108506.fb2 Радужный Дракон - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Радужный Дракон - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Герольд продолжил объявлять всё новых и новых гостей. Я продолжала вежливо их приветствовала, заводила речи на тему "ах, какая хорошая погода", одновременно сожалела о том, что фасон платья не предусматривал бронежилет. В общем, только хорошо меня знающий мог понять, как мне неприятно находится в зале.

— Леди!

Я мысленно содрогнулась. Сенат! Мотаю!

Быстрым шагом пересекла зал, в поисках самого тёмного и незанятого угла. Угол был. Хороший, тёмный со старинным гобеленом, но в качестве длинного минуса — ночной эльф, хмуро смотрящий на мило улыбающихся и стреляющих глазками девушек. Эх, была не была!

— Если кто спросит, меня тут нет!

Эльф изумлённо изогнул бровь.

— А кто должен спрашивать?

Я ткнула пальцем в сторону Сената.

Он понимающе кивнул.

Сенат, словно лавина — также медленно, но неминуемо — приближался.

— Ну, всё, — грустно сказала я, — если меня убьют — считайте меня… хакером.

И шмыгнула за гобелен.

А Сенат всё приближался…

— Милорд, — церемониально поклонившись посеревшему эльфу, молвил канцлер Сената, — мы очень рады, что вы решили посетить сиё мероприятие.

Прозвучало это с интонацией: "Ну наконец ты появился, гад этакий".

— Спасибо за приглашение.

— Вы случайно не видели леди Дел'лиа?

— Нет.

— Она могла назваться "Дель", — продолжал допытываться канцлер.

— Нет.

Интересно, эльф по собственной инициативе припёрся на "праздник", или его заставили?

Сенат понял, что ничего более существенного он из эльфа не выбьет, удалился.

— Фух, — перевела дух я, вылезла из-за гобелена и расправила складки платья. — Ты мой спаситель. Имею я право знать имя моего спасителя?

— Имею я право знать имя спасённой? — вопросом на вопрос ответил эльф.

— Дель.

— Рей.

— Это прозвище? — уточнила я.

— Ага. Полное не в состоянии выучить никто. Даже я.

— Та же проблема, — прыснула я.

— Ну да, — фыркнул Рей. — Никогда не понимал, зачем вам, арамиям, столь длинные имена.

— Традиция.

Я сделала большие страшные глаза.

— Вот это традиция. Ужас какой. Что все эти "дер", "ар" и "аэр" обозначают?

— Могу объяснить.

— Давай! Только не здесь. Ещё пять часов этих соблазняющих взглядов и томных вздохов я не вынесу!

— Идёт! — оживилась я. — С тебя мороженное.

— А с тебя, — хитро ухмыльнулся Рей, — пять часов лекций о быте и нравах фей и арамий.

— Заснуть не боишься?

— Нет. Я кофе закажу.

— Ну ладно. Сам напросился.

И, сплетя заклинание телепортации, мы испарились.

Собственно сегодня.

Рен

— Ты всё понял?

— Да, — в восьмой раз утвердительно ответил я.

— Ты точно всё понял?

Такое чувство, что меня держат за идиота.

— А мне кажется, что нет! Повторяю ещё раз.

Точно, за идиота.

Господин Эверан Д'Арвест — мой непосредственный начальник и министр безопасности Алайны — в, уже забыл, какой раз, повторял суть предстоящего задания.