10851.fb2
Персефона. Полицейский? А что произошло?
Линда. Мы врезались в фургон. Ничего страшного - я даже не упала с мотоцикла. Подошли полицейские, в общем... (Пауза, смотрит куда-то в пространство.) Он назвался другим именем, когда полицейский его спросил, я подумала - это специально, чтобы не выдавать себя. Оказалось, все наоборот это мне он наврал, назвался другим именем. Ведь за это в тюрьму не сажают, если просто кому-нибудь, не полицейскому, скажешь ненастоящее имя. Вот он так и сделал - он же не дурак. А вообще-то, наверное, дурак. Отвел в сторону одного полицейского и шепотом попросил его ничего мне не говорить, потому что он женат. Но полицейский все-таки сказал мне. Хороший парень, у него такие карие глаза. Я бы не прочь была с ним познакомиться. Ну вот, а потом я вернулась домой.
Пауза.
Персефона. Водитель фургона не пострадал?
Линда. Не было там никакого водителя - фургон на стоянке стоял.
Персефона берет коробку с солью и выходит. Линда сидит неподвижно. Персефона
возвращается, в движениях ее некоторая неловкость.
Персефона (закрывает дверь). И далеко вы уехали?
Линда (обдумывает вопрос с кислым выражением лица). До Нортхэмптона. А где отец? Опять в баре прохлаждается?
Персефона. Вряд ли, уже все закрылось. Сейчас должен быть, уж я его знаю. Пожалуйста, Линда, постарайся не...
Линда. Не волнуйся... утром я не могла сдержаться, потому что он меня вывел из себя. Вообще-то я была права, но...
Персефона. Ну ладно, ладно тебе.
Линда. Старый глупец. Как же он смешон со своим чемоданом и с этими изобретениями. Я не виновата, что ему приходится слоняться по всяким кабакам. Он как школьник, боится показаться домой с плохими отметками...
Персефона (замечает печенье на полу). Смотри, что ты наделала!
Линда. Слушай...
Персефона. Пол-ужина на полу...
Линда. Да ладно тебе...
Персефона ползает на коленях.
Оставь ты, ну зачем...
Персефона. Как это "оставь"?..
Линда (более решительно). Не обращай внимания...
Персефона. Да ты все в ковер втопчешь.
Линда. Мама, ради Бога, ну что ты...
Персефона. Я мигом уберу, это одна минута, подвинься-ка.
Линда (вскакивает и бросает чайник на пол, кричит в истерике). Ради Бога! Перестань ты ползать и подбирать мои крошки! (Рыдает беззвучно.)
Персефона поднимается и стоит в растерянности
С ним было так хорошо, совсем не так, как с другими. Знаешь, сколько ему лет? Тридцать. Он такой милый. Я бы с ним ушла, правда...
В тишине слышно, как хлопает входная дверь.
Персефона. Это он. Поздно сегодня заявился.
Линда. Сколько мы говорили о любви. И все это время я думала, что знаю его. Думала, что все про него знаю. (Смотрит вверх.) Я даже имени его не знала.
Райли (стоит в дверях). Привет, Линни. (Приятно удивлен.) Ты дома?
Линда. Здравствуй.
Райли. Хорошо, что ты пришла.
Персефона. Здравствуй, дорогой. А я думала, куда это ты запропастился. (Линде) Принеси отцу ужин и не забудь картошку, она в кастрюле.
Линда быстро выходит.
Ты, наверное, голодный.
Райли. Пришлось отложить. Весьма неожиданно.
Персефона. Ну и хорошо, дорогой.
Райли. Мой партнер, ты знаешь, ему надо было ехать.
Персефона. Неудачно, но, может, оно и к лучшему.
Райли. М-да.
Персефона (немного не в своей тарелке, потеряла прежнюю уверенность). Ну, так... надевай тапочки и отдыхай. А где же они? А-а... Я достану. Давай пальто.
Персефона берет у него пальто и шляпу и идет в прихожую. Возвращается с
чемоданом, открывает его, вынимает тапочки и дает Райли.
Сейчас Линда принесет ужин. Может, помоешь руки?
Райли. Они не грязные. (Смотрит на стол. накрытый для него.) Ты что, ждала меня?
Персефона. А куда тебе идти, Джордж? Ну куда ты уйдешь?
Райли. Куда угодно, в любую сторону. Ты даже не поверила?
Персефона. Да, в общем... как тебе сказать...