108348.fb2
Ну что ж, мой лорд Гофмейстер, у Вас есть ЕЩЕ работа для меня?
Гофмейстер:
Да, нужно очень много сделать.
Король:
Я надеялся освободиться этим вечером, ибо верблюды поворачивают к Мекке, и я мог бы поглядеть, как караваны уходят в пустыню, куда я не могу отправиться сам.
Гофмейстер:
Вашему Величеству предстоят серьезные дела. Иктра восстала.
Король:
Где это - Иктра?
Гофмейстер:
Это маленькая страна, принадлежащая вашему Величеству, возле Зебдарлона, среди холмов.
Король:
Если б не это, я уже почти готов просить, чтобы Вы позволили мне уйти с погонщиками верблюдов в золотую Мекку. Я исполнял все, что требуется от Короля, в течение пяти лет и слушал моих советников, и все это время пустыня взывала ко мне; она говорила: "Ступай в палатки моих детей, в палатки моих детей!" И все это время я оставался среди этих стен.
Гофмейстер:
Если ваше величество оставите город теперь...
Король:
Я не оставлю, мы должны собрать армию, чтобы наказать людей Иктры.
Гофмейстер:
Ваше Величество назначит командующих. Племя воинов вашего Величества должно быть вызвано из Аграрвы и другое из Кулуно, города джунглей, а еще одно из Мирска. Это должно быть сделано указами, запечатанными вашей рукой. Советники Вашего Величества ждут Вас в зале совета.
Король:
Солнце уже очень низко. Почему караваны еще не отправились?
Гофмейстер:
Я не знаю. И затем, ваше Величество...
Король:
[Опускает свою руку на плечо Гофмейстера.] Взгляни, взгляни! Это - тени верблюдов, идущих к Мекке. Как тихо они скользят по земле, прекрасные тени. Скоро они растворятся в пустыне, укрытой золотым песком. И потом солнце сядет, и они останутся наедине с ночью.
Гофмейстер:
Если у вашего Величества есть время для подобных вещей, то вот и сами верблюды.
Король:
Нет, нет, я не желаю видеть верблюдов. Они никогда не смогут забрать меня в дивную пустыню, чтобы навеки освободить от городов. Я должен остаться здесь, чтобы исполнять работу Короля. Только мои мечты могут уйти, и тени верблюдов понесут их на поиски мира в шатры Арабов.
Гофмейстер:
Ваше Величество теперь отправится в зал совета?
Король:
Да, да, я уже иду. [Голоса издалека: "Хо-йо! Хо-йей!"] Вот и весь караван двинулся. Прислушайтесь к погонщикам верблюдов. Они будут бежать позади первые десять миль, а завтра они оседлают их. Они будут тогда далеко от Таланны, и пустыня будет лежать вокруг них, и солнечный свет подарит им свою золотую улыбку. И новое выражение обретут их лица. Я уверен, что пустыня шепчет им ночью: "Мир вам, дети мои, мир вам".
[Тем временем Гофмейстер открыл дверь для Короля и ожидает там, склонив голову и решительно придерживая рукой дверь.]
Гофмейстер:
Ваше Величество идет в зал совета?
Король:
Да, я иду. Если бы не Иктра, я мог бы уйти и прожить в золотой пустыне год, и увидеть священную Мекку.
Гофмейстер:
Возможно, ваше Величество могли бы покинуть нас, если бы не Иктра.
Король:
Будь проклята Иктра!
[Он проходит в дверь.]
[Когда они стоят в дверном проеме, справа входит Забра]
Забра:
Ваше Величество.
Король:
Oх... Еще работа несчастному Королю.
Забра: