похоже, задело какую-то струнку в душе Доркас. - Да, - прошептала она. - Да. - Песчаный Сад, да? Он тебе нравится? - Солнце, - очень тихо ответила она. - Ну, вот и моя старушка, - объявил Хильдегрин. - Раз уж нас так много, рассаживаться придется осторожно. И ерзать там шибко - не советую, борта у нее низкие. Одна из женщин - на нос, а молодой армигер с другой на корму. - Мне бы лучше - за одно из весел, - сказал я. - Грести раньше доводилось? Мне так не показалось. Лучше уж сядь на корму. Двумя веслами работать не сильно труднее, чем одним, и мне частенько приходилось это проделывать, хотя на борту со мной бывало по полдюжины человек. Лодка его была под стать хозяину - большой, неказистой и тяжелой на вид, больше всего похожей на ящик, слегка сужающийся к носу и корме и снабженный уключинами. Хильдегрин, взойдя на борт первым, веслом подтолкнул шаланду поближе к берегу. - Иди, - сказала Агия, взяв Доркас за руку. - Садись вперед. Доркас охотно повиновалась, но Хильдегрин остановил ее. - Если не возражаешь, госпожа, лучше бы тебе на нос сесть. Иначе я не смогу приглядывать за ней, пока гребу. С ней не все в порядке - дело ясное, и при таких низких бортах мне бы хотелось вовремя заметить, если она вдруг начнет скакать... Тут Доркас удивила всех нас, сказав: - Я не сумасшедшая. Просто... просто я - словно только что проснулась. Но Хильдегрин все-таки усадил ее ко мне, на корму. - Ну, - сказал он, отталкивая лодку от берега, - это вы вряд ли когда забудете, если вам впервой. Переправа через Птичье Озеро посреди Сада Непробудного Сна... Весла погрузились в воду, издав глухой, меланхолический звук. Я спросил, отчего озеро называется Птичьим. - Некоторые говорят - оттого, что очень много дохлых птиц в воде. А может, оттого, что здесь просто много птиц. Вот ведь все люди ругают Смерть, и рисуют ее в виде этакой старой кликуши с мешком... А для птиц она - друг. Сколько я ни видал в жизни мест, где мертвецы, тишина и покой, - везде птиц было во множестве. Вспомнив, как пели дрозды в нашем некрополе, я согласно кивнул. - Если ты посмотришь через мое плечо, то ясно увидишь берег впереди, и вся эта осока не будет мешать любоваться пейзажем. Если тумана нет, увидишь, как там, вдалеке, земля подымается, и наверху, где посуше, растут деревья. Видишь их? Я кивнул, и Доркас кивнула тоже. - Потому что вся эта декорация должна изображать зев потухшего вулкана. Некоторые говорят, будто - раскрытый рот мертвеца, но это неправда. Где же тогда зубы? Хотя... вы наверняка помните, что пришли сюда сквозь такую подземную трубу? Мы с Доркас снова кивнули вместе. Агии, хотя она и сидела всего шагах в двух от нас, почти не было видно из-за широких плеч и просторного суконного пальто Хильдегрина. - А там, - продолжал он, кивком указывая направление, - вы должны бы видеть темное пятнышко. Прямо посредине, между болотом и краем кратера. Некоторые, увидев его, думают, будто это - дверь, через которую они вошли, но дверь-то как раз позади, гораздо ниже и гораздо меньше. То, что вы сейчас видите, - Пещера Сивиллы Кумской. Это такая женщина, которая знает будущее и прошлое и вообще все на свете. Кое-кто говорит, будто весь этот сад был выстроен ради нее одной, но мне как-то слабо в это верится. - Как же это возможно? - негромко спросила Доркас. Но Хильдегрин не понял вопроса - или же сделал вид, будто не понимает. - Автарх якобы захотел иметь ее всегда под рукой, чтобы не ездить каждый раз через полмира. Иногда там, возле пещеры, кто-то ходит; что-то металлическое блестит на солнце... Уж не знаю, кто там живет на самом деле, никогда не подходил к пещере близко - будущего я знать не хочу, а прошлое свое и так знаю получше всякой Сивиллы. Люди, бывает, ходят хотят узнать, скоро ли выйдут замуж или насчет успеха в торговле. Но, по моим наблюдениям, во второй раз ее навещают немногие. Мы почти достигли середины озера. Сад Непробудного Сна окружал нас, точно огромная чаша с мохнатыми от сосен стенками, облепленными понизу накипью из камыша и осоки. Я все еще мерз - из-за неподвижности, пожалуй, даже сильнее прежнего - да к тому же вспомнил о том, что озерная вода может сотворить с клинком меча, если его не просушить и не смазать поскорее, однако чары сада надежно держали меня в плену. (Чары в саду, несомненно, присутствовали - я почти слышал разносящееся над водою пение на языке, которого не знал и не понимал.) В плену этих чар пребывали, наверное, и Хильдегрин, и даже Агия. Некоторое время мы плыли в полной тишине; вдалеке на поверхности озера плескались гуси, вполне живые и здоровые; один раз, будто во сне, из-под воды совсем рядом с лодкой показалась морда морской коровы, имеющая разительное сходство с человеческим лицом.
Глава 24
Цветок Смерти
Iсторожно перегнувшись через борт, Доркас сорвала водяной гиацинт и воткнула его себе в волосы. Это был первый цветок, виденный мною в Саду Непробудного Сна, если не считать белых пятнышек в отдалении, на том берегу. Я пошарил взглядом вокруг, но больше на воде цветов не оказалось. Быть может, этот водяной гиацинт появился лишь потому, что Доркас потянулась сорвать его? При свете дня мне абсолютно ясно, что такие вещи невозможны; но то, что вы читаете сейчас, я пишу ночью, а в тот момент, пасмурным днем, сидя в лодке и любуясь гиацинтом, покачивавшимся в кубите от моих глаз, я вспомнил недавнюю реплику Хильдегрина, подразумевавшую (хотя он скорее всего сам этого не заметил), будто пещера провидицы и, таким образом, весь этот сад, находятся на противоположной стороне мира. Там, как рассказывал когда-то мастер Мальрубиус, все наоборот: тепло на юге, холодно на севере, ночью светло, а днем темно, летом идет снег... Если так, неудивительно, что я мерзну - лето вот-вот наступит, подуют ветры, начнутся дожди со снегом. Небо уже посветлело, гиацинты раскрылись - значит, дело к ночи... Конечно, Предвечный поддерживает порядок в мире. А теологи говорят, что свет есть тень его. Если так, то во тьме, должно быть, порядка меньше, и цветы появляются в пальцах девушек из ниоткуда, так же как от тепла весеннего солнца вырастают они из простой грязи? Да, наверное, во тьме, когда ночь смыкает наши глаза, порядка становится меньше, чем мы думаем. А может быть, наоборот, недостаток порядка мы воспринимаем как тьму, как возрастание хаоса в волнах энергии (настоящих морях) и энергетических полях (целых фермах), приводимых к порядку светом дня - сами-то они на это неспособны - и кажущихся нашему обманутому взгляду реальным миром. Над водой стелился туман, напоминавший мне поначалу солому, клубившуюся в воздухе в походном соборе Пелерин, а после - пар от котла с супом, который брат Кок зимним днем вносил в трапезную. Говорят, ведьмы обычно летают в таких котлах, но я никогда этого не видел, хотя от нашей башни до их было меньше чейна. Тут я вспомнил, что мы плывем через кратер вулкана. Быть может, вулкан этот - огромный котел Сивиллы Кумской? Мастер Мальрубиус в классах рассказывал, что огонь Урса давно погас - вероятно, еще до того, как человек, возвысившись над прочими животными, испятнал лицо мира своими городами. Но ведьмы, говорят, умеют оживлять мертвых. Почему бы Кумской Сивилле не оживить умерший огонь, чтобы вскипятить свой котел? Я опустил руку в воду - вода была холодна, словно снег. Хильдегрин склонился ко мне и откинулся назад с очередным гребком. - Идешь навстречу смерти, - сказал он. - Вот о чем ты думаешь; я вижу по лицу. На Кровавом Поле тебя убьют, кем бы ни был твой противник. - Правда? - ахнула Доркас, схватив меня за руку. Я не отвечал, и Хильдегрин утвердительно кивнул за меня. - Слушай, а стоит ли туда ходить? Мало ли на свете людей, которые нарушают все правила, однако разгуливают себе спокойно... - Ты ошибся, - сказал я. - Я вовсе не думал о мономахии либо смерти. Но Доркас тихо - так, что даже Хильдегрин, наверное, не слышал, шепнула мне на ухо: - Думал. Лицо твое было исполнено такой благородной красоты... Чем ужаснее мир вокруг, тем выше и чище мысли. Я покосился на нее, думая, что она подшучивает надо мной, однако Доркас говорила совершенно серьезно. - Мир наполовину полон зла, наполовину - добра. Можно наклонить его так, чтобы мысли наши наполнились добром, а можно - так, чтобы злом. - Она подняла голову, точно охватывая взглядом все озеро. - Но в мире их все равно останется поровну; можно только менять пропорцию в разных местах. - А если наклонить его так, чтобы зло вылилось вовсе? - спросил я. - Вместо зла можно вылить добро. Но мне тоже иногда хочется наклонить время так, чтобы оно потекло вспять... - Знаешь, не верится мне, чтобы из-за каких-нибудь внешних несчастий приходили в голову красивые либо мудрые мысли... - Я сказала "высокие и чистые", а о красоте не говорила ни слова. Хотя высокие и чистые помыслы, несомненно, по-своему красивы. Давай покажу. - С этими словами она подняла мою руку и прижала ее к своей груди. Ладонь моя легла на мягкий, теплый холмик с маленьким и твердым, точно вишенка, соском. - Что стало с твоими помыслами? - спросила она. - Разве не сделались они ниже, стоило лишь мне сделать внешний мир приятнее для тебя? - Где тебя выучили всему этому? - спросил я в свою очередь. В уголках глаз Доркас тотчас же выступили слезы, прозрачные, словно хрусталики. От мудрости ее не осталось и следа. Берег, на котором росли аверны, оказался менее заболоченным. После долгого пути по сырой, прогибающейся под ногами осоке странно было снова ступить на относительно твердую землю. Причалили мы в некотором отдалении от цветов, но отсюда уже было хорошо видно, что это - не просто белые крапинки на берегу, но растения вполне определенного цвета, формы и размеров. - Ведь эти цветы - не местные? Не с Урса? - спросил я. Никто не ответил - пожалуй, я говорил слишком тихо и просто не был услышан никем, кроме, может быть, Доркас. Столь жесткие, геометрически правильные растения наверняка появились на свет под неким чужим солнцем. Листья их были черны, словно спина скарабея, но их чернота имела странный, очень насыщенный и в то же время прозрачный оттенок. Казалось, они сохранили в себе цвета спектра той безмерно далекой от нас звезды, что испепелила или, напротив, породила жизнь в их родном мире. Мы пошли к ним. Агия оказалась впереди. Мы с Доркас последовали за нею, а за нами пошел и Хильдегрин. Каждый лист этих растений был тверд, словно лезвие кинжала, а остротою своей удовлетворил бы даже мастера Гурло. Цветы - белые, с наполовину сомкнутыми лепестками - казались воплощенной девственностью, оберегаемой сотнями клинков. Крупные и пышные лепестки их казались бы совсем растрепанными, не образуй они все вместе сложный округлый орнамент, притягивающий взгляд, будто вращающийся волчок с нарисованной на нем спиралью. - Правила хорошего тона, - заговорила Агия, - требуют, чтобы ты сорвал цветок сам, Северьян. Но я пойду с тобой и покажу, как. Вся штука в том, чтобы просунуть руку под листья и оборвать стебель у самой земли. Но Хильдегрин взял ее за плечо. - Никуда ты не пойдешь, госпожа. Ступай, молодой сьер, раз уж решился на это. А я пригляжу за дамами. Я был уже в полудюжине шагов от него, но, стоило ему произнести последние слова, застыл на месте. К счастью, в тот же самый момент Доркас крикнула: "Будь осторожен!" - и мне ничего не стоило сделать вид, что задержало меня лишь ее предостережение. Но правда была в другом. Едва встретив Хильдегрина, я твердо уверился, что где-то встречал его раньше, хоть и узнал, в отличие от сьера Рахо, далеко не сразу. Но вот, наконец, узнал - и замер от неожиданности, словно разбитый параличом. Я уже писал о том, что помню все до мельчайших подробностей, однако порой поиск в памяти нужного лица, факта либо ощущения занимает довольно много времени. В данном случае задержка, видимо, была вызвана тем, что с того момента, как он склонился надо мной, лежавшим на примятой осоке, я почти не смотрел на него. А вот голос и слова: "А я пригляжу за дамами", подстегнули мою память. - Листья ядовиты! - крикнула Агия. - Обмотай руку плащом поплотнее, но все равно старайся не касаться их! Да гляди в оба - аверн всегда ближе к тебе, чем кажется! Я кивнул, показывая, что все понял. Не знаю, смертелен ли аверн для обитателей своего родного мира. Может статься, что - нет, и опасен он, в силу несовпадения различных природных особенностей, только для нас. Но, как бы там ни было, почва под этими растениями и между ними была покрыта густой травой с короткими стеблями, совсем не похожей на болотную растительность сада. Трава была усеяна скорченными тельцами пчел и птичьими косточками. Когда до растений оставалось шага два, не больше, я внезапно понял, что передо мною стоит задача, для разрешения коей я ничего не предпринял просто не пришло в голову. Выбранный мною аверн станет моим оружием в поединке - однако как я, ничего не зная о способах ведения боя, выберу подходящий? Можно было вернуться и спросить об этом Агию, но расспрашивать женщину о подобных вещах казалось мне полным абсурдом, и в конце концов я решил довериться собственной смекалке, рассудив, что Агия, окажись выбор вовсе уж никуда не годным, все равно отправит меня за вторым цветком. Размеры авернов были самыми разными - от молодой поросли, не выше пяди, до старых растений, не менее трех кубитов в длину. Листья растений поменьше были узки и росли так густо, что из-за них было вовсе не видно стеблей; листья же более старых растений прилегали к стеблю не так плотно и в сравнении с его длиной были заметно шире. Вероятнее всего, цветками надлежало орудовать наподобие палиц; если так, лучше всего должен был подойти аверн с самым крупным цветком, самым длинным стеблем и самыми жесткими листьями. Но все такие цветы росли довольно далеко от края поляны - чтобы добраться до них, пришлось бы вначале сорвать десяток меньших, а сделать это при помощи подсказанного Агией способа было невозможно: рука не проходила под росшими почти вплотную к земле листьями. В конце концов я выбрал цветок кубита в два высотою, опустился на колени и потянулся к нему и вдруг - точно пелена спала с глаз - увидел, что моя рука, казалось, отстоявшая от игольно-острого кончика ближайшего листа на несколько пядей, вот-вот наткнется на него. Я поспешил отдернуть руку. С виду - я вряд ли мог дотянуться до стебля цветка, даже если бы лег на землю ничком. Как ни велик был соблазн воспользоваться мечом, я понимал, что это уронит меня в глазах Агии с Доркас - да и все равно до боя следовало привыкнуть к обращению с аверном. Я снова потянулся к стеблю, плотно прижав руку к земле, и обнаружил, что, несмотря на это, легко могу достать цветок. Острый кончик листа, казалось, отстоявший от лица на добрых полкубита, даже слегка подрагивал от моего дыхания. Срывая цветок (задача, должен заметить, оказалась не из легких), я понял, отчего травка под авернами была так коротка и густа - один из листьев выбранного мной растения наполовину рассек стебель какого-то болотного сорняка, и вся трава, на целый эль вокруг, тут же поблекла и увяла. Сорванный, цветок причинял множество неудобств, с которыми я до поры должен был примириться. О том, чтобы везти его обратно в Хильдегриновой лодке, не могло быть и речи - четверым в ней и без аверна было достаточно тесно, и острые, ядовитые листья неизбежно укололи бы кого-нибудь. Пришлось вскарабкаться вверх по склону и срубить молодое деревце. Оборвав ветки, мы с Агией привязали аверн к тонкому стволу, и позже, идя через город, я нес его, точно какой-то гротескный штандарт. После этого Агия объяснила, как пользоваться аверном в качестве оружия; я сорвал себе другой (несмотря на ее возражения и многократно пропорционально моей самоуверенности - возросший риск) и попробовал применить ее советы на практике. Аверн - не просто палица с отравленными шипами. Лист его, взявшись большим и указательным пальцами, так, чтобы не коснуться острия либо режущих кромок, надлежит отделить от стебля, после чего он сам по себе становится оружием - отравленным, бритвенно-острым клинком без рукояти, весьма удобным для метания. Держа стебель за основание левой рукою, бойцы отрывают от него нижние листья и метают их в противника правой. Однако Агия предупредила меня, что аверн следует держать вне пределов досягаемости соперника, дабы тот, когда листья будут истрачены, не мог выхватить у меня стебель. Сорвав второй цветок и попрактиковавшись в метании листьев, я понял, что мои аверн для меня не менее опасен, чем аверн противника. Если держать его поближе к себе, возникает смертельный риск уколоться о длинные нижние листья, и вдобавок иссушающая жажда смерти в образуемом лепестками узоре будет гипнотизировать меня всякий раз, как я опущу взгляд, чтобы сорвать лист. Все это было довольно неприятно, но, приучившись вовремя отводить взгляд от полусомкнутых лепестков, я сообразил, что моему противнику будут угрожать те же опасности, что и мне. Метать листья оказалось проще, чем я думал. Поверхность их была глянцевитой, как и у листьев многих растений, которые я видел в Саду Джунглей, поэтому они легко выскальзывали из пальцев и притом были достаточно тяжелы, чтобы лететь далеко и точно. Их можно было метать острием вперед, наподобие кинжала, либо так, чтобы они вращались в полете, рассекая все на своем пути острыми краями. Конечно же, мне не терпелось расспросить Хильдегрина о Водалусе, но такой возможности мне не представилось до тех пор, пока он не собрался плыть обратно через безмолвное озеро. Некоторое время Агия была так занята попытками избавиться от Доркас, что мне удалось, отведя его в сторону, шепнуть, что я тоже друг Водалусу. - Ты, верно, обознался, молодой сьер. Ты в самом деле говоришь о том преступном Водалусе, что объявлен вне закона? - Я никогда не забываю голосов. Я не забываю ничего. - Нетерпение заставило меня забыть всякую осторожность, и я совершил, пожалуй, худшую из всех возможных ошибок, добавив: - Ты хотел раскроить мне голову лопатой. Лицо Хильдегрина тут же превратилось в неподвижную маску. Он молча влез в лодку и поплыл прочь. Когда мы с Агией покидали Ботанические Сады, Доркас все еще была с нами. Агии так хотелось отделаться от нее, что некоторое время я не мешал ей: в обществе Доркас мне наверняка было бы труднее склонить Агию лечь со мною, и вдобавок боль, причиняемая ей одиночеством, многократно усилилась бы, умри я в поединке на ее глазах. С тех пор как я излил на Агию всю мою печаль, вызванную смертью Теклы, прошло совсем немного времени. Теперь печаль эту сменили новые заботы; я в самом деле выплеснул ее прочь, словно прокисшее вино. Вот сколь велика сила слова, помогающего нам совладать со страстями, которые, не будь его, неизменно лишали бы нас разума и губили! Впрочем, какие бы мотивы ни двигали мною и Агией, какие бы побуждения ни заставляли Доркас следовать за нами, все старания Агии пошли прахом. В конце концов я пригрозил ударить ее, если не прекратит, и окликнул Доркас, шедшую в полусотне шагов позади. Дальше мы пошли втроем - молча, приковывая к себе множество странных взглядов. Я, промокший до нитки, больше не обращал внимания на то, хорошо ли накидка скрывает мой гильдейский плащ цвета сажи. Агия в рваном парчовом платье, надо думать, тоже выглядела довольно странно. Доркас до сих пор была измазана илом, коркой засохшим на волосах и оставившим на ее бледной коже мазки тончайшей бурой пыльцы. Аверн знаменем реял над нашими головами, источая аромат мирра. Полу сомкнутые лепестки его сверкали, точно выбеленная солнцем кость, но листья в ярком свете дня казались почти черными.
Глава 25
Харчевня Утраченной Любви
Nчастье - а может, несчастье мое - в том, что все места, с которыми связана жизнь моя, за редким исключением, отличаются постоянством. Завтра я, если захочу, могу вернуться в Цитадель, на ту самую (не сомневаюсь!) койку, где спал еще учеником. Гьолл все так же течет мимо моего родного Нессуса, и стеклянные грани Ботанических Садов, чьи залы вечно хранят однажды созданные настроения, все так же сверкают на солнце. В жизни моей эфемерны лишь люди да несколько домов, и среди них - та харчевня, что стояла некогда у границы Кровавого Поля. Почти весь остаток дня мы шли широкими авеню и узенькими проулками, и все здания, окружавшие нас, были из камня либо кирпича. Наконец мы вышли к огороженному, наподобие большого двора, участку земли, однако никакой виллы в его центре не было. Помнится, я еще сказал Агии, что надвигается гроза - сделалось душновато, а на горизонте виднелась мрачная черная полоса. Агия рассмеялась: - Это всего лишь Городская Стена! Рядом с ней всегда так - она мешает движению воздуха! - Вот эта темная линия? Но она наполовину уходит в небо! Агия засмеялась снова, но Доркас прижалась ко мне: - Северьян, я боюсь. Агия услышала ее слова. - Чего - Стены? Она не может причинить тебе вреда - разве что рухнет прямо на голову. А рушиться ей не с чего - уж десять тысяч лет стоит спокойно. Я вопросительно взглянул на нее, и она добавила: - Ну, по крайней мере, выглядит на десять тысяч. А на самом деле, может, еще старше: кто знает... - Ею можно оградить весь мир. Она окружает весь город целиком? - По определению. Город - это то, что огорожено Стеной. Хотя я слышала, что есть еще какие-то селения на севере и многие лиги развалин на юге, там теперь никто не живет. Однако взгляни туда, между тополей. Видишь харчевню? Никакой харчевни я не увидел и сказал Агии об этом. - Там, под деревом. Ты обещал мне ужин, и я хочу поужинать здесь. Как раз успеем поесть перед поединком. - Не сейчас, - ответил я. - Я буду рад пригласить тебя после поединка. Если хочешь, можно зайти и сделать заказ. Я все еще не видел никакого здания, но дерево, указанное Агией, было каким-то странным - вверх по стволу его поднималась грубо сколоченная лестница. - Хорошо. Если ты будешь убит, приглашу этого Серпентриона. А если не пойдет - того убогого моряка, который всегда угощает меня. Помянем тебя... Высоко на дереве, среди ветвей, горел огонь, и я увидел дорожку, ведшую к подножию лестницы. Имелась там и вывеска: плачущая женщина тащит за собою окровавленный меч. Из тени выступил и встал у входа, потирая руки, чудовищно толстый человек в фартуке. До ушей моих донеслось негромкое звяканье посуды. - Аббан, к вашим услугам, - сказал толстяк, когда мы подошли к нему. - Чем могу служить? Я отметил тревожный взгляд, брошенный им на мой аверн. - Ужин на двоих; подать к... Я оглянулся на Агию. - К началу следующей стражи. - Прекрасно, прекрасно! Но так быстро мы не поспеем, сьер, потребуется больше времени. Вот если только вы удовольствуетесь холодным мясом, салатом и бутылочкой вина... - Мы хотим жареного петуха, - нетерпеливо сказала Агия. - И помоложе! - Как будет угодно. Я велю повару начинать, а там, после того, как молодой сьер одержит победу, могу занять вас выпечкой, пока птичка не подоспеет. Агия кивнула. По взгляду, которым они обменялись, было понятно, что она встречает этого толстяка не в первый раз. - А пока, - продолжал харчевник, - если у вас найдется время, могу предоставить теплую ванну и губку для другой дамы - и, быть может, бутылочку медокского и бисквитов для вас? Внезапно я понял, что с тех пор, как завтракал в обществе Балдандерса и доктора, здорово проголодался, а Агия с Доркас, вполне возможно, ничего не ели весь день. Я кивнул, и хозяин повел нас наверх. Ствол дерева был толст - не меньше десяти шагов в поперечнике. - Бывал ли ты нашим гостем раньше, сьер? Я покачал головой. - Я как раз собирался спросить, что это за харчевня. Никогда не видел подобных. - И не увидишь, сьер. Тебе следовало заглянуть к нам раньше - наша кухня славится на весь город, а свежий воздух способствует улучшению аппетита. Я подумал, что это видно по нему (заправлять заведением, где столько высоких и крутых лестниц, и при этом отрастить такое брюхо - действительно требует отменного аппетита), но промолчал. - Видишь ли, сьер, закон запрещает возведение любых зданий так близко от Стены. А мы зданием не считаемся, поскольку не имеем ни стен, ни крыши. Все, кто ходит на Кровавое Поле, - прославленные бойцы и герои, зрители, лекари и даже эфоры - заглядывают к нам. А вот и ваш кабинетик! "Кабинетик" оказался круглым и замечательно ровным помостом, укрытым от шума и посторонних взглядов среди бледно-зеленой листвы. Агия села в обитое холстиной кресло, а я (должен признаться, ужасно утомленный) рухнул на кожаную кушетку рядом с Доркас. Положив на пол за кушеткой жердь с аверном, я вынул из ножен "Терминус Эст" и начал чистить клинок. Тут явилась служанка с водой и губкой для Доркас. Увидев, чем я занят, она принесла мне ветоши и масла, и я смог, сняв рукоять и гарду, смазать его как следует. - Ты можешь вымыться самостоятельно? - спросила Агия у Доркас. - Да, я люблю мыться, только не смотрите на меня. - Попроси Северьяна отвернуться. Утром у него это прекрасно получилось. - И ты, госпожа, - тихо сказала Доркас. - Я не хотела бы, чтобы ты смотрела. Мыться лучше в одиночестве, насколько это возможно. Агия улыбнулась, но я снова кликнул служанку, дал ей орихальк, чтобы принесла ширму, и сказал Доркас, что куплю ей платье, если только в харчевне найдется что-нибудь подходящее. - Не надо, - прошептала она. Я - тоже шепотом - спросил у Агии, что, по ее мнению, творится с Доркас. - Ей нравится ее одежда, это ясно. Вот мне весь день пришлось придерживать "декольте", чтобы не осрамиться на всю жизнь... - Она опустила руку, и разорванное платье ее разошлось. Высокие груди слегка блестели в лучах заходящего солнца. - А ее тряпье как раз достаточно прикрывает ноги и грудь. Есть, правда, прореха ниже живота, но ты, осмелюсь предположить, ее не заметил. На помост поднялся харчевник в сопровождении официанта, несшего поднос с бисквитами, бутылкой и бокалами. Я сказал, что мне нужно обсушиться; он распорядился принести жаровню и сам принялся греться возле нее, словно в собственных жилых комнатах. - Хорошо, - заметил он. - Солнце-то умирает, но не знает об этом - а мы это не только знаем, но чувствуем на собственной шкуре. Я всем говорю: если тебя убьют - хоть обманешь грядущую зиму. Ну, а если ранят - по крайности, не придется выходить наружу... Конечно, поединков больше всего бывает к концу лета, тогда это как-то более к месту. Не знаю, легче посетителям от этого, нет ли - убытку-то, во всяком случае, никакого. Я снял накидку и плащ, поставил сапоги на табурет возле жаровни и встал рядом с харчевником, чтобы просушить бриджи и чулки. - Значит, все, идущие драться на Кровавом Поле, заходят к тебе? (Как всякий, кому вскоре предстоит умереть, я рад был бы узнать, что следую неким установившимся традициям.) - Все? О нет, - отвечал он. - Да благословят тебя Умеренность и Святая Аманда, сьер! Будь оно так, харчевня давно бы уж не принадлежала мне - я продал бы ее и зажил в свое удовольствие в большом каменном доме с атроксами у дверей и десятком молодых ребят с ножиками под рукой, чтобы разделывались с моими врагами. Нет, многие проходят мимо и даже не удостаивают нас взглядом. Невдомек им, что другой возможности попробовать мое винцо может и не представиться! - Кстати о вине, - сказала Агия, подавая мне бокал, до краев наполненный темно-красным старым вином. Скорее всего вино было не таким уж хорошим: язык защипало, в изысканный вкус примешалась толика горечи - однако во рту человека уставшего и промерзшего до костей оно все равно оказалось чудесным, лучше лучшего. Бокал Агии тоже был полон, но, судя по раскрасневшимся щекам и блеску глаз, она уже успела опорожнить по меньшей мере еще один. Я велел ей оставить что-нибудь и для Доркас. - Эта дева наверняка не пьет ничего крепче молока! К тому же это тебе, а не ей, скоро понадобится храбрость. Я - возможно, немного покривив душой - сказал, что вовсе не боюсь. - И правильно! - воскликнул харчевник. - Не бойся! Не забивай голову недостойными благородного мыслями - о смерти, последних днях и всяком таком! Те, кто боится, никогда не возвращаются с Кровавого Поля, можешь мне поверить. Помнится, ты собирался заказать ужин для себя и двух своих дам? - Мы уже заказали его, - отвечал я. - Да, заказали, но ничего не заплатили вперед - вот что я хочу сказать. И еще - за вино - настоящее "гато сек"! Что съедено и выпито здесь и сейчас, должно быть здесь же и сейчас же оплачено. А за ужин попрошу три орихалька вперед, и еще два - когда вернетесь. - А если я не вернусь? - Тогда мы с тобою в расчете, сьер. Отчего у нас, по-твоему, такие низкие цены? Такая бесчувственность обезоружила меня полностью. Я отдал харчевнику деньги, и он покинул нас. Агия заглянула за ширму, где с помощью служанки мылась Доркас, а я сел на кушетку, отхлебнул вина и заел его бисквитом. - Северьян! Если бы как-нибудь запереть эту ширму... Можно придвинуть кресло, но эти двое обязательно выберут самый неподходящий момент, чтобы поднять шум и все испортить... Я хотел было ответить на это какой-то шуткой, но тут заметил во много раз сложенный клочок бумаги, подсунутый под поднос на столе таким образом, чтобы его увидел лишь тот, кто сидел на моем месте. - Ну, это уже перебор, - заметил я. - Сначала - вызов, затем таинственное послание... Агия подошла ко мне. - Какое послание? Ты уже пьян? Я положил руку на теплую округлость ее бедра и, не встретив сопротивления, привлек Агию к себе так, чтобы и она увидела записку. - Как по-твоему, что там написано? "Содружество нуждается в тебе. Скачи немедля..."? Или: "Истинный друг тебе - тот, кто назовет пароль "камарилья""? "Берегись человека с розовыми волосами..." - "Выходи, когда в окно твое влетят три камешка...", - поддержала шутку Агия. - Хотя - лучше: "...опавших листа"! "Ирис, нектар предлагавший, был розы шипом уязвлен..." Это - о том, что твой аверн меня погубит. "Свою истинную любовь узнаешь по красной..." - Поцеловав меня, она села ко мне на колени. - Разве ты не хочешь взглянуть? Она снова опустила руку, и ее разорванное платье не скрывало ничего. - Я смотрю! - Да не сюда! Прикрой это ладонью и разверни записку. Я сделал то, о чем она просила, - только клочок бумаги оставил на месте. - Нет, это и вправду перебор. Таинственный Серпентрион со своим вызовом, потом - Хильдегрин, а тут еще это... Я рассказывал тебе о шатлене Текле? - По дороге сюда ты не раз говорил о ней. - Я любил ее. Она очень много читала - когда меня не было рядом, ей больше ничего не оставалось - только читать, вышивать или спать. Она обычно смеялась над сюжетами некоторых книг. Там с героями всегда случались подобные вещи, после чего они помимо воли бывали вовлечены в какие-нибудь возвышенные, мелодраматические - словом, совершенно не подходящие для них - приключения. Агия рассмеялась и снова приникла ко мне в долгом, . чувственном поцелуе. - А при чем тут Хильдегрин? - спросила она, когда губы наши разомкнулись. - Совсем заурядный человек... Я взял с подноса еще один бисквит, коснулся им записки и сунул его уголок в рот Агии. - Некоторое время назад я спас жизнь человека по имени Водалус... Агия отпрянула, поперхнувшись крошками. - Водалус?! Это шутка? - Вовсе нет. Так называл его спутник. Я был еще мальчишкой и просто-напросто поймал в нужный момент древко топора и удержал его. Если бы не это, Водалус был бы зарублен. Он дал мне хризос. - Подожди. Хильдегрин-то тут при чем? - С Водалусом, когда я впервые увидел его, были мужчина и женщина. Явились враги, и Водалус остался, чтобы задержать их, пока другой отведет даму в безопасное место. (О трупе и о том, как я убил человека с топором, я решил умолчать.) Мне самой приходилось драться - из трех бойцов остался один, это ясно. Давай дальше. - Хильдегрин и был тем спутником Водалуса - это все. Встреть мы его раньше, я бы хоть представлял себе, отчего гиппарх Серпентрион может желать моей смерти, и, кстати, зачем кому-либо украдкой подбрасывать мне эту записку. Как мы с шатленой Теклой смеялись над всеми этими шпионами, интригами, плащами, кинжалами, потерянными наследниками... Агия, что с тобой? - Я тебе отвратительна? Неужели я настолько уродлива? - Нет, ты прекрасна, только сейчас, похоже, чувствуешь себя неважно. Наверное, не стоит тебе столько пить. - Вот! Быстрым движением Агия сбросила свое переливчатое платье, упавшее к ее пыльным, смуглым ногам грудой драгоценных камней. Утром, в соборе Пелерин, я уже видел ее нагой, но теперь (из-за вина ли, выпитого нами; оттого ли, что свет в харчевне был ярче или наоборот; потому ли, что утром Агия, напуганная и смущенная, закрывала руками груди и плотно сжимала бедра) меня влекло к ней куда сильнее. Желание сковало разум и язык; я прижал ее к себе... - Северьян, подожди! Что бы ты обо мне ни думал, я не шлюха, но все же попрошу за любовь кое-что. - Что же? - Обещай, что не станешь читать эту записку. Брось ее в жаровню. Я разжал объятья, поднялся и отступил на шаг. В глазах ее мигом точно травинки, проросшие меж валунов - появились слезы. - Видел бы ты сам, Северьян, как смотришь на меня сейчас! Нет, я не знаю, о чем в ней написано. Просто... Ты никогда не слышал о том, что некоторые женщины обладают сверхъестественным даром предвидения? Знают то, о чем, казалось бы, никак не могли узнать? Желание мое угасло почти без остатка. Я был испуган и зол, хотя сам не понимал, отчего. - В Цитадели была гильдия таких женщин, и они считались нашими сестрами. Но ты не похожа на них ни лицом, ни телом. - Я знаю. Но именно поэтому - послушай моего совета! Ни разу в жизни у меня не бывало прозрений; это - первое! Разве ты не понимаешь, что именно поэтому оно должно быть необычайно правдиво и важно - настолько, что им никак нельзя пренебречь? Сожги эту записку! - Кто-то подбросил ее, пытаясь о чем-то предупредить меня, а ты не хочешь, чтобы я ее видел... Я спрашивал тебя, не твой ли любовник этот Серпентрион, и ты сказала, что - нет. И я тебе поверил... Агия раскрыла было рот, но я жестом велел ей замолчать. - Верю и сейчас. Судя по тону, ты говоришь правду, но все же каким-то образом хочешь предать меня. Скажи же, что это не так. Скажи, что действуешь лишь ради моих интересов. - Северьян... - Скажи. - Северьян, мы - всего день, как знакомы! Я совсем не знаю тебя, и ты совсем не знаешь меня - так чего же ты хочешь? Ты, можно сказать, впервые покинул стены своей гильдии, и я время от времени старалась помочь тебе. Хочу помочь тебе и сейчас. - Оденься. Я вытащил записку из-под края подноса. Агия бросилась ко мне, но я легко удержал ее и одной рукой. Записка, видимо, была кое-как нацарапана вороньим пером - я разобрал лишь несколько слов. - Отчего я не отвлекла тебя и не бросила ее в огонь? Северьян, пусти меня... - Стой смирно! - Еще на прошлой неделе у меня был кинжал - мизерикордия с рукоятью из слоновой кости. Нам нечего было есть, и Агилюс заложил его. Будь он при мне сейчас, я зарезала бы тебя! - Он остался бы в твоем платье, которое сейчас лежит вон там, на полу. Я оттолкнул Агию, и она (вина в ее желудке было достаточно, посему не только от силы толчка), пошатнувшись, рухнула в кресло. Поднеся записку к бреши в листве, сквозь которую в харчевню пробивался последний луч заходящего солнца, я прочел: "Эта женщина была здесь раньше. Не верь ей. Труд сказал, этот человек плач. Мама, ты пришла!"
Глава 26
Трубный зов
Aдва я успел прочесть это, Агия прыгнула ко мне, выхватила записку и швырнула ее вниз, за край помоста. Некоторое время она стояла передо мной, глядя то мне в лицо, то - на "Терминус Эст", который, уже в собранном виде, стоял, прислоненный к подлокотнику кушетки. Быть может, она боялась, что я отрублю ей голову и брошу ее следом за запиской. Но я не двигался с места, и тогда она сказала: - Ты прочел ее? Северьян, скажи, что - нет! - Прочел. Но не понял. - Тогда и не думай о ней больше! - Да успокойся ты хоть ненадолго! Она и предназначалась-то не мне. Скорее, ее подбросили тебе - но, коль так, отчего положили там, где она была не видна никому, кроме меня? Агия, у тебя есть дети? Сколько тебе лет? - Двадцать три. Да, более чем достаточно, однако детей у меня нет. Если не веришь, взгляни на мой живот. Я хотел было подсчитать в уме, но обнаружил, что не имею ни малейшего понятия о том, когда у женщин наступает зрелость. - Когда у тебя впервые была менструация? - В тринадцать. Значит, первого могла бы родить в четырнадцать. Ты это хотел высчитать? - Да. Сейчас ребенку было бы девять... Будучи достаточно смышленым, он вполне мог бы написать подобную записку. Хочешь, скажу тебе, что в ней было? - Нет! - Как по-твоему, сколько лет Доркас? Восемнадцать? Девятнадцать? - Северьян, что бы там ни было - выкинь эту записку из головы! - Агия, шутки кончены. Ты - женщина. Сколько ей лет? Агия поджала губы. - Я бы сказала, что этой мелюзге лет шестнадцать-семнадцать. Она сама еще ребенок. Наверное, все вы замечали, что, стоит заговорить о ком-либо отсутствующем, как он тут же является, точно фантом, услышавший зов колдуна. Ширмы раздвинулись, и Доркас предстала перед нами - уже не в привычном облике жалкого, измазанного илом существа, но - полногрудой, стройной, грациозной девушки. Мне приходилось видеть кожу и побелее, но то была лишь болезненная бледность, тогда как кожа Доркас, казалось, сияла здоровьем. Волосы ее оказались золотисто-русыми, а глаза, как и раньше, были темно-голубыми, точно Мировая Река Уроборос из моего сна. Увидев обнаженную Агию, она хотела было вновь скрыться за ширмой, но тело толстухи служанки загородило проход. - Оденусь-ка я лучше, - сказала Агия, - пока твоя любимица не сомлела. - Я не смотрю, - пробормотала Доркас. - А мне плевать, смотришь ты или нет. Однако же, одеваясь, Агия повернулась к нам спиной и, точно обращаясь к густой листве дерева, добавила: - Теперь нам действительно пора, Северьян. Горнист вот-вот затрубит. - И что это должно означать? - Ты не знаешь? - Она повернулась к нам лицом. - Когда солнечный диск касается зубцов Стены, на Кровавом Поле трубит горн - это первый сигнал. Некоторые считают, что это - сигнал к началу поединков, но это не так. Сигнал предназначен стражам внутри города и означает, что настало время запирать ворота. А попутно он означает и начало поединка - если ты успел прийти вовремя. Когда солнце скрывается за горизонтом и наступает ночь, горнист на Стене трубит еще раз - та-таа! С этого момента ворота не будут открыты ни для кого - даже для тех, кто имеет специальные пропуска. Также сигнал означает, что всякий, бросивший или принявший вызов и не явившийся на Кровавое Поле, считается отказавшимся дать сатисфакцию противнику. После этого он может быть убит в любое время и в любом месте, и армигер либо экзультант, нанявший для этого убийц, не запятнает тем своей чести. Служанка, все это время стоявшая у лестницы и кивавшая, отодвинулась, пропуская в "кабинет" харчевника. - Сьер, - сказал он, - если у тебя и впрямь назначен поединок, я бы... - Моя подруга только что сказала то же самое, - оборвал я его. - Нам нужно идти. Тут Доркас спросила, нельзя ли и ей выпить вина. Я удивился, но согласно кивнул, и харчевник налил ей бокал, который она взяла обеими руками, совсем по-детски. Между тем я спросил хозяина, имеются ли у него письменные принадлежности для гостей. - Хочешь составить завещание, сьер? Идем - у нас для этого есть особый будуар. И - совершенно бесплатно. Если хочешь, можно сразу же отослать с мальчишкой к душеприказчику. Взяв "Терминус Эст", я последовал за ним, оставив Агию с Доркас присматривать за аверном. "Будуар", которым хвастал харчевник, оказался крохотным помостом, едва вмещавшим табурет и стол с несколькими перьями, чернильницей и бумагой. Присев к столу, я написал на листе бумаги слова выброшенной Агией записки. Бумага, насколько можно было судить, оказалась точно такой же, и чернила были того же блекло-черного цвета. Посыпав написанное песком, сложив бумагу и спрятав ее в тот карман ташки, которым я пользовался реже всего, я сказал харчевнику, что посыльного не требуется, и спросил, не знает ли он кого-либо по имени Трудо. - Трудо, сьер? Харчевник призадумался. - Да. Имя достаточно распространенное... - Конечно, сьер, я знаю это. Просто пытаюсь вспомнить, кто из знакомых мне и одновременно равных, понимаешь ли, сьер, твоему высокому положению мог бы его носить. Какой-нибудь армигер или же... - Кто угодно, - сказал я. - Быть может, так зовут официанта, что обслуживал нас? - Нет, сьер, его имя - Оуэн. Когда-то, сьер, у меня был сосед по имени Трудо - но то было давно, еще до того, как я купил это заведение. Но тебе, надо думать, нужен не он? Тогда есть у меня еще конюх - его зовут Трудо. - Я хотел бы поговорить с ним. Харчевник кивнул, причем подбородок его совсем скрылся в складках жира на шее. - Как пожелаешь, сьер. Хотя он вряд ли сможет много тебе сказать - он издалека, с юга. - Ступени лестницы заскрипели под тяжестью харчевника. Конечно же, он имел в виду всего лишь южные кварталы города, но никак не дикие, ледяные пустоши дальнего юга. Да еще - с того берега, так что особого смысла ты от него не добьешься. Однако работает на совесть... - Сдается мне, я знаю, откуда он. - Вот как? Интересно, сьер; очень интересно! Я слышал, некоторые могут это определять по одежде и по выговору, но не думал, что Трудо попался тебе на глаза, так сказать... Мы ступили на единственную, размером со столешницу, каменную плиту у подножия лестницы, и харчевник заорал: - Трудо! Трудо, паралич тебе в поясницу!!! На зов никто не явился. Длинные тени на земле уже перестали быть собственно тенями, превратившись в озера мрака, точно черная вода, наподобие той, из Птичьего Озера, поднялась из земли. Сотни людей - поодиночке либо небольшими группами - поспешно шагали к полю со стороны города. Казалось, всех их снедало нетерпение, тяжким грузом лежавшее на плечах. Большая их часть была безоружна, но некоторые имели при себе футляры с рапирами, а чуть вдалеке я увидел белый цветок аверна, привязанный, подобно моему, к древку копья либо посоху. - Жаль, что они не заходят к нам, - заметил харчевник. - Конечно, кое-кто и заглянет на обратном пути, но - что может быть выгоднее ужинов, заказанных загодя! Откровенно тебе скажу, сьер - потому что вижу человека, который, несмотря на молодость, слишком разумен, чтоб не понимать, что всякое заведение должно приносить выгоду. А цены у меня вполне сносные, и кухня, как я уже говорил, известна на весь город... Тру-у-удо!!! Приходится стараться, сьер, иначе я бы сам помер с голоду - желудок у меня весьма привередлив на этот счет... Труда, кормушка для блох, где тебя носит ?!! Откуда-то из-за ствола выступил, утирая нос кулаком, грязный мальчишка. - Нету его, хозяин! - Куда он делся? Сбегай, найди! Я все еще наблюдал за толпой. - Значит, все они идут на Кровавое Поле? Кажется, впервые я до конца осознал и почувствовал, что, скорее всего, умру еще до восхода луны. Тревоги по поводу таинственной записки вдруг показались тщетными и мелкими. - Ну, драться-то, понимаешь ли, будут не все. Многие идут просто поглазеть. Некоторые приходят только раз, потому что один из бойцов - их знакомый, или просто потому, что услышали либо прочли о мономахии. Этих зрелище обычно угнетает, и на обратном пути они заходят ко мне и выпивают не меньше бутылки, чтобы прийти в себя. А кое-кто ходит сюда каждый вечер, или, самое малое, четыре-пять раз в неделю. Эти - специалисты в каком-то одном оружии, и будто бы знают о нем куда больше тех, кто им пользуется. Может, оно и так... После твоей победы, сьер, человека два или три захотят поставить тебе выпивку, и, ежели примешь угощение, объяснят, что ты сделал не так, да в чем твой противник оплошал - только говорить будут все разное. - Мы будем ужинать в одиночестве... Сказав это, я услышал тихий шелест босых ног по ступеням за моей спиной. К нам спускались Агия с Доркас. Агия несла мой аверн, казалось, в сумерках сделавшийся еще крупнее. Я уже рассказывал о том, как сильно влекло меня к Агии. Обычно мы, в беседе с женщиной, говорим так, словно любовь и желание - две отдельных друг от друга сущности. И женщины, зачастую любящие и порой желающие нас, поддерживают эту условность. На самом же деле они - лишь два аспекта единого целого, неразделимые, как, скажем, северная и южная сторона дерева, возле которого я сейчас беседую с харчевником. Желая женщину, мы вскоре проникаемся любовью к ней - за ту снисходительность, с которой она покоряется нам (вот где таится корень моей любви к Текле), а покоряется она именно той (пусть иногда - воображаемой) доле любви, что присутствует в нашем желании. С другой стороны, любя ее, мы вскоре проникаемся и желанием к ней, поскольку разум наш не в силах отказать любимой в непременном атрибуте женщины - привлекательности. Вот почему мужчины порой желают женщин, чьи ноги скованы параличом, а женщины - мужчин, чье влечение направлено лишь на им же подобных. Однако никто не знает, что порождает чувства, называемые нами любовью и желанием. Половина лица Агии, спускавшейся по лестнице, была озарена лучами заходящего солнца, половина же - скрыта в тени, а подол платья, разорванный едва не до пояса, открывал для всеобщего обозрения шелковистые бедра. И все чувства, утраченные мною так недавно, когда я оттолкнул ее, вернулись ко мне, многократно усилившись. Она, несомненно, поняла это по выражению моего лица. От Доркас, шедшей следом, тоже ничто не укрылось, и она отвела взгляд. Но Агия все еще была зла на меня (возможно, имея на то полное право), и, несмотря на ее вежливую улыбку и даже, быть может, неутоленный зуд в паху, держалась более чем сдержанно. Я думаю, начала их - в той разнице, что находим мы между женщинами, которым мы, если еще остаемся мужчинами, должны посвятить всю свою жизнь, и женщинами, которых (опять-таки, если мы еще остаемся мужчинами) надлежит одолеть силой либо умом, обойдясь с ними покруче, чем с дикой тварью. Суть в том, что вторые никогда не примут от нас дара, предназначенного первым. Агия наслаждалась тем, как любовался я ею, и, несомненно, наслаждалась бы и моими ласками, однако мы так и остались бы чужими друг другу, хотя бы я сотни раз излил в нее свое семя. Все это я осознал, пока она спускалась к нам, одной рукой придерживая разорванное платье, а в другой, точно скипетр, неся аверн, - осознал, но, несмотря на это, любил ее, как только мог. К нам подбежал мальчишка. - Повариха говорит, Трудо сбежал! Она ходила за водой сама, потому что девчонку отослала куда-то, и видела, как он убегал. И вещей его на конюшне нет! - Значит, сбежал... - проговорил харчевник. - Когда? Только что? Мальчишка кивнул. - Боюсь, сьер, он услышал, что ты его ищешь. Наверное, кто-то подслушал, как ты назвал его имя, и сказал ему. Не украл ли он у тебя чего? Я покачал головой. - Он не сделал мне ничего дурного. Напротив - подозреваю, что он хотел оказать мне услугу. Сожалею, что мой визит кончился для тебя потерей работника. Харчевник развел руками. - Я еще не все ему выплатил, так что даже выгадаю на этом малость. Он повернулся, чтобы уйти, и тут Доркас шепнула мне на ухо: - Северьян, прости, что лишила тебя удовольствия там, наверху. Я вправду не хотела тебе мешать, хотя и люблю тебя. Где-то невдалеке от нас звонко протрубил горн.
Глава 27