108551.fb2 Разведчики времени (Вокзал времени - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Разведчики времени (Вокзал времени - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

- Достаточно. И к тому же я устраиваюсь на работу.

- И что же вы собираетесь делать? - вспылил Кит. - Разносить коктейли в этой вашей чертовой кожаной мини-юбке?

Марго прищурилась.

- Послушайте, мистер Карсон, я останусь на этой станции, и плевать я хотела, сколько мне для этого потребуется времени и кого мне придется искать, чтобы он выучил меня. Но я намерена стать разведчицей прошлого. Я надеялась, что мне удастся убедить вас передумать. Я не дура, и у меня есть некоторые отличные идеи, как преодолеть неудобства моего пола. Но я не собираюсь стоять здесь и выслушивать оскорбления, как какой-нибудь нашкодивший ребенок, потому что я не ребенок.

"Ты почти ребенок, черт возьми", - мысленно проворчал Кит. На него произвело впечатление ее упорство, и его тронуло, что она так решительно стремилась черту в зубы. Кит откинулся в кресле и провел пятерней по своим седеющим волосам.

- Знаете, Марго, я восхищаюсь вашей целеустремленностью. Поверьте, я говорю это вполне искренне.

Выражение ее глаз, внезапное и неожиданное, расстроило Кита.

"Боже правый, неужто она сейчас расплачется?" Кит прокашлялся.

- Но мне не хочется становиться одним из виновников вашей смерти, которая скорее всего будет неопрятной и очень мучительной. Вам не приходилось читать какой-нибудь из отчетов разведчиков вот здесь? - Он показал ей номер "Газеты Шангри-ла". - Или раздел некрологов?

Некрологи разведчиков прошлого занимали целую страницу небольшой газетки. Подробности подчас были ужасны.

Она пожала плечами:

- Все время какие-то люди умирают.

- Да, конечно. И разведчики прошлого тоже. Позвольте, я расскажу вам, как умирают разведчики прошлого, дитя. Сэм Одинокий Орел с ВВ-37 попал в лапы инквизиции. Его сожгли заживо, сначала содрав бичами кожу со спины и сломав на дыбе все крупные кости. Его напарнику удалось ползком вернуться на станцию с ужасными ожогами после попытки спасти Сэма. Дэвид прожил еще месяц. Сестры в госпитале говорили, что он все время кричал от боли.

Марго побледнела. Но продолжала упорствовать.

- Ну и что? Меня тоже может переехать автобус, а жертвы авиакатастроф зажариваются ничуть не хуже. Кит воздел руки к небу.

- Побойтесь Бога, Марго. Инквизиция - не тема для шуток. Вы не видели камеры пыток. А я видел. И у меня остались шрамы, которые это доказывают. Вам бы не хотелось на них поглядеть?

Она стиснула зубы, но промолчала.

- А вы хоть немного себе представляете, дитя, как я туда попал? Из-за чего эти ублюдки арестовали меня? Она отрицательно мотнула головой.

- Из-за неправильно произнесенного слова, Марго. Только и всего. Одно неточно произнесенное слово. А я бегло говорю на средневековом испанском.

Она сглотнула, но нашлась, что сказать в ответ:

- Вы смогли это пережить.

Кит вздохнул и отодвинул свою тарелку. У него пропал аппетит.

- Чудесно. Если вам так хочется, чтобы вас убили, поступайте как знаете. Только не просите меня помочь вам в этом. А теперь убирайтесь, а то у меня терпение лопнет.

Марго не сказала больше ни слова. Она просто вышла из кафе Бронко Билли и исчезла в сутолоке "Приграничного поселка". Кит ругнулся себе под нос и свирепо уставился на толпу проходящих мимо туристов. Что же все-таки было в этом ребенке, что так больно задевало его? В каждом ее движении чувствовалось то же проклятое упрямство, что и у Сары, и она почти так же доводила его до исступления.

Наверное, у него это в крови. Он никогда не мог противостоять маленьким женщинам с веснушками и личиками сердечком.

- Ох уж эти мне женщины.

Он раздраженно потряс в воздухе газетой и сложил ее, чтобы прочесть следующую страницу.

- Мистер Карсон?

- Что? - рявкнул он, гневно уставившись на мужчину средних лет, который никогда прежде не попадался ему на глаза. Боже мой, ну неужели человеку нельзя спокойно позавтракать?

- Извините, что не вовремя... - Этот человек умолк, не окончив фразы. - Хм, я... Простите. Я приду попозже.

Он уже уходил прочь. Кит заметил тонкую папку для документов, тщательно выглаженный костюм, дорогие туфли...

- Не убегайте, - сказал Кит. В его голосе все еще звучали ворчливые нотки. - Извините, что накинулся на вас. Я просто только что закончил один очень неприятный разговор, вот и все. Присаживайтесь, пожалуйста.

"И если вы окажетесь репортером, мистер, то беседа кончится тем, что остатки моего завтрака украсят ваш костюм..."

- Меня зовут Фиск, Гарри Фиск. - Он протянул свою визитную карточку, из которой Кит не смог узнать ничего содержательного о своем неожиданном собеседнике, кроме того, что его офис находится в Майами. - Я представляю администрацию ВВ-27, расположенного в Карибском бассейне. Нам требуется консультант...

Кит выслушал его до конца. Предложение звучало очень заманчиво. Высокооплачиваемая должность консультанта с полной занятостью, неограниченные деловые вояжи в те времена, в которых он уж точно никогда не бывал, в качестве главного советника агента "Путешествий во времени", ищущего, где бы начать освоение новых Врат, оплачиваемый номер в самом роскошном отеле на ВВ-27...

Это был великолепный шанс навсегда избавиться от возни с бумажками в "Новом Эдо" и от нескончаемого потока галдящих, вороватых туристов. Кит поскреб подбородок и обдумал все это. Расстаться с ВВ-86 означало расстаться с друзьями. И он действительно был обязан позаботиться о Джимми и о других служащих у него отставных разведчиках прошлого. Он не может продать отель первому встречному.

- Нет, - решил он, - вряд ли мне это подойдет, мистер Фиск. У меня есть отель, которым я должен управлять.

- Мы были бы только рады учредить за наш счет специальную должность управляющего отелем на все время, пока вы будете работать у нас в качестве консультанта, мистер Карсон. "Путешествия во времени" для этого проекта хотят иметь самых лучших специалистов.

Ха. Вот теперь это был очень жирный кусок. Сущий рай - до тех пор, пока ему не надоест жить в нем, и при этом он сохранял также и свой постоянный доход. А с бумажками тем временем будет возиться кто-то другой. Образ Марго, с напряженным, бледным лицом, стоящей над его столиком и сверлящей его взглядом, вспыхнул в его сознании.

"Черт бы тебя побрал, дитя, не лезь мне в голову".

Кит немного поиграл остывшими яичными желтками, размазывая их по тарелке зубьями вилки. Он уже долгое время дожидался чего-нибудь вроде подобного предложения.

- Нет, - вдруг услышал он собственный голос. - Я весьма высоко ценю ваше предложение, в самом деле; но прямо сейчас я не могу на него согласиться.

Лицо мистера Фиска вытянулось, приняв смешной и нелепый вид.

- Мне бы очень хотелось, чтобы вы передумали, мистер Карсон.

Кит пожал плечами.

- Спросите меня снова через недельку или около этого. Мы, разведчики прошлого, народ переменчивый. Фиск чуть заметно поджал губы.

- Да, в этом я уже имел возможность убедиться. Что же, у вас есть моя визитная карточка, но мои наниматели очень спешат побыстрее продвинуть этот проект, и у меня в списке есть и другие отставные разведчики прошлого.

Кит кивнул:

- Я так и думал. И я уверен, что большинство из них куда больше нуждаются в работе, чем я. - Он протянул руку. Фиск пожал ее, и Кит прочитал в его глазах старательно утаиваемое уважение.

- Если вы передумаете в течение следующих двух дней, пожалуйста, дайте мне знать.