108710.fb2
- "Весенним чисткам" следует положить конец, немедленно и навсегда, начиная с нынешнего года.
Лорд Тристан настолько пришел в себя, что сумел сердито рявкнуть:
- Правда? Очень интересно. А кто он такой, этот ваш выскочка, чтобы приказывать мне, что я должен или не должен делать?
Он прекрасно знает, кто он такой и на что способен, - совершенно спокойно ответила Рапсодия. - Если бы вы слушали меня внимательно, милорд, вы бы тоже знали.
Король Акмед является единоличным правителем земель, принадлежащих фирболгам, и, будучи таковым, возмущен беззаконным и жестоким кровопролитием, в результате которого гибнут ни в чем не повинные граждане его королевства. Должна заметить, что его советники, включая и меня, единодушны с его величеством.
- Граждане? - Регент посмотрел на нее так, словно она лишилась разума. - Вы понимаете, что говорите? Фирболги - исключительно агрессивные чудовища. "Весенняя чистка" является защитной мерой, которая практикуется много веков, - с тех самых пор, как мерзкие отродья захватили намерьенские земли. Таким способом мы пытаемся защититься от кровопролитных пограничных набегов.
Глаза Рапсодии засверкали, и Тристану показалось, что в ее зрачках разгорелся изумрудный огонь.
- Правда? А не скажете ли мне, когда произошел последний из кровопролитных пограничных набегов?
Лорд-регент смотрел на нее и молчал: она спокойно встретила его взгляд. Наконец он обвел глазами кабинет, а затем снова повернулся к посетительнице. Та не шевелилась.
- Ну, мне трудно сказать наверняка... Я уже вам говорил, что "Весенняя чистка" - это традиция, которой вот уже несколько веков, и она дает исключительно эффективные результаты.
Рапсодия больше не улыбалась.
- Теперь мне все ясно. Насилие считается насилием только тогда, когда оно направлено против граждан Роланда. Уничтожение жителей Илорка, с вашей точки зрения, - дело самое обычное.
Тристан изумленно на нее уставился и пробормотал:
- О чем вы говорите? Фирболги - чудовища.
- Ну, это я от вас уже слышала. Вы считаете фирболгов агрессивными чудовищами. И потому армия Роланда под вашим командованием ежегодно уничтожает их деревни и поселения. В результате ВАШИХ набегов лишаются крова и гибнут дети. С другой стороны, вы не в состоянии привести мне хотя бы один пример похожей, пусть даже отдаленно, акции, предпринятой фирболгами и имевшей место во время вашего правления или правления вашего отца. Лорд Тристан Стюард, позвольте мне задать вопрос, который напрашивается сам собой: кого в таком случае следует именовать кровожадными и безжалостными чудовищами?
Верховный лорд-регент вскочил на ноги:
- Как вы смеете? Кем вы себя мните и что дает вам право, дамочка, разговаривать со мной в столь недопустимой манере?
- Повторяю, - тяжело вздохнув, проговорила Рапсодия. - Меня зовут Рапсодия. Я являюсь полномочным представителем его королевского величества Акмеда, суверена Илорка. Мои ответы отличаются четкостью, и в них содержатся логические доводы, следовательно, можно сделать вывод, что я отлично знаю, кто я такая. Должна заметить, милорд, что я совсем не уверена в том, что вы можете сказать о себе то же самое.
- Это в каком же смысле? - с горящими от ярости глазами поинтересовался Тристан.
- Вы считаете себя правителем цивилизованных и благородных людей и до определенной степени совершенно правы. Но когда вы именуете чудовищами представителей народа, который строит дома и деревни, делает инструменты и создает семьи, вы прежде всего ставите себя в исключительно неоднозначное положение. В некотором смысле оно даже хуже положения тех несчастных, что гибнут от рук солдат Роланда, поскольку ваши люди превращаются в гораздо более бессердечных чудовищ, нежели те, кого обвиняете во всех мыслимых и немыслимых грехах.
Лорд Тристан изо всех сил стукнул кулаком по столу:
- Достаточно! Убирайтесь! Я не позволю вам наносить мне оскорбления! Вы - очень необычная женщина. Внешне вы похожи на прежних обитателей намерьенских земель, однако ваши манеры говорят о том, что вы ничем не отличаетесь от тех, кого представляете.
Рапсодия поднялась на ноги и одарила его спокойным взглядом:
- Благодарю вас. Насколько я разбираюсь в истории и сути намерьенов, вы, сами того не желая, только что сделали мне комплимент. Я немедленно вас покину, но прежде скажу еще несколько слов.
- Давайте быстрее, пока я не позвал своего гофмейстера.
- В этом не будет никакой необходимости. Я же сказала, что ухожу. Первое: король Акмед просил передать вам, что если вы выполните его требование и не станете предпринимать никаких военных действий нынешней весной, он гарантирует вам, что болги не потревожат ваши земли.
- Болги представляют собой стадо безмозглых животных, которые следуют лишь за своими инстинктами. Превратить их в организованную силу можно не больше, чем научить летать. Более того, я уверен, что ваш король, если он еще будет жив к вашему возвращению и сможет услышать мой возмущенный отказ, все равно не сможет контролировать болгов и заставить их подчиняться.
- Вы имеете право на собственное мнение, милорд, хотя, должна заметить, вы плохо информированы. Позвольте сообщить вам сведения, которые, по-видимому, еще не успели до вас дойти. Впервые за всю свою историю болги объединились, и ими правит король Акмед. Мы занимаемся военной подготовкой и образованием болгов, а также учим их производить предметы, которые, вполне возможно, найдут своих покупателей в Роланде, если вы станете нашими торговыми партнерами.
- Вы не в своем уме.
- Можете думать что вам угодно, но осенью мы намерены собрать первый урожай с виноградников. А также подготовить первую партию оружия, какого, уверена, вы никогда не видели раньше. Кроме того, если вы проявите неосмотрительность и не поверите моим словам, "Весенняя чистка" будет вам дорого стоить.
- Убирайтесь!
Рапсодия повернулась и направилась к двери.
- Благодарю вас за то, что согласились меня принять, ваше высочество. Мне жаль, что вы не пожелали прислушаться к моим словам. Если пожелаете снова встретиться со мной, буду счастлива пойти вам навстречу, несмотря на наш сегодняшний разговор.
- Этого не будет! - ответил лорд гневно. - Вы очень красивая женщина, но ума у вас не больше, чем у кузнечика. Прошу больше меня не беспокоить. Я прикажу моим советникам прогнать вас вон, если вы заявитесь снова.
Улыбаясь, Рапсодия надела плащ.
- Воля ваша, милорд. Надеюсь, вы понимаете, что это означает следующее: когда вы захотите снова меня увидеть, вам придется собственной персоной прибыть в наше королевство. Счастливого вам Нового года!
Она кивнула гофмейстеру и в сопровождении двух стражников покинула кабинет. Лорд Тристан долго смотрел ей вслед, а затем повернулся к гофмейстеру:
- Советников ко мне! Немедленно.
- Слушаюсь, милорд.
Лорд Стивен Наварнский спокойно выслушивал гневную речь лорда-регента. В то утро Стивен отсутствовал во дворце и не имел никакого отношения к инциденту с послом короля фирболгов, о котором столь негодующе распространялся его кузен. Герцог Наварнский занимался организацией обратного марша солдат Тристана, которые подавили восстание в землях Наварна. Он сразу же откликнулся на приглашение Верховного лорда-регента и порадовался тому, что присутствует на этом совете.
Тристан закончил тираду и распустил совет. Стивен остался, чтобы переговорить с кузеном наедине.
- В последнее время возникли кое-какие обстоятельства, Тристан, о которых ты, возможно, не знаешь, - сказал он, стараясь скрыть терзавшие его опасения. - Женщина, столь тебя возмутившая, и ее спутники-болги некоторое время назад спасли Дом Памяти.
- Что? - ничего не понимая, переспросил регент.
- Боюсь, именно так. Кроме того, в Наварне к ним относятся как к самым настоящим героям, поскольку им удалось разыскать и вернуть родителям множество пропавших детей, о которых я докладывал тебе на прошлом совете. Вероятно, чтобы добиться успеха, они прибегли к помощи каких-нибудь демонов.
Тристан Стюард помолчал немного, а затем подошел к окну библиотеки. Налив себе стаканчик вина, он проговорил:
- Интересно.
Когда Рапсодия вернулась в Котелок, Грунтор радостно подхватил ее на руки.
- Ой ужасно волновался, - заявил он, с облегчением заглядывая ей в лицо.
Рапсодия улыбнулась, зная, что великан говорит чистую правду.