109300.fb2 Родовая магия - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

Родовая магия - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

Глава 12Комиссия по аппарации

Pov Драко Малфоя

— Эй, Малфой, очнись! Да приди в себя уже! Мерлин, да что ж мне с тобой делать!? Ну давай, давай, открывай глаза… Вот так, вот молодец…

Этот голос был первым, что я услышал, приходя в себя. Голова была тяжелой, как после бурной попойки. Странно, вроде бы, мы не особенно отмечали победу… И почему, кстати, мне так неудобно лежать, да еще и кожу противно стягивает, как будто я умывшись, забыл вытереть лицо? Да еще и холодно, к тому же…

С трудом разлепив словно налитые свинцом веки, я приоткрыл глаза, и увидел склонившееся надо мной смутно знакомое лицо. Я был уверен, что точно знаю этого парня, и в то же время, это явно не кто-то из близких мне людей. Темно-каштановые, чуть кудрявые волосы, бесхитростно карие глаза, пухлые губы… галстук в черно-желтую полоску. Я напряг ускользающую память. Ах, ну да, староста школы…

— Макмиллан, — я попытался приподняться, и он поддержал меня. Голова закружилась, меня затошнило, хотя я сдержался, и с помощью хаффлпаффца добрался до какой-то стены, на которую смог облокотиться.

— Ты как? — обеспокоено спросил он.

— Так себе, — признался я. — А где это мы?

Кое-как подняв тяжелую, точно чугунную голову, я осмотрелся. Мы с Макмилланом сидели на дне пустого бассейна в ванной старост — точнее, я сидел, привалившись к его бортику, а Макмиллан присел передо мной на корточки. Еще более странно… Я помню, что собирался сюда наведаться, вроде, даже собрал вещи, но… Но дальше в памяти зиял провал. Нет, ну не мог же я где-то по дороге напиться, да еще так, чтобы не помнить, как, где и с кем! Да и не с кем: — Крэб и Гойл сидели и обжирались в гостиной, и в ближайшие полчаса выгнать их оттуда было нереально, Майлз ушел на свидание, Тео тоже, а с малышней я бы сам пить не стал… Блейз и Гарри? Не-ет, вряд ли… У них свидание. Я бы не позволил себе прервать их… И потом, не такой человек Поттер, чтобы напиваться в присутствии своей девушки. Тогда что? Почему, Волдеморт побери, я ничего не помню?

Внезапно мне показалось, что в голове прямо-таки щелкнуло, когда мысли сложились в четкую картинку, куда ясно укладывалось и мое состояние, и потеря памяти. Заклятие забвения! Но кто и с какой целью наложил его на меня? Что такого я увидел? И где именно — уже здесь, в ванной, или по дороге, а сюда меня затащил тот, кто наложил заклятие?

— Мне кажется, ты нездоров, — проговорил тем времени Макмиллан, приподнимая меня, и усаживая на ступеньку бассейна. Я поморщился от одного движения, но вынужден был признать, что сидеть так удобнее. — Ты встать сможешь?

— Да, наверное… — я с сомнением покосился на него. Мне, правда, уже несколько полегчало, однако до хорошего самочувствия было далеко. — А… Тебя не затруднит наколдовать Агументи? — спросил я.

— Что? А, воды? Да, конечно, сейчас… — он поспешно полез за палочкой в карман, вытащил ее, неловко ухватив, когда она чуть не выскользнула из его пальцев. Наколдованная им струйка воды была, мягко говоря, нестабильной — то била ключом, обрызгав меня с головы до ног, то еле сочилась, так что пришлось ждать чуть ли не пять минут, чтобы наполнить пригоршню. Да уж, у Гарри в Башне Восхода явно получалось лучше, даже несмотря на магическую нестабильность. Тем не менее, я кое-как напился и умылся, игнорируя тот факт, что в ванной можно было просто открыть кран для этого. Хотя… ну, согласен, чтобы умыться — да, но не пить же водопроводную воду, в самом деле! Я Малфой, а не какой-нибудь плебей!

Напившись и умыв лицо, я похлопал себя по карманам в поисках чистого носового платка… и не нашел его. Да быть не может, я точно помню, что он у меня был! Куда он мог запропаститься? Вздохнув, я пожал плечами. И без того проблем хватает, чтобы еще раздумывать, куда делась такая мелочь. Да мало ли куда — потерял по дороге, скорее всего. Нащупав палочку, я заклинанием призвал одно из общедоступных полотенец, аккуратной стопкой сложенных в шкафу, и вытер лицо и руки. Потом отложил полотенце на край бассейна и встал, пошатываясь. На влажном после заклятия Эрни дне бассейна от моих ботинок остались грязные следы, однако ни сил ни желания их убирать у меня не было. Голова закружилась, и Макмиллан, поспешно вскочив, подхватил меня. Я не упал, и не собирался, однако все равно тяжело привалился к нему, хватая ртом воздух.

— Ты точно нездоров, — сказал он. — Пойдем, я отведу тебя в Больничное крыло.

— Нет, — замотал головой я. Хватит с меня в этом году Больничного Крыла, я и так за неполный семестр провел там больше времени, чем за предыдущие шесть лет вместе взятые! — К Снейпу. Отведи меня к Снейпу. В его кабинет, он должен быть там.

— Ты уверен? Малфой, тебе ведь явно плохо… — засомневался Макмиллан.

— Я буду в порядке. Просто помоги мне дойти, — выдохнул я.

— Ну ладно, — все еще с сомнением согласился Эрни. — Кстати, это, наверное, твое? — Он указал на стоящую рядом с бортиком черную сумочку, по виду полную каких-то флакончиков, баночек и прочего. Я нахмурился. Вроде, какая-то сумка у меня была, но, наверное, с вещами… Нет, эта, вроде, не моя…

— Не знаю, — ответил я на всякий случай, и вдруг подумал, что если она не моя, и не Макмиллана, то, скорее всего, ее хозяин — тот, кто наложил на меня Обливиэйт! Пожалуй, надо бы прихватить ее с собой — если получится найти того, кому принадлежит сумка, то найдем и того, кто заколдовал меня!.

— Да твоя, твоя, наверное, вон, из нее галстук слизеринский торчит, — сказал Макмиллан. Я сглотнул и закашлялся.

— Будь добр, прихвати ее с собой, — попросил я. — Если это и не моя, Снейп разберется, он ведь наш декан, — мда, не то, чтобы я думал, что он этого не знает, но почему-то от изречения таких прописных истин становилось легче. Эрни, кивнув, подобрал сумку и повесил ее на плечо, другой рукой поддерживая меня. Вот странно, у двери я заметил еще одну сумку — вот это-то уж наверняка моя, украшенная гербом семейства Малфоев. Однако я не стал обращать внимание Макмиллана на нее, зная, что домовые эльфы узнают мои вещи и принесут их мне не позже завтрашнего утра.

Сам путь до подземелий запомнился мне смутно. Все вокруг было как в тумане, кажется, меня неумолимо шатало, и я цеплялся за Макмиллана обеими руками, чтобы не упасть. Боюсь даже представить, каково ему пришлось, однако хаффлпаффовец держался стойко, и я в который раз подумал, что у этого факультета, при всех его недостатках, есть все же и достоинства, и одно из них — верность и стойкость. Дав обещание проводить меня, он держался, несмотря на то, что ничем мне не обязан.

Наконец — мне показалось, что минула вечность, — мы оказались в подземелье, возле знакомой двери из темного дерева, напротив которой висел портрет, сейчас пустующий. У Северуса была некая договоренность с его обитателем — тот никогда не уходил, если профессор покидал кабинет, и его могли искать. Но раз Лорда Тальмора на портрете нет, то Снейп, скорее всего, наоборот, на месте. Я прислонился к стене, отпустив Макмиллана, и кивнул ему, указав на дверь.

— Постучи, — попросил я хрипло, сам не узнавая свой голос. Мне как будто что-то сдавливало горло, хотя галстука на мне не было, и вообще, сняв квиддичную форму, я даже рубашку застегнул не до конца, когда переодевался после душа, который принял после игры. Впрочем, душ — просто чтобы освежиться, а ванна — для удовольствия… Эрни неуверенно покосился на меня, и робко постучал в дверь.

Послышались шаги, и на пороге возник грозно сдвинувший брови Снейп.

— В чем дело, мистер Макмиллан? Какие-то нарушения у моих студентов? — мрачно поинтересовался он, не замечая меня — да и мудрено, я стоял возле стены, а он даже не вышел толком из кабинета.

— П-почти так, сэр, — почтительно отозвался Макмиллан, даром что был старостой школы. Да уж, репутация у Северуса не самая располагающая. — Я… Я нашел в ванной Старост Малфоя — он был без сознания, сэр, и кажется, ему до сих пор плохо.

— Плохо? — повторил крестный, и в голосе его явно прозвучали нотки тревоги.

— Д-да, сэр. Он явно нездоров, почти не может стоять на ногах, и… И он отказался идти в Больничное Крыло, сэр, и потребовал, чтобы я отвел его к вам.

— Не преувеличивай, я не настолько плох, — выдавил я, отделяясь от стены, и изо всех сил стараясь стоять прямо. Северус, побледнев, одним текучим движением обогнул стоящего на пути Макмиллана, и подхватил меня. А я, как ни старался удержать равновесие, все же не устоял, и почти повис у него на руках.

— Вы свободны, мистер Макмиллан, — бросил Снейп через плечо, поддерживая меня и осторожно заводя в свой кабинет.

— Но сэр, ему же плохо! — попытался возразить Эрни. Наивный, неужели он думает, что Снейпа можно переубедить, еслди уж он что-то решил? Ну, я-то, наверное, могу это сделать, хотя и не всегда, но вот бедняге хаффлпафовцу точно ничего не светит.

— Я позабочусь о своем студенте, можете не волноваться, — с нажимом ответил крестный. — Или вы сомневаетесь в этом?

— Н-нет, сэр, — поспешно отозвался тот. — Ну, я тогда, с вашего позволения, пойду…

— Идите, Макмиллан, идите, — раздраженно кивнул Северус. — Да, и десять баллов Хаффлпаффу.

— Спасибо, сэр! — воодушевился Макмиллан, и, окрыленный, поспешно ретировался.

Захлопнув за собой дверь, Северус провел меня поближе к своему столу, взмахом палочки придвинул поближе к камину кресло и усадил меня. Я и сам не предполагал, что мне может быть так плохо после не столь уж дальней прогулки. Нет, я не чувствовал опустошенности или упадка сил — просто у меня жутко кружилась и болела голова, ужасно, до тошноты. А еще я ничего не помнил начиная с того момента, как собирал вещи у себя в спальне, собираясь пойти принять ванну, и это тоже не было самым приятным ощущением в мире.

— Ну, что с тобой произошло, Драко? — без обиняков спросил Северус, вглядываясь мне в лицо тревожным, внимательным взглядом. Я вздохнул.

— Не знаю, — честно ответил я. — Я ничего не помню. Помню, как мы выиграли матч, потом праздновали в общей гостиной, потом все стали расходиться, и я решил сходить принять ванну. Пошел собирать вещи… и все. Дальше — ничего. То есть, уже то, как Макмиллан привел меня в сознание в ванной Старост. Но как я туда попал, понятия не имею.

— Обливиэйт? — предположил крестный. Я пожал плечами и кивнул.

— Похоже на то. И если спросишь, кому и зачем это понадобилось — убей, не знаю. Ох! — на мгновение голова закружилась так, что мне показалось, будто кресло ушло из-под меня, и я тяжело откинулся на спинку. Северус поджал губы и направился к шкафчику в углу, где хранил наименее опасные готовые зелья из своего запаса. Налив полчашки густой черной жидкости, от которой доносился запах пережаренных кофейных зерен (кофейный экстракт, выработанный с добавлением настойки златоцвета), он долил туда немного желтоватой прозрачной жидкости, подогрел полученную смесь палочкой, от чего она посветлела и приобрела розовато-коричневый оттенок, и протянул его мне. Определив его, как восстанавливающее и укрепляющее, я сделал глоток. Хм, а ничего, мне определенно тут же полегчало. А впрочем, уж в зельях Снейпа-то я не сомневался… Вдохнув чуть терпкий аромат, напоминающий одновременно корицу, чуточку кофе и лимона, я ухмыльнулся. Интересно, и почему в Больничном крыле большинство зелий, даже таких простых, как укрепляющие, на вкус — откровенная гадость? Вот у Северуса они почти всегда приятны…сделав еще несколько глотков, я опустил чашку, грея об нее ладони, и сел попрямее, расправив плечи. Крестный с довольным видом усмехнулся.

— Не задерживай, лучше допей сразу, — посоветовал он. — Так что, у тебя есть предположения… Ну что еще!? — стук в дверь прервал его вопрос. Дверь приоткрылась, и внутрь осторожно заглянула голова Эрни Макмиллана.

— Простите, Сэр, вот эта сумка была в ванной, я подумал, это его, — он кивнул на меня. — Но даже если нет, она кого-то из слизеринцев, значит, наверное, ее нужно отдать вам? Вот, возьмите, — и он поставил на пол ту самую неопознанную сумку с баночками зелий, которую забрал из Ванной.

— Да, благодарю, мистер Макмиллан, — отозвался Снейп с плохо скрываемым раздражением. — Можете идти.

Быстро кивнув, Эрни тут же захлопнул дверь. Северус взмахом палочки призвал сумку и вопросительно посмотрел на меня.

— Твое? — спросил он. Я пожал плечами и в два глотка допил зелье. Голова почти прошла, и я снова мог соображать четко.

— Не поручусь, но мне кажется, что нет, — отозвался я. — Я ее не собирал, по крайней мере, я этого не помню. Да и сумки у меня такой нет. Скорее всего, это сумка того, кто наложил заклятие. То ли он забыл ее, то ли потерял.

— Значит, этот кто-то был, наверное, уже в ванной? — предположил крестный, открывая молнию и извлекая из сумки флакон шампуня.

— Понятия не имею. Может, меня оглушили где-нибудь в коридоре, а в ванну затащили потом, чтобы на меня кто-нибудь случайно не наткнулся.

— Значит, это кто-то из старост? Или квиддичный капитан…

— Вероятно, — согласился я, поморщившись. — Но ты не хуже меня знаешь, как легко продается пароль от этой ванной. Кто угодно может попасть туда за определенную плату, и ходить вплоть до следующей смены пароля.

— Хм… давай-ка посмотрим на сумку, — предложил Снейп, вынув слизеринский галстук. — Так-так, что тут у нас? Шампунь, бальзам для волос, лосьон… Ты уверен, что это не твое?

— Уверен, — отозвался я, рассматривая бутылочку шампуня. — Я таким не пользуюсь. Это для темных волос.

— Ну что ж, можем сразу вычеркнуть всех светловолосых. Судя по галстуку, — Северус вытащил шелковую ленту, кончик которой торчал из сумки, — это кто-то из наших. Есть предположения?

— Три четверти факультета — брюнеты и темные шатены, и те и другие могут использовать такой шампунь, — ответил я, снова откинувшись на спинку кресла. Головная боль совсем прошла, зато на смену ей пришла сонливость — некий побочный эффект зелья, который довольно трудно побороть. — Даже… Ох! — я зевнул, и смущенно прикрыл рот ладонью. — Даже ты, с твоего позволения, крестный.

— Я не мог, у меня алиби, — хмыкнул Северус, не поднимая головы. — С конца квиддичного матча сижу здесь, что может подтвердить сэр Огастес Меридор, — он указал на портрет знаменитого зельевара прошлого века, висящий на стене за его креслом. — Кстати, посмотри на этот галстук. Что скажешь?

Я взял из его руки узкую зелено-серебристую ленту, прикинул, мысленно сравнивая со своими. Узковат, а во-вторых, по все длине — ни следа от булавки или зажима, какие в ходу у парней. Хм… Будь галстук гриффиндорским, это бы не насторожило — что Поттер, что Финниган и Томас, все равно ничего подобного не носят… (подарить Гарри такую штуку, что ли? А то ходит, как обормот какой-то…). Но этот галстук был слизеринский, а насколько я мог припомнить, все наши парни носили зажимы или булавки. Правда, я никогда не приглядывался специально… Однако все равно, как ни крути, галстук не похож на мужской…

— Девчоночий, — вынес я приговор. — Жаль, не надушен.

— Да, согласен, — кивнул Снейп. — К тому же, посмотри. Сомневаюсь, что кто-то из юношей пользуется всем этим — он выставил целую батарею притираний, кремов и прочих баночек со средствами для кожи, волос, ногтей и всего остального. У меня вырвался удивленный присвист. Даже Нарцисса не пользовалась ТАКИМ количеством косметических средств, не говоря уже о Блейз, хотя обе отнюдь не пренебрегали косметикой. Пожалуй, подобную коллекцию я видел только однажды, когда нам в гости нагрянула матушка Блейз, и меня попросили заглянуть позвать ее к обеду, потому что домовые эльфы были ей противны. Да, вот у нее-то баночек и скляночек было, пожалуй что, и побольше, как я видел, когда я заглянул в ванную, разыскивая хозяйку. Однако тем не менее, данная коллекция тоже впечатляла.

— Как думаешь, кому может принадлежать все это? — спросил Северус. Я хмыкнул.

— Ну… Я не очень разбираюсь в женской косметике, тут лучше спросить Блейз, — сказал я, снова подавив зевок. — На всякий случай, надо держать под подозрением всех брюнеток на факультете.

— Ну, думаю, ты преувеличиваешь. Курса с пятого, полагаю, — возразил Северус. — Первокурсники не знают заклятий забвения, их проходят только на четвертом. Да и кто-то помладше с тобой не справился бы.

— Если напали со спины, то запросто, — возразил я. — Но думаю, у меня есть кандидатура на подозрении. Одна брюнетка, имя которой смело можно поставить рядом с неприятностями, связанными со мной. И она — староста к тому же.

— Ты о мисс Паркинсон? — Снейп задумался. — Но зачем ей нападать на тебя? Она ведь в тебя влюблена. Логичнее было бы опять применить приворот, и чары на сей раз, а не зелье.

— А может, она и пыталась, — пожал плечами я. — На мне ведь защита, которую ставили Эмерельд и Сапфира. Не думаю, что они могли допустить применение ко мне приворотных чар, в каком бы то ни было виде. Может, она поняла, что у нее ничего не получается, и заставила мены забыть, чтобы не подставляться под насмешки.

— Как же твоя защита пропустила Обливиэйт?

— Запросто. Он ведь не несет физического вреда, и это не приворот, о котором у нас был отдельный разговор… — вздохнул я. — Особенно, если заклятие было исполнен в состоянии эмоционального напряжения…

— Но Пэнси Паркинсон — не единственная брюнетка на факультете. Как насчет мисс Гринграсс-старшей? Вы с ней встречались, она не могла мстить тебе за отвергнутую любовь или что-то в этом роде?

— Не думаю, — покачал головой я, хотя где-то в подсознании и шевельнулась легкая тревога. — Мы расстались по ее инициативе, так что ей винить меня вообще не за что. Нет, не думаю, что это Дафна. И потом, ей-то что от меня скрывать? Что такого я мог увидеть, чего не видел раньше? Будь это какая-нибудь другая девушка, кроме Пэнси и Дафны, она могла, допустим, застыдиться того, что я увидел ее без одежды, и стереть мне память. Но Дафне прятать нечего, мы были любовниками, в конце концов.

— Логично, — согласился крестный, — Но логика, увы, не доказательство. Ладно, попробуем выяснить потихоньку. Может быть, имеет смысл попросить мисс Блейз разузнать, у кого из девушек за последнее время поубавилось косметики? Вряд ли у нашей маленькой «мисс Забвение» настолько много пузырьков, что потери целой сумки она не заметит.

— Ладно, я поговорю с Блейз, — согласился я. Снейп некоторое время смотрел на меня, словно пытался проникнуть в мое сознание. А может, не «словно», а так оно и былою На сей раз, впрочем, я даже не стал ставить щит — в если он полезет в глубину, куда я не хочу его пускать, я всегда могу его выкинуть из своего сознания, а хочет подробностей того, что я помню о сегодняшних событиях — это пожалуйста. Впрочем, если крестный и пытался воспользоваться легилименцией, то ненадолго.

— Ты ведь понимаешь, Драко, что твоя гипотеза о мисс Паркинсон — это не единственная версия, не так ли? — сказа он наконец. — Ты мог стать свидетелем чего-то… достаточно важного. Не забывай, что на младших курсах все еще есть дети Пожирателей Смерти, и некоторые достаточно амбициозны, чтобы счесть себя достойными строить планы и козни. Тебя мог проклясть кто-то из них. И даже эта сумка — доказательство только косвенное. Мы не можем быть уверены, что она принадлежит именно тому, кто тебя заколдовал. Девушка могла просто забыть ее в ванной, до того, как туда пришел ты. Ну или тебя притащили.

— Понимаю, — кивнул я. — Крестный, а ведь есть какой-нибудь способ все выяснить?

— Ну… Есть одно зелье, — неохотно ответил он. — Сложное, и не очень безопасное. Одним из ингредиентов должны будет стать твоя кровь, а ты знаешь, чем могут обернуться шутки с кровью.

— Зелье могут использовать против меня, если узнают о его существовании, — кивнул я. Северус поморщился. Я, конечно, выдал только простейший вариант, однако я был слишком сонный, чтобы раздумывать над более сложными. Впрочем, этого хватило.

— Верно, — согласился крестный. — Ты думаешь, эти воспоминания стоят того?

— Я не знаю, — вздохнул я. — С одной стороны не хотелось бы влипнуть в передрягу ради всего лишь вида раздетой пятикурсницы. А с другой стороны, можно упустить что-то важное, чему я стал случайным свидетелем…

— Давай сделаем так: я поговорю с Дамблдором на эту тему, и возможно, он предложит другой выход из ситуации, — предложил крестный. — В конце концов, зелья — не панацея, это не единственный выход. Можно воспользоваться легилименцией, а я, признаться, больше привык закрывать СВОЕ сознание, или же незаметно считывать чужое, чем вдумчиво работать с разумом, пытаясь вернуть утраченные воспоминания. Зато вот сам директор неплохо поднаторел в этом, и, вероятно, согласится заняться тобой.

— Я бы предпочел все же тебя, — вздохнул я. Нет, я доверял Дамблдору, конечно, но все-таки крестному как-то больше. Снейп улыбнулся, и покачал головой.

— Я не рискну взять на себя такую ответственность, Драко. Я недостаточно опытен в этой области, чтобы вторгаться таким образом в сознание тех, кто мне дорог… крестник.

Некоторое время мы еще обсуждали способы вернуть утраченную память, и неожиданно для себя я обнаружил, что почти поминутно встряхиваю головой, чтобы удержать нить разговора. Глаза слипались, а разум отказывался работать. Я с трудом мог припомнить, что именно он говорил минуту назад. Северус заметил мое состояние и хмыкнул.

— Пойдем, я отведу тебя в спальню, — сказал он, поднимаясь. — А то заснешь по дороге.

У меня не было ни сил, ни желания спорить — я был слишком сонный, и, наверное, действительно уснул бы где-нибудь по дороге, если б не Северус. Крестный довел меня до самой моей спальни через гостиную, где, на мое счастье, не было никого кроме Крэба и Гойла, которые, сытые и довольные, увлеченно что-то обсуждали. Завтра придется как-то объяснять им, почему Снейп провожал меня в спальню, и не такие уж они идиоты, чтобы купиться на дурацкую басню о его желании одолжить у меня какую-нибудь книгу или что-то подобное. Но ничего, что-нибудь придумаю. Каким-то чудом меня еще хватило на то, чтобы поблагодарить крестного, переодеться в пижаму и забраться под одеяло, после чего я провалился в глубокий сон, навеянный зельем.

Pov Гарри Поттера

В воскресенье у нас снова намечался поход в Хогсмид, поскольку это были предпоследние выходные семестра. Я уже предвкушал очередную прогулку по узким улочкам вместе с Блейз — в прошлый раз погулять так и не удалось из-за срыва Драко, но теперь я надеялся наверстать упущенное. К тому же, Дин с Симусом присоветовали мне пару любопытных местечек, словно созданных для влюбленных парочек, где можно было укрыться от любопытных взглядов, и целоваться до одурения. Одна мысль об этом грела не хуже теплой мантии. До сих пор с трудом верилось, что я был таким идиотом, что почти два месяца не решался поцеловать ее! Теперь мне казалось, что я вообще без этого прожить не смогу…

Денек выдался не то чтобы очень уж погожий — потолок в Большом Зале был затянут облаками, и хотя снег и не сыпался, солнца тоже было совсем не видно. Мы с Гермионой и Джинни — кажется, теперь наша гриффиндорская тройка приобрела именно такой вид, — явились на завтрак довольно рано, по крайней мере, большинство столов были заняты едва ли наполовину. За нашим одиноко сидел Невилл, впрочем, ничуть не огорченный этим фактом, и увлеченно что-то читал, одновременно ухитряясь с аппетитом поглощать свернутые трубочкой блинчики с творогом. Хмыкнув над этим зрелищем, я уселся за стол, спиной к слизеринскому, за которым сидели какие-то младшекурсники и мрачный Тео Нотт. Он явно был не в настроении — вяло ковырял ложкой тарелку с овсянкой и то и дело довольно-таки злобно поглядывал на хаффлпаффский стол, а хаффлпаффские первокурсники испугано жались под его тяжелым взглядом.

— Наверное, его Элис бросила, — сказала Джинни, перехватив мой взгляд. — Она вроде собиралась, как я слышала. — Элис Лейтон училась на одном курсе с Джинни, и была довольно симпатичной девушкой. Неудивительно, что Нотт злится — он, такой неотразимый, снизошел до нее, а она его отвергла! Мой внутренний голос ехидно рассмеялся. Тео был довольно популярен, и мог бы гордиться собой, если бы не Драко, который затмевал его без особых усилий, но окончательно и бесповоротно. Стоило Малфою только появиться на горизонте, как Нотт оказывался в беспросветном минусе. Хм, интересно, а как бы себя повел в подобной ситуации Малфой? А впрочем, ему-то, как раз, в такой ситуации не бывать — он всегда первым прерывал отношения, не считая Дафны, но по его словам, она опередила его на день-два, не больше, да и разрыв этот его особенно не заботил.

Легок на помине, Драко появился в дверях Большого зала, и я даже заморгал от удивления, при виде его одежды. Никакой традиционной школьной формы, и единственная дань ей — это небрежно заброшенная за плечо мантия. Вместо обычных элегантных ботинок, на нем были тяжелые кожаные, на толстой тракторной подошве. Иссиня серые узкие джинсы, модного оттенка, — да я, кажется, вообще первый раз в жизни видел Малфоя в джинсах! Довершала образ темно-зеленая толстовка с капюшоном, из горловины которой выглядывала более светлая бледно-зеленая водолазка. — обе не изумрудного слизеринского оттенка, а более темного, «лиственного». Мой взгляд скользнул выше — и меня ждало новое потрясение. Вместо обычной, идеально расчесанной и уложенной волосок к волоску прически, на голове Драко царил «художественный беспорядок». Нет, он не выглядел лохматым и растрепанным — просто кое-какие прядки сверху были перепутаны, создавая эффект некоторой взъерошенности, не такой сильной как у меня, конечно. Но для МАЛФОЯ это было просто что-то невероятное. Стоило признать, этот образ шел ему, придавая Драко несколько безбашенный вид — а впрочем, с такой внешностью, ему пойдет все что угодно. Ну, может, кроме розового. Да и вообще, пожалуй, всех оттенков красного… Может, только в каких-то сочетаниях, и то сомнительно. Мда, ему повезло, что он не гриффиндорец…

— Привет, — беззаботно сказал он, приближаясь к нам. Гермиона, сидевшая напротив меня, первой справилась с удивлением и кивнула.

— Привет, Малфой… — сказала она. — Хм… неплохо выглядишь.

— Тоже мне новость, я всегда так выгляжу, — хмыкнул Драко, выдав дежурный ответ по поводу своей внешности, и уселся за свой стол вполоборота к нам, подтянув под себя одну ногу и опершись локтем о стол. Я развернулся, усаживаясь к нему лицом, и невольно копируя его позу.

— А в честь чего такие перемены во внешности? — спросил я. Малфой пожал плечами.

— И тебе с добрым утром, Гарри, — сказал он, и я смущенно покраснел. — А перемены… Да так, ничего особенного. Это у меня с лета в шкафу болтается, я и наткнулся случайно. Просто это… — он коснулся своей толстовки, — мне показалось достаточно теплым. Ну, я и решил, что раз уж надевать, так надевать все. И вообще, образ должен быть цельным. — и он тряхнул головой, как бы призывая полюбоваться на свою прическу.

— Да, но… Мне казалось, что такие вещи вообще не в твоем стиле… — пробормотал я. — Мерлин, Малфой, да я ни разу за шесть с половиной лет не видел тебя в джинсах! Я не думал, что такие как ты… Ну, то есть, чистокровные, их вообще носят.

— Ну, во-первых, я НОШУ джинсы, просто в школе для этого маловато возможностей, я же староста, должен подавать пример, — возразил Драко. — Да и… Отцу это не очень-то нравилось… — добавил он тише. — Этот прикид я прошлым летом купил, в Париже, — тут же продолжал он, как ни в чем не бывало. — Эми и Сафи утверждали, что мне пойдет. Ну и вторая причина, почему именно сегодня… Просто я подумал, что это своего рода способ показать ТЕБЕ, что даже в такой одежде, можно выглядеть как я, а не как Уиз… В смысле, не так, как ты, — исправился он, кинув быстрый взгляд на Джинни. Однако та пропустила его оговорку мимо ушей, все еще ошеломленно вытаращившись на него. Малфой довольно хмыкнул, подтягивая к себе чашку с кофе, и беззаботно принялся завтракать, а я с запозданием сообразил, что его одежда — чуть ли не копия моей. На мне была старая толстовка серо-голубого цвета, напоминавшая одежду Драко, однако в то же время и рядом с ней не лежавшая. Старые, растянутые джинсы, которые раньше принадлежали Дадли, поэтому сам я их носить без ремня никак не мог. Правда, ботинки у меня почти такие же — близнецы Уизли позаботились, подарили на день рождения пару, из настоящей драконьей кожи, с волшебными самозавязывающимися шнурками. И все равно, рядом с Малфоем я выглядел как оборванец. Мне стало неловко.

Только когда я слегка опомнился, я вдруг обратил внимание на то, что Драко заявился один, без Блейз. Такое случалось довольно редко, особенно в выходные, и я немедленно спросил его, где она.

— Ее Снейп задержал, — отозвался Малфой, пожимая плечами. — Ничего серьезного, кажется, просто паре первоклашек нужно организовать дополнительные занятия по зельям, а на Пэнси в этом отношении лучше не рассчитывать. У нее, во-первых, дел по горло, а потом… В общем, лучше не надо. — Он поморщился, и одарил меня заговорщическим взглядом, означавшим «это не все, но остальное расскажу потом». Я кивнул. На какое-то мгновение мне даже показалось, что я буквально СЛЫШАЛ в голове голос Драко, произносящий эти слова, но я быстро успокоил себя тем, что это всего лишь мое воображение.

Блейз пришла минут через пятнадцать, расстроенная и сердитая. Едва кивнув мне, она хмуро уставилась на Драко, скрестив руки на груди. Я невольно подумал, что я сам от такого взгляда готов был бы провалиться сквозь землю, но он лишь невозмутимо поднял бровь.

— Драко Томас Люциус Малфой, — негромко отчеканила Блейз, — Я тебе официально объявляю — ты свинья! — Джинни рядом со мной от такого заявления аж поперхнулась, и закашлялась. Я похлопал ее по спине, удивляясь, что слизеринцы оба не обратили на нее никакого внимания. Блейз демонстративно вздернула подбородок, и гневно фыркнула, когда Драко с невинным видом захлопал ресницами. — И не строй из себя ангелочка с крылышками! — припечатала она. — Ты знаешь, о чем я говорю! Как ты мог! Как ты мог не сказать мне?! А если это что-то серьезное? Ты хоть понимаешь, что ты вообще мог если не погибнуть, то..

— Ой, перестань! — оборвал ее Малфой, поморщившись. — Вполне возможно, что ничего такого ужасного и не произошло. Мало ли кто и что мог скрывать!

— Да-да, голая пятикурсница, я в курсе, — фыркнула Блейз, усаживаясь напротив Джинни, спиной к столу. Я, ничего не понимая, ошеломленно переводил взгляд с нее на него и обратно, но они словно и не замечали меня. Блейз продолжала: — Снейп просветил. А вдруг нет? Вдруг ты вышел на тайный заговор, — она понизила голос, оглянувшись по сторонам, проверяя, что никто не может подслушать, и наклонилась вперед. — На тайный заговор Пожирателей Смерти! Все-таки, я уверена — наложить на тебя Обливиэйт, да еще настолько профессиональный, чтобы стереть только одно воспоминание, пятикурснице не под силу, да шестикурснице тоже. И вообще, во всем Хогвартсе на это способны только несколько человек, и большинство из них — учителя.

— Стой, стой, — воскликнул я, во все глаза уставившись на Малфоя, сидящего с невозмутимым видом, и рассеяно вертящего в руках опустевшую чашку из-под кофе. — На ТЕБЯ наложили Обливиэйт? Кто? Когда?

— Да тише ты! — шикнул Драко. — Ну наложили, что в этом такого?

— Можно подумать, на тебя такие заклятия накладывают по пять раз на дню! — возмутилась Блейз. Мне показалось, что еще немного, и она готова будет треснуть упрямого названного братца первым, что подвернется под руку.

— Но как? Почему, зачем? — продолжал допытываться я. Малфой снова поморщился и «возвел очи горе».

— Поттер, это заклятие ЗАБВЕНИЯ, — сказал он. — Если ты не знаешь, его смысл как раз в том, что я НЕ ПОМНЮ, кто, как и где, а тем более, почему на меня его наложил. Так что ответить могу из всех твоих вопросов только на два — когда и зачем. Хотя «зачем», думаю, и так понятно. Я, очевидно, увидел или услышал что-то не предназначавшееся для моих глаз и ушей, и меня необходимо было заставить это забыть. А что до «когда» — вчера вечером, часа через три после матча.

— Ой, ой, ой, — я скорчил гримасу, передразнивая его, — какие мы умные. Ну, матч-то ты помнишь?

— Помню, — нехотя отозвался он. — И вечеринку после него. А потом я собрался в ванную, и все. С этого места — как отрезало. Очнулся уже там, и Макмиллан надо мной.

— Эрни? А он там что делал?

— Обход, — хмыкнул Драко. — Он меня там нашел.

— А это не мог быть он сам? — спросил я. Малфой фыркнул. Мда, Макмиллан на роль заклиателя явно не годился — мало того, что хаффлпаффовец, так еще и староста школы… И потом, я неплохо изучил его на занятиях ДА, и знаю, что заклятия памяти и вооще ментальные — не его конек. — И вообще, есть какие-нибудь предположения? Зацепки-то должны быть! — поспешно сказал я.

— Ты у нас будущий аврор, а не я, — пожал плечами Драко. — Но кое-какие есть ты прав.

Пока Драко рассказывал нам, что и как вчера произошло — по крайней мере, что он помнил до и после пробуждения в Ванной Старост, и посвящал в детали своего разговора со Снейпом, время завтрака закончилось, и пора было собираться в Хогсмид. И тут меня ждал неприятный сюрприз. Когда в холле, прежде чем идти к себе наверх переодеваться, я сказал Блейз «Жду тебя через десять минут», она вздохнула и отрицательно покачала головой, с совершенно убитым видом.

— Не могу, Гарри, — жалобно сказала она. — Снейп работой нагрузил. Пока с перваками по зельям не разберусь, мне отсюда ходу нет. Так что идите без меня.

— Что? — возмутился я. — Но он не может, он не имеет права! Ты ведь ни в чем не провинилась, а это… Это как отработка!

— Это не отработка, а старая Слизеринская Традиция, Поттер, — наставительно сказал Драко. — Каждый хорошо успевающий старшекурсник обязан помогать младшим курсам, особенно если его просит об этом декан. А обычно и без просьб, просто сами старосты все организуют.

— Так чего ж ТЫ сам не организовал? — продолжал возмущаться я. — Ты в зельях не хуже нее разбираешься, а то и лучше!

— Во-первых, я уже организовывал класс по Защите в этом семестре, — отозвался Малфой. — А во-вторых, Северус настоял, что мне сегодня необходим свежий воздух.

— Свежий Воздух! — с иронией повторил я, но тут уже меня осадила Блейз.

— Гарри, прекрати! — резко сказала она. — Драко и так занимается с малышней когда только может. И ему действительно нужно прогуляться после заклятия Забвения. А мы с тобой не пропадем, если один раз не погуляем по Хогсмиду. Тем более, что в следующие выходные опять поход, Рождество на носу. СхОдите без меня, ничего страшного.

— Угу, — сдался я, совсем расстроившись. В какой-то момент мелькнула мысль не ходить вообще, но это был не вариант — у меня еще не были купленыкое-какие подарки, да и птом, я обещал навестить Фреда и Джорджа, которые будут сегодня с хогсмидском филиале «УУУ».

— Ладно. Тогда ты не будешь против, если я примажусь к тебе? — поинтересовался я у Малфоя. Драко пожал плечами.

— Да ради Морганы, — хмыкнул он. — Буду рад.

Когда мы встретились ровно через десять минут внизу, я с еще большим удивлением обнаружил, что Малфой отказался от своей обычной мантии. На нем была короткая черная куртка, застегивающаяся спереди на молнию, и придававшая гордому наследнику аристократического чистокровного семейства невозможно магловский вид. Я поколебался минуту, а потом все-таки сказал ему об этом, но Драко не рассердился и не расстроился, лишь заговорщически ухмыльнулся.

— Это я так маскируюсь, — хихикнул он, и я не смог удержаться от того, чтобы разделить его усмешку.

Как ни странно, поход удался на славу. Гулять по Хогсмидским улочкам под аккомпанемент беззлобных насмешек Драко оказалось весело и занимательно. Конечно, совсем не так как с Блейз. Одно дело — гулять с девушкой, которой хочешь понравиться. Как бы просто и легко с ней ни было, все равно поневоле следишь за собой, и боишься ляпнуть что-нибудь не то, нечаянно обидеть грубым словом или чем-то еще… С Драко все было совсем по-другому, и я с удивлением понял, как же мне не хватало вот такого вот дружеского общения! Можно было просто болтать о квиддиче, о книгах, о кино, в котором Малфой разбирался через пень-колоду, но все равно любил обсуждать его, снова о квиддиче, о девушках, и опять о квиддиче. С одной стороны, мне казалось, будто Рон вернулся — я мог сказать что угодно, спросить его обо всем, и получал в ответ искренние ответы. А с другой — это все-таки был Малфой, язвительный, саркастичный, насмешливый, высокомерный. Иные его заявления просто бесили, хотя, конечно, Драко старался сдерживаться. И все-таки по большей части это было просто здорово! Нет, конечно, мы уже общались так, но только теперь я оценил Малфоя-друга в полной мере, когда, зайдя в магазин подарков, выслушивал его едкие, но замечательно точные комментарии по поводу той или иной вещицы. И вместе с тем он проявил удивительный такт, когда, забраковав выбранный мною для миссис Уизли декоративный светильник, который на мой взгляд, неплохо вписался бы в гостиную Норы, посоветовал вместо этого набор специй в изящных деревянных коробочках и баночках ручной работы.

Признаться, когда я по пути думал о том, каково это — ходить по магазинам вместе с Драко Малфоем, я ожидал, что придется бесконечно таскаться из одного магазина в другой, где ему ничего не будет нравиться, и в конце концов мне удастся сделать всего лишь пару-тройку не особенно удачных приобретений. На деле все оказалось далеко не так. Войдя в лавку, он окидывал внимательным взглядом товары, и молча стоял, пока я делал выбор, а потом мягко указывал на недостатки и достоинства предполагаемой покупки. Если меня все равно все устраивало, он лишь пожимал плечами, а если я соглашался, что вещь неподходящая, непринужденно предлагал другую, и по большей части его выбор оказывался довольно удачным. Комментарии и насмешки над остальными товарами начинались чуть позже, если я задерживался на месте, рассматривая что-то еще. В результате уже к полудню я купил все необходимые подарки, и, уменьшив их, готов был просто погулять по деревушке.

Но, как оказалось, у Малфоя были другие планы.

— Все, Поттер, ты как знаешь, а я больше не собираюсь появляться на людях с человеком, который выглядит как нищий оборванец! — безапелляционно заявил он перед небольшим магазинчиком с маго-магловской одеждой, где, как я знал, продавали вполне приличные вещи для молодого поколения, предпочитавшего магловский стиль. Во всяком случае, Парвати и Лаванда были о здешнем ассортименте довольно высокого мнения.

Признаться, когда мы вошли, у меня в голове крутились картинки из магловского кино, когда один из персонажей приводит свою девушку или дочь в магазин одежды, и сидит, наблюдая за ее дефиле в новых нарядах. Но Малфой опять удивил меня. Отобрав ворох вещей, он загнал меня в примерочную, заставил меня влезть в новые джинсы — похожие на его, только синие, — и начать мерить футболки, рубашки и свитера, сам заглядывая через занавеску. Кое-что он сразу отвергал, кое-что комментировал, советовал, как именно это стоит одевать и тому подобное. Подобрав приличное количество вещей, он выбрал еще три пары джинсов (как он сказал. раз уж это моя любимая одежда, пусть будет так), и брюки, похожие на школьные, но чуть другого покроя. Когда я за полчаса перемерил, наверное, полмагазина, Драко, наконец, остался доволен, и присовокупив еще пару наставлений, отправил меня на кассу, где мне пришлось выложить за покупки кругленькую сумму. Не то чтобы меня это сильно тревожило — благодаря Биллу Уизли проблем с тем, чтобы достать денег из своего сейфа у меня не было. Когда я расплатился, Малфой настоял, чтобы я переоделся во что-нибудь приличное прямо там же, на месте, и я послушно натянул те самые, первые джинсы, бутылочно-зеленую водолазку под цвет глаз, и серо-зеленую толстовку, на манер моей старой, но по качеству больше похожую на одежду Драко. Довершила образ черная куртка, тоже похожая на куртку Малфоя. Окинув меня придирчивым взглядом, он наконец одобрительно кивнул.

— Ну вот, другое дело, — сказал он. — Теперь и людям показаться не стыдно.

— Да я и раньше не особенно стеснялся, — пожал плечами я, однако довольная улыбка расползалась по моему лицу при виде своего отражения. В принципе, по стилю мало что изменилось, однако вещи были подобраны по моему собственному размеру и сидели так, словно были сшиты специально для меня. Водолазка подчеркивала цвет глаз, а джинсы вдруг открыли, что у меня, оказывается, неплохая фигура. Не такая, как у Драко — он был высокий, стройный, и аристократически изящный, с достаточно развитыми мускулами, которые, однако, не бросались в глаза. Я был поменьше ростом — не очень сильно, но все же ощутимо, — и, возможно, за счет этого казался более крепко сбитым, да плюс еще это впечатление раньше усиливала мешковатая одежда. Правда, поначалу мне было немного неуютно, однако, поймав одобрительный взгляд Драко, я перестал стесняться и велел себе привыкнуть. В конце концов, школьная форма тоже сидела на мне хорошо, привык же я ее носить? Значит, и к этому привыкну.

Вот странно, никогда раньше не задумывался о своем внешнем виде, но стоило начать общаться с Малфоем, как все встало с ног на голову. Я помнил наш очередной спор на эту тему, произошедший в библиотеке не так давно.

— Но ведь одежда не изменит моей сути, — говорил я тогда, свято убежденный в своей правоте. Драко в ответ презрительно фыркнул.

— Эту отговорку придумали нищие, — отозвался он. — Никому, кто прилично одевается, не придет в голову искать в одежде какую-то глубокую внутреннюю суть. Она может в лучшем случае выразить твое настроение. Не обязательно быть злодеем, Поттер, чтобы нормально одеваться. И где, скажи мне на милость, сказано, что Герой обязан выглядеть полным охламоном?

— Я никакой не Герой! — вспылил я, но, — впрочем, как и всегда, — на Малфоя это не произвело ровным счетом никакого впечатления. Драко лишь ухмыльнулся и вздернул бровь.

— Тем более, — припечатал он. — Даже если подобная глупость где-нибудь и сказана, то к тебе это, значит, не относится! — с подобной железной логикой спорить было трудно. У него на все находился ответ.

Сначала я хотел поступить с этими покупками так же, как и с остальными — уменьшить и положить в карман, но Малфой возразил, что с одеждой так не поступают, потому что потом могут начаться проблемы с размерами — вещи будут становиться то велики, то малы, и в конце концов большая часть придет в негодность. Пришлось договориться с хозяином магазина о доставке, впрочем, это оказалось вполне обычной процедурой.

Погуляв еще с полчаса мы оказались перед бывшей лавкой «Зонко», где теперь красовался логотип «УУУ». В магазине было довольно много народу, — видно, торговля шла бойко. Я обернулся к Драко, который разглядывал витрину с абсолютно непроницаемым выражением на лице. Мне стало не по себе. Малфой весь день был таким веселым и общительным… А тут вдруг замкнулся, и теперь каждую минуту из «своего парня» мог опять превратиться в Слизеринского Принца.

— Эээ… Драко, — позвал я его. — Я… вроде как обещал Фреду и Джорджу зайти сегодня.

— А, — кивнул он, все с тем же выражением. — Ну, иди. Увидимся.

— А ты… Может, зайдешь со мной? — предложил я. Малфой невесело усмехнулся.

— Поттер, может, мне проще сразу самому заавадиться? — фыркнул он. — Меньше мучиться.

— Да перестань, — нахмурился я. — Они не так уж плохи, и потом, ты ведь для них потенциальный клиент…

— Ну да, — скептически усмехнулся он. — А еще я для них — мерзкий хорек, не забывай. И если их младший братец уже успел напеть им о том, что я стал причиной вашего с ним разлада, то думаю, что если я переступлю порог этого магазина в их присутствии, проживу я ровно столько времени, сколько им нужно, чтобы достать палочки и высказать что-нибудь этакое.

— Не преувеличивай, — не очень уверенно сказал я, хотя в глубине души понимал, что в чем-то он прав. — Фред и Джордж упрямые, но они не глупые. Я поговорю с ними, и объясню, что Рон сам во всем виноват, и что ты совсем не такой, как они думают. Ну пойдем, Драко — пожалуйста!

Я и сам не знал, что именно заставляет меня тащить Малфоя в магазин близнецов — возможно, желание убедить их, возможно — его… А возможно, мне просто хотелось чтобы семейство Уизли хоть отчасти начало понимать меня, и увидело, что моя дружба с Драко — это не результат каких-то чар, как думал Рон.

— Это все равно, что самому сунуть голову в пасть дракона, — вздохнул Малфой, однако я чувствовал, что он заколебался. Я хмыкнул.

— Человек по имени «Драко» не должен бояться драконов, — сказал я. Малфой фыркнул.

— Вот только на понт брать не надо! — хмыкнул он, повторяя мою фразу, сказанную в Башне Восхода. Я ухмыльнулся.

— Ну так пойдешь?

— Пойду, — нехотя ответил Драко. — Но предупреждаю — если они что-нибудь со мной сделают, я за себя не отвечаю.

— Не волнуйся, Дрей, я не дам тебя в обиду, — хмыкнул я, и, не давая ему передумать, ухватил за рукав, и, толкнув дверь, вошел в лавку.

Народу в магазинчике было пруд пруди — кажется, сегодня сюда набилось как минимум половина всех тех, кто пошел в Хогсмид. Мы кое-как протолкались к основному прилавку. Намертво вцепившись в рукав Малфоя, чтобы ему не пришло в голову отстать где-нибудь по дороге и затеряться в толпе, я улыбнулся Фреду и Джорджу, которые что-то бурно обсуждали между собой. У кассы стояла молодая симпатичная ведьмочка, обслуживая покупателей, идущих беспрерывным потоком, так что близнецы были относительно свободны.

— Батюшки, кто это? — воскликнул один из них — вроде бы Фред, — увидев меня.

— Бог мой, Гарри! Глазам своим не верю! Ты выглядишь просто… — начал было Джордж

— Офигеть! — закончил Фред. — А это что за гадость болтается у тебя на руке? — спросил он, поморщившись, и окидывая Драко неприязненным взглядом.

— Нужна помощь, приятель? — спросил Джордж, и его рука потянулась к карману, где лежала, видимо, волшебная палочка.

— Нет-нет, ребята, все в порядке, — поспешно заверил я близнецов. — Ээээ… привет, кстати. Спасибо за комплимент.

— Угу, — мрачно кивнул Джордж. — Гарри, ты не хочешь объяснить, какого долбанного Гриндевальда ты приволок с собой Малфоя? Ты что, спор ему проиграл, или что?

— Так ты только скажи, мы живо от него тебя избавим! — вставил Фред. Я почувствовал, как Драко напрягся и потянул свою руку назад. Не тут-то было — я держал крепко, и наоборот, подтянул Малфоя к себе.

— Фред, Джордж, я хочу вам представить человека, которому несколько раз обязан жизнью, — сказал я, кивая на застывшего за моим плечом слизеринца. Близнецы обменялись удивленными взглядами, а потом оба с подозрением уставились на меня.

— Ему? — уточнил Фред.

— Погоди, так у тебя к нему Магический Долг, что ли? — прищурился Джордж.

— Нет у него никакого долга! — резко отозвался Драко прежде, чем я успел открыть рот. — Мы давно квиты. А ты, Поттер, не делай из меня святого.

— Гарри… — проговорил Фред задумчиво. — Если у тебя нет к нему Магического Долга, или, скажем, каких-то еще обязательств… Почему ты с ним ходишь?

— А почему бы и нет? — отозвался я, чувствуя зарождающееся раздражение. Близнецы снова переглянулись.

— Ты в него влюблен? — напрямую спросил Джордж.

— Ты спятил?! — рявкнул я.

— Тихо, не кипятись, — примирительно сказал Фред. — Нам просто надо удостовериться.

— Если вы не любовники, и не связаны долгом, то почему ты с ним?

— Потому что мы друзья, — отозвался я. — И нечего так смотреть! Драко хороший человек. Его просто нужно узнать получше.

— Узнать, — скептически фыркнул Джордж.

— Малфоя, — подхватил Фред.

— Получше, — снова Джордж. Лица у обоих были серьезные и даже слегка насупленные.

— Именно так, — твердо ответил я. Близнецы снова переглянулись.

— Слушайте, ребята… — я вздохнул, и запустил ладонь в волосы, откидывая их со лба. — Я понимаю, ваши семейства враждуют, да и Драко за время учебы показывал себя не с лучшей стороны… Но он действительно хороший парень. И он уже совсем не так себя ведет, как раньше. Я… в конце концов, за него поручился Дамблдор.

— Дамблдор? — вот это их, кажется, проняло. В глазах Джорджа, который считал директора чуть ли не своим кумиром, подобное заявление было сродни индульгенции. Фред отнесся к нему более скептически, однако я видел, что и его сомнения уменьшились.

— Он точно дал отпор Вол… Вы знаете кому, — исправился я, заметив, как напряглись близнецы когда я чуть не назвал имя Волдеморта. — Это тоже директор подтвердил.

— Ээээ… — Джордж неуверенно покосился на Драко. Я повернулся и посмотрел на Малфоя, который стоял за моим плечом, сложив руки на груди, насколько позволяла моя рука, вцепившаяся в его рукав, и хмурился.

— О, продолжайте, продолжайте обсуждать меня, как будто меня здесь нет, — сказал он со своим обычным убийственным сарказмом. — Может, мне заткнуть уши? Хотя, наверное, не стоит — вы и так прекрасно себя чувствуете, так что давайте, не смущайтесь.

— Дрей, не ерничай! — попросил я. Он мрачно глянул на меня, но кивнул со вздохом.

— Дрей, — повторил Джордж. — Милое имя.

— Только попробуй, — рыкнул Драко.

— Поздняк метаться, — хмыкнул Фред. — Слово не снитч, полетит — не проглотишь, — и он, хихикнув, бросил на меня лукавый взгляд.

— О-о-о, в гробу будет помнить… — закатил глаза я. В ответ донесся дружный смешок.

— Ладно, Малфой, — скептически поморщился Джордж. — Раз уж Гарри считает, что тебе можно доверять…

— Тогда так и быть, мы тебя пощадим, — хмыкнул Фред.

— Но если хоть волос с его головы… — проговорили близнецы хором, — То никакая слизеринская изворотливость тебя не спасет! Это понятно?

— Намекаете, что мне нужно купить Поттеру средство от выпадения волос? — поинтересовался Драко, в глазах которого заплясали чертики. Я, не сдержавшись, хихикнул. — Можете что-нибудь рекомендовать?

— Годится, — сказал Джордж, когда они с Фредом снова обменялись взглядами. — Ладно, Малфой, до поры можешь считать себя… под присмотром. В смысле, мы присмотрим за тобой…

— Во всех смыслах! — подхватил Фред, и близнецы синхронно хихикнули над своим нехитрым каламбуром. — Чтобы защитить своих от тебя…

— И чтобы защитить ТЕБЯ от чужих, — добавил Джордж. — Черт, неужели я это сказал? — добавил он вполголоса. — Имей в виду, это только ради Гарри! — поспешно добавил он, в упор глядя на Малфоя. — Просто потому что раз уж он назвал тебя другом, то расстроится, если с тобой что случится, — Я хихикнул. Напряжение спало, а я даже не ожидал, что близнецы воспримут это так легко.

— Это типа «добро пожаловать в компанию», — пояснил я Драко. Малфой скептически выгнул бровь, и Фред присвистнул.

— Как ты так делаешь? — спросил он. — Я пробовал, так чуть челюсть на сторону не свернул.

— Челюсть-то тут при чем? — фыркнул я.

— А ты попробуй! — хихикнул Джордж, скорчив зверскую рожу, в которой можно было признать попытку поднять бровь лишь с о-о-очень большой натяжкой. Драко хмыкнул.

— Ничего у тебя не получится, это фамильное достояние, — сказал он, и без обычного высокомерно-презрительного тона, и протяжного «Уи-и-изли» в конце, его фраза прозвучала настолько непривычно, что трудно было поверить в то, что это произнес именно Драко.

— И единственное, видимо, — фыркнул Фред. Я напрягся, ожидая взрыва от Малфоя, но тот лишь беззаботно пожал плечами и хмыкнул.

— Ага, — согласился он. — Не считая таких мелочей, как имя, магия и состояние.

— Сечешь, — одобрил Джордж, ухмыляясь, и вдруг до меня дошло, что их ухмылки с Драко почти одинаковые — такие же дерзкие и хулиганские. Ну кто бы мог подумать, что они вообще способны найти общий язык!

Через полчаса мы вышли из лавки, спрятав в карманы пакеты с кое-какими купленными приколами, и оживленно обсуждая еще не выпущенную новинку — управляемые сны. Близнецы планировали сделать их по тому же принципу, что и «мечты», которые Гермиона в свое время назвала «очень высоким уровнем магии», но рассчитанные на всю ночь.

— Все равно их нельзя использовать чаще раза в неделю, — говорил Малфой. — Иначе можно запросто дойти до нервного срыва. И потом, свои собственные сны тоже очень важны, бывают пророческие и все такое, потому что во сне разум наиболее открыт всяческим эманациям, и прочему.

— Ну не знаю, по мне, так лучше такие вот сны, чем иные пророческие, — возразил я, поеживаясь от воспоминаний о видений о мыслях Волдеморта, преследовавших меня на пятом курсе. Драко кинул на меня внимательный взгляд из-под ресниц, и кивнул.

— Может, ты и прав, — согласился он, заканчивая, таким образом, спор.

Остаток дня пролетел незаметно. После магазинчика близнецов мы еще немножко пошатались по деревушке, а потом зашли в «Три Метлы», чтобы перекусить. Время близилось к вечеру, темнело, и мы оба понимали, что пора двигать обратно в школу. Однако от камина в общем зале тянуло теплом, и выходить на холодную темную улицу совсем не хотелось. Я уютно подремывал, откинувшись на спинку стула, и только периодически пинавшая меня под столом нога Малфоя не давала мне окончательно разомлеть. Наконец, когда я в очередной раз стал клевать носом, Драко решительно встал и, тряхнув меня, рывком поставил на ноги.

— Все, Поттер, труба зовет! — сказал он весело. — Пошли, нам еще полчаса по темноте тащиться, и предупреждаю, я тебя на себе не потащу!

— Ну Дра-а-ако, — протянул я жалобно, однако не в силах удержать расползающиеся в улыбке губы. — Ну что тебе стоит!

— Мда, — хмыкнул он, — тебя, пожалуй, дотащишь… Так, все, никаких возражений, Гарри! Шевелись, а не то…

— А не то что? — хмыкнул я. — Снимешь с меня баллы?

— Хуже, — фыркнул он. — Я пожалуюсь на тебя Грейнджер!

— Ты этого не сделаешь! — в притворном ужасе воскликнул я. — Ты не настолько жесток!

— Ха-ха! — зловеще-театрально рассмеялся он. — Ты получишь по заслугам, как и каждый, кто посмеет усомниться в фамильной беспощадности и злобности Малфоев!

— Ладно, — покладисто согласился я. — Тогда я расскажу Блейз, что ты третируешь ее парня.

— Поттер, это нечестно! — запротестовал Драко, мигом потеряв свою «фамильную беспощадность». — Она же мне «темную» устроит, имей совесть!

— Ха-ха! — передразнил я его.

— Злыдня, — вздохнул он, скорчив гримасу.

— Сам ты злыдня. И три дня не умывался, — хихикнул я.

— Дурак ты, — фыркнул Драко. — И уши у тебя холодные. Пошли уже, горе мое, а то ворота закроют, и будем под забором всю ночь куковать.

— Вот святая наивность, — хмыкнул я, тем не менее, следуя за ним к дверям бара. — Ты что ж, думаешь, отсюда кроме как через ворота, никак в Хогвартс попасть нельзя?

— Лучше бы, чтобы нельзя, — мигом посерьезнел он. — Сам подумай, кто может этими путями воспользоваться.

Вообще-то, из всех потайных ходов в Хогвартс оставался открытым только один — тот, что вел из Визжащей хижины к Гремучей Иве, но даже на него Дамблдор наложил немыслимое количество охранных и следящих чар. Иногда этим проходом, как я знал, пользовались члены Ордена, когда им нужно было передать директору особенно важные и срочные секретные сведения, а времени ждать Филча у ворот не было. И все-таки, я не думал, что директор будет особенно протестовать, если мы с Драко воспользуемся им в случае крайней нужды. Однако сегодня об этом думать не стоило — во-первых, ворота закроют только через два часа, так что мы вполне успеваем, а во-вторых, не стоит все-таки злоупотреблять благодушием Дамблдора. Так что, хочешь — не хочешь, а пришлось запахивать куртку поплотнее, и топать по дорожке в Хогвартс.

На подходе к школе меня насторожили красные всполохи, освещающие, казалось, полнеба. Мы с Драко переглянулись, и, не сговариваясь, ускорили шаг. Пройдя в ворота я почувствовал, как беспокойства нарастает — зарево полыхало над школой, со стороны теплиц. Неужели что-то случилось? Может, Пожиратели воспользовались ослаблением охранной системы и приникли в Хогвартс? Может, там идет бой?

Драко, похоже, думал так же как я. На подходе к крытому деревянному мостику, который вел к боковому дворику и одному из входов в школу, которым всегда пользовались при походах в Хогсмид, мы уже почти бежали, и проскочив мостик и двор, влетели на лестничную площадку одной из боковых лестниц под массивными часами. Снова не сговариваясь, мы ринулись к короткому проходу, который вел в центральный холл, проскочили через него, и ввалились туда. Как ни странно, в холле никого не было — даже привидений. Тщетно оглядываясь в поисках хоть кого-нибудь, мы с Драко подбежали к дверям Большого Зала — но и там было абсолютно пусто. И вдруг резкий громовой раскат — если можно так назвать грохот, раздавшийся под крышей — потряс всю школу. Я невольно охнул. Драко замер и прислушался.

— Кажется, это откуда-то со стороны… восточного крыла?

— М-малфой, твои чары! Охранные чары на Башне! Ты сказал, они рухнут, когда ты уйдешь из школы! — воскликнул я, похолодев. Перед глазами замелькали видения — тысячи черных голодных пауков, нечувствительных к магии, расползаются по школе и пожирают беззащитных младшекурсников…

— Ну не настолько же! — воскликнул Драко. — Я имел в виду, когда я совсем уйду, закончу школу, и не буду больше иметь с ней никакой постоянной связи! Чары не могли рухнуть, если я был в радиусе дня пути пешком!

— Тогда что это?

— Пошли! — решительно отозвался он, хватая меня за руку, и бросаясь в сторону Восточного крыла. Я опрометью кинулся за ним.

На подходе к Восточному крылу нам стали попадаться чем-то откровенно взволнованные ученики, впрочем, не испуганные, скорее ошеломленные и даже в какой-то степени… восхищенные? Мы с Драко, все еще ничего не понимая, наконец вылетели во двор Обсерватории, и замерли. Двор был пустынным, однако из всех выходящих в эту сторону окон таращились десятки любопытных глаз. Изо всех окон и дверей Обсерватории обеих Башен вырывались гигантские языки пламени, завиваясь в причудливые фигуры драконов, химер, и прочих магических созданий. Один раз мне показалось, что я заметил даже феникса, однако я мог ошибиться. Драко дернул меня за рукав, и молча указал на почти неразличимую во мраке темную фигуру, застывшую посреди двора, куда не долетали отсветы пожара. Человек в черной одежде стоял прямо, и то и дело направлял палочку на огонь, когда какой-нибудь чересчур ретивый язык пламени вырывался уж слишком далеко, и тогда словно невидимый щит преграждал огню дорогу, отрезая его от возможной жертвы. Зрелище было поистине впечатляющее. Не знаю, сколько мы с Малфоем стояли, не двигаясь, и наблюдая за безумной пляской пламени. Обсерватория полыхала, должно быть, не меньше получаса, не считая того времени, что прошло до нашего прихода. Наконец языки пламени стали все меньше и меньше, и из верхних окон, уже не оплетенных огненным великолепием, стал подниматься дымок.

— Надеюсь, вас удовлетворило достойное завершение вашего приключения, мистер Поттер, мистер Малфой? — раздался знакомый саркастичный голос, и я с удивлением понял, что человеком, контролировавшим процесс горения этого волшебного пламени, был Снейп.

— Северус, при всем уважении, ты думаешь, это твое пламя подействовало на логово пауков под Башней? — поинтересовался Драко. Снейп хмыкнул.

— Это мое пламя, как ты выразился, носит официальное название «Адово», и надеюсь, мне не нужно объяснять тебе, что это значит, Драко, — отозвался зельевар.

— Оу. Действительно, эффективно. Как это мне не пришло в голову его использовать? — хмыкнул Малфой.

— Ну, использовать его ты мог только в том случае, если хотел сразу отправить на тот свет самого себя, а заодно и мистера Поттера, — хмыкнул Снейп, направляясь к двери Обсерватории, и накладывая какие-то чары. Оставшись, видимо, доволен результатом, он кивнул сам себе, и, не обращая уже внимания на нас, преспокойно скрылся через боковой ход, ведущий в подземелья.

— Что это значит? — поинтересовался я у Драко, когда профессор исчез из виду.

— Адово пламя — это черномагическое проклятие. Если его разжечь, оно уничтожит все, до чего сможет дотянуться. Под открытым небом, правда, оно не загорается, только в помещении, но там выгорает все, включая живых существ, и никакая влага не помеха, — пояснил Драко. — Его изобрели не так давно, так что раньше его против кварроков применять не могли. Нов то же время, это просто огонь, стихия, а не магия, усиленная, правда, но все равно естественная, а значит, противомагическая защита пауков на нее не распространяется. Словом, очень разрушительная вещь. И как Дамблдор решился применить что-то подобное? Хотя, конечно, с другой стороны, надо признать, это было весьма эффективно. Не говоря уже о том, насколько эффектно…

— А вдруг там еще остались живые пауки? — с сомнением проговорил я, косясь на Башню. Драко фыркнул.

— Ты что, не почувствовал? Снейп перед уходом просканировал всю Обсерваторию на любые проявления жизни, и ничего не нашел. Расслабься, Поттер, наше маленькое приключение закончилось. А теперь, пошли ужинать. Что-то я проголодался от такого зрелища…

Я хмыкнул, но кивком согласился с Драко. С трудом протолкавшись сквозь хлынувшую поглазеть на результаты деятельности профессора Снейпа толпу, мы вернулись той же дорогой к Большому залу, где уже накрывались столы к ужину, и, обменявшись ухмылками, разошлись по своим местам.

Pov Блейз Забини

Утром в среду занятия по зельеварению и Защите отменили — небывалое дело! — и объявили, что все семикурсники, желающие сдать тест на аппарацию, должны записаться после завтрака в приемной комиссии, которая прибудет из Хогсмида в десять часов. Потом, когда списки будут проверены на предмет прохождения обучения и совершеннолетия кандидатов, снимут защиту с Зала и начнется тестирование. Тест в общей сложности можно будет пересдавать два раза, и если на третий раз результат все еще не будет оценен как удовлетворительный, магу будет запрещено аппарировать.

Как всегда перед разными тестами, зависящими от Министерства, гостиную завалили брошюрками и агит-листками, где предлагали разного рода информацию об аппарациях. Гермиона Грейнджер, которая успешно сдала свой тест еще в конце прошлого года, заваливала всех подряд кучей советов, и мне было даже страшно подумать, каково приходится Гарри. Если уж мы с Драко чуть ли не бежать от нее были готовы, хотя видели ее только на переменах и в Большом зале, (ну, еще на уроках, но там не поговоришь), то каково Поттеру, который рядом с ней постоянно? Во вторник вечером Драко, сжалившись над слегка ошалевшим от наставлений лучшей подруги Гарри, подговорил Крэба и Гойла устроить тарарам в коридоре, который должна была патрулировать Грейнджер. Пока она разбиралась и искала виноватых (естественно, отход ребятам Дрей обеспечил, не мог же он допустить потери баллов, в самом деле!), я вытащила Гарри из замка, и мы часа два шатались по заснеженному Саду Изгородей, освещенному магической подсветкой. Вообще, конечно, было довольно прохладно, и даже в теплых зимних мантиях мы постепенно подзамерзли, но дело того стоило. К тому же это была чуть ли не первая возможность, представившаяся мне для того, чтобы в полной мере высказать Гарри свой восторг по поводу его нового гардероба.

Утром, позавтракав — не очень плотно, потому что от волнения кусок не лез в горло, мы расположились кто где, в основном на подступах к холлу, чтобы не упустить момент, когда в замок прибудет комиссия. Мы с Драко и Гарри облюбовали скамеечку в холле, неподалеку от лестницы, и уселись на нее втроем (отчасти еще и потому, что на четвертого там места просто не хватало). А впрочем, Гермиона, видимо, уяснив, что ее наставления сейчас только помешают, и не пыталась, как ни странно, приставать к нам с этим. Вместо этого она, по ее собственному выражению, решила «с пользой провести свободное время» и отправилась в библиотеку.

Рон Уизли одиноко сидел на ступеньке лестницы и невидящим взглядом скользил по давно выученным чуть ли не наизусть строкам одного из пособий. Как говорил Гарри, у рыжего поубавилось уверенности в собственных силах после провала в прошлом году, и теперь он, наверное, до дрожи боялся опять провалиться — ведь в отличие от нас, у него оставалось всего две попытки.

За Гарри и Драко я была спокойна. Еще в прошлом году все профессора из старой комиссии признавали, что у Поттера есть способности, и в конце курса обучения он уже неплохо справлялся с аппарированием. К тому же, как он рассказывал, у него с самого начала было преимущество — опыт совместной аппарации. Летом перед шестым курсом Дамблдор лично забрал его от родственников и аппарировал в Нору. Не знаю, почему это так ярко врезалось мне в память — может, потому что Гарри очень редко и мало говорил о своих родных, и я только знала, что его отношения с ними складывались не лучшим образом. Это удивляло — да как можно не любить Гарри, особенно прожив с ним бок о бок столько лет, и неважно, маг вы или магл? Его родственники, должно быть, ненормальные. Если уж даже Малфой проникся к нему дружескими чувствами, стоило им познакомиться поближе, и пообщаться без обычной вражды…

Драко тоже являл собой образец самоуверенности. В принципе, у него были на это все основания — на занятиях он показал себя не хуже Гарри, и вообще, летом его существенно поднатаскали во Франции мать и другие родственники. Конечно, когда я приезжала туда на пару недель, со мной они тоже занимались — в основном, Нарцисса, — но всегда оставался шанс сделать что-нибудь не так, и потом, у меня вот уже несколько месяцев не было случая попрактиковаться. Ну, правду говоря, у нас ни у кого его не было… Вообще, наверное, справедливее было бы сперва дать нам обновить впечатления и умения, однако с другой стороны, раз научившись, волшебник должен сохранять это умение, иначе грош ему цена.

— Едут! Едут! — закричал ворвавшийся в холл Невилл Долгопупс, и чуть не рухнул, зацепившись шарфом за ручку двери. Кое-как отцепив его, чуть не разорвав, он ввалился внутрь. — Я… Я был в теплице, я видел… Филч пошел открывать ворота! Комиссия здесь!

Холл мигом наполнился гомоном, все, кто готовился сдавать тесты сегодня (в общей сложности, около двадцати человек), повскакивали со своих мест, и столпились у дверей, выглядывая, в ожидании комиссии. Драко и Гарри, синхронно усмехнувшись, вместо этого потащили меня к лестнице — оттуда было не очень видно, что происходит на улице, зато прекрасно просматривался сам холл. Заняв позицию на промежуточной площадке между первым и вторым этажами, мы облокотились на перила, и я впервые подумала, что должно быть., со стороны мы смотримся довольно забавно. В самом деле, живописная группа — двое парней, брюнет и блондин, и рыжеволосая девушка между ними. Мда, чтобы представить полную гамму всех оттенков волос, Драко надо было влюбляться не в Джинни, а в Гермиону. Хотя, Малфой и Грейнджер — полная чушь. Ради дружбы с Гарри, Драко, конечно, мог заставить себя переступить привитую с детства предубежденность против маглорожденных, но не до такой же степени, чтоб влюбляться! Малфой, в принципе, наверное, даже и не расценивал Гермиону как девушку, достойную внимания…

Комиссия прибыла минут через десять после Долгопупсова появления, когда большинству студентов уже надоело ждать, и они разбрелись обратно по своим местам. У дверей оставались только Сюзан Боунс и все тот же Невилл, но даже они поспешили убраться куда-то в уголок, когда члены комиссии наконец вошли а Холл.

Всего их оказалось трое — две женщины, и мужчина. Дамы были так основательно закутаны в теплые дорожные мантии, что разглядеть их было решительно невозможно, кроме, разве что, того факта, что одна из них была довольно высокой и худой, а осанкой напоминала профессора МакГонагалл. Вторая, напротив, толстенькая и приземистая, заставляя вспомнить об Амбридж, но, хвала Салазару, была все же повыше ростом, и, кажется, помоложе. Зато мужчина, при входе гордо откинувший капюшон и распахнувший мантию, виден был превосходно.

Не особенно высокого роста, и уже сильно в годах, он был худощавым и жилистым. Растрепанная грива седых волос, откинутых назад от лба, действительно напоминала львиную. На самом кончике носа у него висели вытянутые продолговатые очки, правда, с такого расстояния точную форму я бы называть не взялась. На руках у него были толстые темно-коричневые перчатки, а теплая мантия, отороченная мехом, была по виду довольно дорогой. Но дело было даже не столько в качестве его одеяния, сколько в осанке и в том, как он держался — строго, высокомерно, и даже отчасти презрительно, презрительно по отношению почти ко всему, что он видел. Справа от меня я услышала хмыканье — Драко успел оценить гостей и, по всей видимости, вынес вердикт.

— Как тебе председатель? — спросил он Гарри, видно, кинув взгляд через мою голову.

— С чего ты взял, что он именно председатель?

— Потому что слышал, что новый председатель комиссии — мужчина, — фыркнул Драко. — Ну так что скажешь?

— На Скримджера похож, — отозвался Поттер. — Только ростом поменьше. А ты что думаешь?

— Ну… — Малфой скептически пожал плечами. — На Скримджера разве что прической. А так… Не знаю. Определенно чистокровный, причем глава рода. Родовая Магия в нем прямо бурлит. Чувствуешь? — и он коснулся плеча Гарри, протянув руку за моей спиной. Я знала, что при телесном контакте ему легче показать Гарри, как именно тому нужно применить свою силу, а в данном случае он просто помогал увидеть то, что недоступно простому взгляду.

— Угу, — кивнул Поттер. — Странно… Мне почему-то кажется, что в нем есть что-то знакомое. Вряд ли мы раньше встречались, я бы запомнил… И все-таки что-то очень знакомое…

— Ну, не знаю, не знаю… — протянул Драко. — По мне, так он просто… Ну, словом, мне кажется, что в таком возрасте, и ты будешь выглядеть примерно вот так же. И вообще, есть в вас что-то общее. Блейз, посмотри.

— Ну, даже не знаю, — замялась я. — Наверное, да. Правда, отсюда не очень видно… Ну, что-то в фигуре есть общее, наверное, ты прав.

— Да перестаньте, оба! — фыркнул Гарри. — Сейчас договоритесь, что он мой родственник. Во-первых, явно доказано — я единственный оставшийся представитель своего рода, иначе Магии у меня бы не было.

— Снова-здорово, — вздохнул Малфой. — Наследник ты единственный, а не представитель, дубина! На-след-ник, понимаешь? Глава вашего рода запросто может здравствовать.

— О, ну естественно! — вздохнул Поттер. — И это, несомненно, он и есть. Не сходи с ума, Малфой. Если он — глава рода, где ж он был все это время? В какой дыре, если не слышал об этой истории с Волдемортом? Газеты частенько трепали мое имя, неужели ты думаешь, у главы рода не хватило бы элементарного любопытства узнать, как там поживает единственный наследничек? — он пожал плечами, изо всех сил стараясь казаться равнодушным. — А сходство еще ни о чем не говорит. Ты сам говорил, все чистокровные семьи в родстве между собой. Мало ли, как и в ком это проявляется.

— Ну, ты загнул, — фыркнул Драко. — Я тоже в родстве с Блэками и через них с Уизли, однако, найди между мной и твоим рыжим хоть три черты сходства, и я съем свою перчатку. Или лучше твою, — тебе дано пора купить новые. Как это я в этот раз проглядел?

— Да я бы на твоем месте все-таки предпочел ТВОИ перчатки. Они хоть кожаные, — хихикнул Гарри, — из них суп сварить можно. А мои шерстяные, только ворсом горло забьешь… А хочешь общих черт с Роном — пожалуйста. Рост. Любовь к квиддичу. Эээ…

— Эй, квиддич не считается — его все любят! — возмутился Малфой.

— Ни фига, — Гарри был неумолим. — Сказал — общие черты, а только для вас, или всеобщие — ты не уточнял.

— Поттер, ну ты офигел в конец! Я имел в виду черты внешности! Иначе какой в этом смысл? — продолжал возмущаться Драко. Гарри пристально посмотрел на него.

— Хм… — сказал он. — Ладно, твоя взяла. Но это, кстати, не значит, что я сдаюсь. Может, у вас только в лице общего мало. Я ж тебя без одежды не видел.

— Мммм…. Поттер, это предложение? — хихикнул Малфой, и я, не сдержавшись, пихнула его в бок локтем. Гарри расхохотался.

— А ты хочешь? — спросил он. Драко издал приглушенный задушенный писк.

— Блейз, твой парень ко мне клеится, — пожаловался он мне. — Я бы на твоем месте его бросил.

— Но-но, никаких подстрекательств! — притворно насупился Гарри. — Мы так не договаривались!

— Не волнуйся, милый, — сладко сказала я., одарив Гарри быстрым поцелуем. — И ни о чем не беспокойся — я не дам тебя в обиду это мерзкому, гадкому, беспринципному соблазнителю… Ау! — взвизгнула я невольно, когда Драко ущипнул меня за руку, правда, не так уж сильно. — Он еще и щипается! — пожаловалась я Гарри.

— Малфой, руки прочь от моей девушки, — «грозно» сказал Гарри, едва сдерживая смех.

— Ни фига, — отпарировал Драко, со своей обычной неистребимой наглостью. — Моя сестра — хочу и щипаю. Захочу — вообще защекочу, — и он коснулся кончиками пальцев моей шеи. Я тут же схватила его за руку, зная, что если допустить это, то меня скрутит приступ хохота — я до смерти боялась щекотки.

— Прекратите оба! — зашипела я на расшалившихся парней. — Внизу комиссия на нас смотрит, они сейчас решат, что мы тут все трое клинические идиоты, потому что ржем как ненормальные!

— Блейз, где ты видела, чтобы НОРМАЛЬНЫЙ Малфой дружил с Поттером? — фыркнул Драко, но руку, тем не менее, убрал.

Однако, сказать, что комиссия на нас смотрит, было явным преувеличением. В дверях Большого Зала появился Дамблдор, который радушно пригласил их снять дорожные мантии и пройти внутрь. Когда все трое членов скрылись за большими двухстворчатыми дверями, из Зала вышла профессор МакГонагалл, и попросила всех претендентов подойти к ней, чтобы получить анкеты для заполнения. Мы спустились по лестнице и пристроились в конце получившейся очереди. Беззаботная болтовня сошла на нет, и мы невольно включились в общий разговор студентов, которые обсуждали различные способы аппарации и случаи, описанные в брошюрах.

— Ой, а мне все равно страшно! — причитала Сюзан Боунс, теребя в руках агитационный листок, призывающий вступать в Команду быстрого реагирования на неудачные случаи аппарации (Можно подумать, кто-то пойдет на такую черную работу по доброй воле!).

— Да расслабься ты, тест все равно будет только во второй половине дня, пока они проверят все анкеты и сверят со своими списками, — обнадежил девушку Малфой. Однако на Сюзан это не произвело ожидаемого успокоительного эффекта.

— О-о-ой! — запричитала она. — Я с ума сойду тут за это время!

Драко обескуражено развел руками, словно говоря «я сделал все, что мог». Гарри взял ситуацию в свои руки — он ободряюще похлопал Сюзан по плечу, и посоветовал расслабиться, не думать о трудностях, и сосредоточиться на конечной цели. Потом подошла наша очередь, мы получили от МакГонагалл анкеты и приткнулись кто где, чтобы заполнить их. Вопросы были самые стандартные — имя, год рождения, школа, факультет, год поступления, курс обучения, когда и где обучались аппарации, и все прочее в том же духе. Когда все закончили, Гриффиндорская деканша собрала заполненные листки, и попросила нас собраться вместе, и подождать пару минут до того, как нас пригласят в Зал.

Внутри, как и перед СОВами, факультетские столы были отодвинуты к стенам, и лишь посреди Зала стояли три скамейки, на которые мы и уселись тремя нестройными рядами. Кое-кто — испугано сжавшись, как Сюзан, а кто-то — расправив плечи и встречая любопытные взгляды профессоров уверенным взглядом, как Драко. Профессора стали по одному подзывать нас к столу, и, вынимая из стопки заполненную анкету, заносили данные в длинный разлинованный пергамент, заполняя, видно, заранее составленную таблицу. Наконец подошла наша очередь, и ребята «по-джентльменски» выпихнули меня вперед. Улыбнувшись Гарри, потому что я действительно предпочитала «отстреляться» первой, я бросила на Драко уничтожающий взгляд, потому что мне действительно было немного страшновато, особенно под высокомерно-презрительным взглядом председателя. Впрочем, он не на всех, как оказалось, так смотрел — только что, передо мной, записывался Долгопупс, так с ним он разговаривал вполне доброжелательно, а уж Рональда Уизли вообще принял чуть ли не с распростертыми объятьями. Наверное, дело в том, что они Гриффиндорцы. Ну, хоть Гарри бояться нечего…

— Ваше имя, милая? — ласково спросила меня толстушка, сидящая слева от председателя — ну то есть, по левую руку, для меня-то это было справа.

— Блейз Элизабет Забини, — ответила я, стараясь, чтобы мой голос не дрожал.

— Факультет? — резко спросил председатель. Голос у него был хриплый, рыкающий, а интонации заставляли вспомнить Люциуса Малфоя в его «злобной» ипостаси, предназначенной для его оппонентов, причем тех, с которыми можно не церемониться.

— Слизерин, — ответила я, недоуменно пожав плечами. Неужели по моей форме не видно? В ответ он скривился так, словно я призналась, что только что выползла из выгребной ямы, и больше мне вопросов не задавал, препоручив это двум ведьмам. Когда моя графа в таблице оказалась заполнена, мне сообщили, что сдавать я буду тринадцатой по счету, и я скромно отошла и присела на одну из факультетских скамей, стоящих вместе со столами вдоль стены, где уже сидели остальные. Отсюда было великолепно видно и слышно все, что происходило перед учительским столом. Следом за мной пришла очередь Драко.

— Имя? — спросила его на сей раз худощавая волшебница, действительно напоминавшая МакГонагалл, только помоложе, и чуть покруглее лицом.

— Драко Люциус Малфой, — отозвался он, нацепив маску Слизеринского Принца, и одаривая всю комиссию уже почти традиционным для него высокомерным взглядом. Я не могла бы поручиться точно, но мне показалось, что имя «Томас» он опустил намеренно.

— Малфой, — медленно повторил председатель, и одарил Драко таким взглядом, по сравнению с которым тот, что он бросил на меня, показался добрым и ласковым. — Не вашего ли БАТЮШКУ прихлопнули недавно авроры при попытке побега из Азкабана? — спросил он. От ответного взгляда Малфоя в воздухе, казалось, зазвенела сталь.

— Да, — сухо ответил он.

— Надо полагать, отпрыск собрался по стопам отца? — прищурившись, проговорил тот.

— Этот вопрос относится к тестированию? — выгнул бровь Драко. Председатель прищурился еще сильнее, а его ноздри стали раздуваться от гнева.

— Покажите мне вашу руку, — медленно и очень четко проговорил он.

— Простите, ЧТО? — с убийственным холодом переспросил Драко.

— Вашу левую руку до локтя, — все так же четко, непререкаемым тоном повторил председатель.

— На каком это основании? — резко бросил Малфой, и я чуть ли ни физически почувствовала, что еще немного — и в зале точно случится что-то ужасное.

— На том ОСНОВАНИИ, мистер Малфой, что я не собираюсь выдавать лицензию на аппарацию чертову Пожирателю Смерти! — рявкнул профессор. — И если вам позволено учиться здесь, это не значит, что и другие будут так же закрывать глаза на вашу службу Темному Лорду, как и директор Дамблдор, — о чем он только думает!

— Службу Темному Лорду? — буквально выплюнул сквозь зубы Драко. От меня не укрылось, как напрягся Гарри, словно готов был тут же кинуться на помощь. «Сиди, — мысленно умоляла я, — сиди, болван гриффиндорский! Ты только хуже сделаешь! Драко выпутается без тебя!» Не знаю, то ли мои мысленные мольбы дошли до Поттера, то ли он и сам сообразил, что лучше не лезть, но Гарри остался на месте, и только встревожено кусал губы, глядя на друга. — Да что вы знаете, — бросил Малфой, и рывком рванул вверх рукав мантии и рубашки сразу, обрывая пуговицы на манжете так, что затрещала ткань. Продемонстрировав чистую кожу предплечья, он смерил председателя убийственным взглядом, словно хотел пришибить на месте.

— Комиссия приносит вам извинения, мистер Малфой, — холодно сказала худощавая женщина, одарив председателя комиссии мрачным взглядом. Все время, пока длилась перепалка, она строчила пером в списке, и, видимо, успела без всяких вопросов заполнить графу Драко. — Ваш номер — четырнадцатый. Желаю удачи.

— Благодарю, мадам, — чопорно отозвался Малфой, опуская рукав, и прошествовал ко мне, не удостоив седого председателя больше ни одним взглядом. Драко сел рядом со мной, и, облокотившись спиной на стоящий сзади стол, закрыл глаза. Я успокаивающе погладила брата по плечу, и он, не открывая глаз, слабо улыбнулся, и накрыл мою ладонь своей. — Я в порядке, — сказал он устало.

— Знаю, — отозвалась я. — Интересно, что этот тип о себе возомнил? Да кто он такой, в конце концов?…

— Чистокровный, и потомственный гриффиндорец. И при этом страшный сноб. Немыслимое сочетание… — пробормотал Драко. — Надо будет спросить у… — он запнулся, не желая открыто упоминать Люциуса. Я понимающе кивнула, хотя с закрытыми глазами он этого видеть и не мог. — У матери, в следующий раз, — кашлянув, закончил брат. — Или у крестного… он-то должен знать…

Следующей была очередь Гарри. Я немного расслабилась, думая, что теперь-то вряд ли есть чего бояться — все-таки, Гарри Поттер — это вам не сын убитого Пожирателя Смерти. И попала пальцем в небо.

— Ваше имя? — ласково спросила толстушка, словно стремясь сгладить неловкость от прошлого раза. Челка Гарри скрывала лоб и знаменитый шрам, так что не было ничего удивительного в том, что она его не узнала, несмотря даже на то, что редкое издание в прошлом году не публиковало его фотографию как минимум раз в месяц, а то и чаще. Однако сам юноша оставался напряженным после того, что произошло с его другом.

— Гарри Джеймс Поттер, — ответил он.

— Га… О Мерлин, неужели настоящий Гарри Поттер? — Гарри тяжело вздохнул и через силу улыбнулся.

— Да, это я. — ответил он.

— Какая прелесть! — восхитилась толстушка. — Очень, очень рада знакомству! Я Аурелия Уоткинс. Джаред, — обратилась она к председателю, — Неужели вы не состоите ни в каком родстве с Гарри? Я была так уверена, что он ваш… эээ… племянник, или внук… разве нет? Гарри, а вы разве не знакомы с мистером… То есть, простите, — она усмехнулась, — с профессором Джаредом Поттером?

— Что? — негромко ахнул Гарри. В Зале вдруг словно выморозило, и я вдруг осознала, что это не просто из-за напряжения, повисшего в воздухе. Стекла в окнах задребезжали, и я вдруг ощутила, как резко выпрямился Драко, а потом и вскочил на ноги. Родовая магия Гарри? — дошло до меня. Холод стал сильнее, когда председатель — неужели и вправду Поттер-старший? — одарил Гарри чуть ли не вдвое более холодным и презрительным взглядом, чем до этого Драко.

— Я попросил бы вас, Аурелия, — ледяным тоном сказал он, — впредь быть тактичнее, и не называть в моем присутствии моим внуком щенка грязнокровной девки, которая увела моего сына из родительского гнезда и привела его к гибели!

Гарри отшатнулся. Джаред Поттер резко встал, со скрипом отодвинув стул, и обернулся к худощавой ведьме, которая взирала на эту сцену, оцепенев от изумления.

— А вы, Мелинда, будьте так любезны закончить регистрацию без меня! — все так же холодно сказал он. — Мне необходимо сказать несколько слов директору, — он бросил исполненный гнева и презрения взгляд на застывшего как изваяние Гарри. И тут огромный витраж, расположенный высоко на стене позади учительского стола, в грохотом и звоном лопнул, и вниз хлынул дождь мелких осколков. И в то же мгновение Драко метнулся вперед, снова мелькнув черно-зеленой молнией, как тогда, на уроке зельеварения, когда закрыл Гарри от выплеска ядовитого зелья. Не долетев пары метров до вскрикнувших от ужаса членов комиссии, стеклянное крошево вдруг замерло, а затем с тихим шорохом ссыпалось к стене, как по наклонной плоскости, и не причинив никому вреда, осталось лежать у стены сверкающей разноцветной кучкой. Я вскочила и бросилась к Гарри, которого Драко уже держал за плечи.

— Гарри! — крикнула я, разворачивая его лицо к себе. Глаза юноши казались огромными и почти черными, зеленая радужка превратилась лишь в тонкий ободок — совсем как у Драко тогда, на озере. Мне стало страшно, как никогда — и самое удивительное было то, что боялась я не за себя, и не за Драко, хотя срыв Гарри и выплеск Родовой Магии внутри помещения, запросто мог похоронить нас всех под его руинами. Мне было страшно за НЕГО, и за то, что может произойти с ним. Драко едва не умер — выживет ли Гарри? — Сделай что-нибудь! Ты же можешь сдержать! — крикнула я Дрею. Малфой снова тряхнул Поттера за плечи.

— Я пытаюсь! А ну, Поттер, посмотри на меня! — Гарри напоминал безвольную куклу, однако медленно повернул голову на оклик Драко, и уставился на него ничего не выражающими глазами. — Ну извини, — зло рыкнул Малфой, и резко отвесил Поттеру оплеуху, со всего маха, да такую, что Гарри с трудом устоял на ногах.

Я охнула, но, как ни странно, кажется, это подействовало. Гарри заморгал, и выпрямился вполне самостоятельно, ошеломленно глядя на Драко, а его глаза постепенно возвращались к привычному состоянию. Малфой коротко и облегченно выдохнул, и, подхватив Гарри за руку, дернул его к выходу.

— С вашего позволения! — крикнул он через плечо застывшим в немой сцене профессорам комиссии. Я задержалась на мгновение, чтобы взглянуть еще раз на Джареда Поттера. Тот, прищурившись, смотрел вслед удаляющимся мальчишкам. Презрение не исчезло из его взгляда, однако было в нем и что-то еще — легкий интерес, неверие… словно он увидел вдруг что-то, чего не ожидал, и на что даже не смел надеяться. Я, впрочем, быстро опомнилась, и, смущенно улыбнулась мадам Уоткинс.

— Его номер — пятнадцатый, если не ошибаюсь? — спросила я. Когда она, все еще ошеломленная, кивнула, я быстро подхватила полу своей мантии, и, сделав книксен — и как только эта нелепость в голове отложилась? — поспешила следом за мальчишками.

Как я справедливо рассудила, Драко мог потащить Гарри только в кабинет Снейпа — ему нужно было успокоительное, и Поттер был не в том состоянии, чтобы спорить. Я поспешила в том направлении, и не ошиблась, нагнав их у лестницы в подземелья. Гарри не плакал, не дрожал — он вообще ничем кроме всплеска силы не выдал своего потрясения. Однако теперь сила Малфоя сдерживала его, помогая контролировать Родовую магию. Хвала Мерлину, Драко умел это делать!

Все трое в каком-то ошеломлении, мы добежали до кабинета Снейпа, молясь всем, кого только могли припомнить — по крайней мере, я-то уж точно молилась, — чтобы Северус оказался на месте. Лорда Тальмора на портрете не было — верный знак, что Снейп у себя. Драко чуть ли не забарабанил в дверь свободной рукой, второй он намертво вцепился в плечо Гарри, который снова, казалось, начал впадать в прострацию. Дверь распахнулась довольно неожиданно, и профессор возник на пороге, грозно сдвинув брови.

— В чем дело, мистер Малфой? — сурово спросил он. — Вы, кажется, должны сейчас быть в Большом Зале и проходить регистрацию в приемной комиссии по аппарированию?

— У Гарри срыв, — выпалил Драко. — Крестный, прошу тебя!

Как ни странно, но Снейп ни на мгновение не стал возражать, более того, напускная суровость тут же слетела с него. Конечно, благодушным Мастер Зелий не стал, да и потом, такое явление как благодушный Снейп в природе не встречается. Поджав губы, он резким кивком указал вглубь кабинета, не то что приглашая — приказывая зайти. Драко поспешно втащил Гарри внутрь, и я последовала за ними. Усадив Поттера на стул, Малфой встал рядом, все так же вцепившись в его плечо, теперь уже двумя руками. Снейп открыл шкафчик, смешал в чашке какие-то ингредиенты из нескольких бутылочек, досыпал темно-красного порошка, размешал, подогрел при помощи палочки, и тут же остудил. Когда пар из чашки перестал подниматься, Северус всунул ее в безвольную ладонь Гарри, автоматически сомкнувшуюся вокруг гладкого предмета.

— Пейте, Поттер, — приказал Снейп непререкаемым тоном. Гарри не пошевелился. Драко, взяв свободную руку Гарри, наконец отпустил его плечо, и присел перед ним на корточки.

— Гарри, выпей это, пожалуйста, — попросил он мягко. Рука Гарри с чашкой автоматически поднесла ее ко рту, и, к моему облегчению, он сделал глоток, потом еще и еще. Допив до половины, Гарри вдруг задрожал всем телом, всхлипнул, и его глаза вполне осмысленным взглядом обвели кабинет.

— Что… что случилось? — спросил он, и его глаза удивленно расширились при виде Снейпа. — П-п-профессор?

— Допейте зелье, Поттер, — сухо сказал Северус, однако без его обычной резкости по отношению к Гарри. Удивленный, видимо, столь мягким обращением, Гарри послушно допил зелье до конца, и опустил чашку, как-то неловко повертев ее в руке, и, видно, не зная, куда ее деть. Драко, вздохнув с облегчением, выпустил его ладонь, и встал, отобрав у него чашку и поставив ее на стол крестного. — Как вы себя чувствуете? — поинтересовался Мастер Зелий.

— Оу, с-спасибо, нормально, — проговорил смущенный Гарри. — Так что произошло? — этот вопрос он уже адресовал внимательно рассматривающему его Малфою. Драко неопределенно пожал плечами.

— А что именно ты помнишь? — спросил он.

— Я… — Гарри помрачнел и стиснул зубы на мгновение. — Я что-то натворил? — спросил он.

— Ты чуть не сорвался, как я на озере, — сказал Драко. — Хорошо, что я оказался рядом, и смог удержать тебя на грани. Кстати, прости, мне пришлось тебе врезать.

— Ладно, — невесело усмехнулся Поттер. — Будем считать это маленькой местью. Я ведь тоже вырубил тебя тогда, на озере.

— Ну, я-то тебя не вырубил, — возразил Дрей. — Но комиссию ты припугнул основательно.

— Что я сделал?

— Расколотил витраж, только и всего.

— О нет! — застонал Гарри, закрывая ладонью глаза. — Мне крышка.

— Да не переживай, я уверен, Дамблдор все поймет.

— Угу. Только вот тест я точно не сдам, — вздохнул мой парень.

— Можно поинтересоваться, что стало причиной вашего срыва, Поттер? — подал голос Снейп, успевший уже усесться за свой стол. Гарри не успел ответить, как Драко задал крестному встречный вопрос:

— А ты знаешь, кто такой Джаред Поттер, Северус?

— Значит, они все-таки его уговорили… — пробормотал Снейп, и кивнул в ответ на вопросительный взгляд Драко.

— Джаред Поттер около… двадцати лет назад был председателем комиссии по аппарированию, а до этого — начальником отдела регулирования нарушений магического правопорядка. Это… несколько меньше, чем аврорат, и занимаются они в основном мелкими нарушениями, до расследования которых авроры не опускаются. Теперь, после убийства Двукреста, Дамблдор предложил Скримджеру вернуть Поттера на пост, точнее, предложить ему вернуться. Признаться, я сомневался, что он согласится.

— Почему? — поинтересовался Драко. Гарри сидел очень спокойно — видно, действовало зелье, — однако с интересом ловил каждое слово.

— Потому что это Дамблдору свойственно верить в лучшее в людях, а не мне, — фыркнул Северус.

— И все же, крестный, ты ведь понимаешь, что я не о том спрашивал, — негромко сказал Драко. Снейп вздохнул.

— Ладно. Садитесь, — он взмахом палочки придвинул поближе к столу еще два стула для нас с Драко. Когда все расселись, Серевус обвел всю компанию ироничным взглядом. — Чаю, я надеюсь, вы от меня не ждете? — осведомился он.

Я, не удержавшись, хихикнула, представив себе на этом столе чайный сервиз. Вкупе с этой картинкой так и представлялись знаменитые очки-половинки на крючковатом носу у Снейпа. Драко хмыкнул, и перевел вопросительный взгляд на крестного.

— Итак, я расскажу, что знаю. Сразу хочу предупредить, я не очень осведомлен, — заметил Северус. — не более чем мистер Поттер осведомлен о личности… скажем, Люциуса. До этого года. — Он вздохнул, помолчал, и наконец продолжил. — Джаред Поттер — отец Джеймса Поттера. Да, ваш дед, — он в упор посмотрел на Гарри, и я невольно последовала глазами за ним. Гарри сидел прищурившись, и по тому, как сжались в тонкую полоску его губы я поняла, что он с трудом сдерживает гнев.

— Я не назову этого человека своим дедом, — резко сказал он. Снейп бесстрастно посмотрел на него, едва заметно приподняв брови. — Он оскорбил мою мать! — чуть ли не выкрикнул Гарри.

— Каким образом? — холодно поинтересовался Северус, но в его взгляде появилось что-то и вовсе непонятное — какая-то… мягкость? Симпатия? Теплота?

— Он назвал ее… — Гарри запнулся, не желая повторять грязные слова старшего Поттера.

— Одна из членов комиссии спросила, не внук ли профессору Гарри, — сухо проговорил Малфой, — А тот ответил… Прости, Гарри, — он с сомнением кинул на приятеля взгляд, но Гарри только кивнул. — Этот человек сказал, что не желает слышать как его внуком называют, как он выразился… «щенка грязнокровной девки, которая увела из родительского гнезда его сына, и привела его к гибели». Еще раз прости, Гарри.

— Ничего, это же не твои слова, — отозвался Поттер. — Или ты тоже так думаешь? — резко рыкнул он.

— Перестань, — поморщился Драко. — Ты знаешь, что уже нет.

— Извини, — вздохнул Гарри. — Я не в себе.

— Мне кажется, — вставила я, сама не знаю зачем, — что он засомневался в своей позиции, когда увидел срыв Гарри. Взгляд у него был… такой, как будто он увидел что-то очень неожиданное для себя, когда она смотрел вам двоим вслед.

— Ха! — фыркнул Драко. — Держу пари, он не ожидал увидеть, что в Гарри проявилась Родовая Магия! Посмотрим еще, как он теперь запоет…

— Пусть поет, как хочет, это его трудности! — ожесточенно выплюнул Гарри, упрямо скрещивая руки а груди. Снейп, к моему удивлению — и не только моему, — одобрительно хмыкнул.

— Итак, если вы закончили, — мягко сказал он. — Я продолжу. Да, Драко, я вполне понимаю, почему Джаред выразился именно такими словами. Как я уже сказал, я не особенно хорошо его знал… Он был всего лишь отец моего злейшего школьного врага, — он метнул на Гарри быстрый взгляд, и хмыкнул. — Однако по моему личному впечатлению… По сравнению со старшим Поттером, Люциус, в своей худшей ипостаси — не более, чем сентиментальный юнец. — Драко недоверчиво хмыкнул, и Северус понимающе улыбнулся крестнику. — Вот скажи, Драко, что бы сделал твой отец, если бы та решил жениться… скажем, на мисс Грейнджер? По взаимной, и искренней любви?

— Да он бы мне шею свернул, — отозвался Малфой, невольно потирая ее ладонью.

— А потом? — спросил Снейп. Гарри заинтересовано уставился на Драко.

— Ну а потом…. не знаю, может, высек бы. Наорал бы, наверное. Месяца три отказывался бы со мной разговаривать, — пожал плечами Драко.

— А в итоге?

— Ну а в итоге, если бы он понял, что у меня это серьезно, и я не собираюсь отступать, он бы порылся в семейном кодексе, нашел бы там пункт о том, что каждые пять-шесть поколений рекомендуется обновлять кровь, и на том бы успокоился, — хмыкнул Малфой. — А если бы не нашел, то сам бы вписал, как я подозреваю. Ну, правда, думаю, что после свадьбы и вплоть до рождения наследника, он бы настаивал, чтобы мы жили отдельно — или в одном из меньших поместий, или попросту купил бы нам домик в Лондоне.

— А после рождения наследника? — полюбопытствовал Гарри.

— А после рождения наследника он бы настаивал, что Малфой должен воспитываться в родных пенатах, и сделал бы все, чтобы мы переехали в Манор, — отозвался Драко. — Думаю, если бы была необходимость, он бы забрал маму и сам переехал куда-нибудь в одно из малых поместий, и мотивировал бы это тем, что ему вдруг захотелось быть поближе к природе.

— Знаешь… — Гарри опустил взгляд и задумался, вздыхая, — Раньше я бы в это не поверил. Но теперь, когда он примчался по первому зову, невзирая ни на какую конспирацию, когда узнал, что нужен тебе… Пожалуй, теперь я верю. Ради тебя он бы принял даже Гермиону в качестве невестки.

— Ну, не то чтобы нечто подобное когда-нибудь может потребоваться, ты уж извини, — фыркнул Драко. — Но я не понимаю, крестный, к чему все это? — обратился он к Снейпу. Северус негромко хмыкнул.

— Что я пытаюсь вам объяснить, так это то, что даже такие убежденные и гордые чистокровные, как Люциус Малфой, считают, что все правила и кодексы существуют ДЛЯ магов, а не наоборот. Не маги живут для КОДЕКСОВ. Джаред Поттер, похоже, думает, как раз обратное. Он… неукоснительно соблюдает все правила. Как бы там ни было факты таковы: он официально отрекся от сына, когда тот принял решение жениться на Лили Эванс.

— Что? — в один голос воскликнули мы с Гарри. Драко к нам не присоединился, похоже, его это заявление не удивило.

— Милый человек, — иронически пробормотал он. — Мда, Поттер, не знал, что у тебя есть родственнички похуже моих. Без обид.

— Вот вам и лишнее доказательство, что Гриффиндор — это факультет не только для маглолюбцев, — проговорила я. — По-моему, этот человек еще больший сноб, чем все слизеринцы вместе взятые.

— Вы даже не представляете, Блейз, как вы правы, — согласился Снейп. — Точно так же, как Малфои веками заканчивали Слизерин, Поттеры из поколения в поколение учились в Гриффиндоре, и страшно гордились этим фактом. Практически вся вражда между факультетами испокон веку строилась на противостоянии очередной парочки Поттер — Малфой, в том или ином поколении. Она была не так ярко выражена в наше время — Люциус учился на несколько курсов старше нас с вашим отцом, — он кивнул Гарри, — и не снисходил до противостояния с малышней. Так что… Вплоть до прошлого года вы двое были как нельзя более типичными представителями своих семей, — он одарил мальчишек скептическим взглядом. — Чего не скажешь сейчас. Поздравляю, мистер Поттер, вы, кажется, успешно развалили еще одну вековую традицию.

— О подобной традиции ничуть не жалею, — фыркнул Гарри.

— Не сомневаюсь, — хмыкнул зельевар. — Итак, если вас все еще интересует продолжение этой истории…

— Естественно! — тут же отозвался Драко. — А у нее есть продолжение?

— Представь себе. Насколько мне известно, жена Джареда — прошу прощения, запамятовал ее имя, — не одобрила действий своего мужа и оставила его. Как вы знаете, развод в Магическом Мире не приветствуется, и возможен только с обоюдного согласия, которого Поттер категорически не дал. Тем не менее супруга оставила его и перебралась из поместья Поттеров куда-то в небольшой домик, доставшийся лично ей в наследство от кого-то из ее родных. По крайней мере, насколько мне известно. Ну а через некоторое врем она скончалась, при весьма запутанных обстоятельствах.

— Профессор, вы ведь не хотите сказать, что он ее убил? — содрогнулась я. Снейп покачал головой.

— О нет, естественно, нет. При всем своем снобизме, Джаред Поттер все же гриффиндорец. Он может сколько угодно упираться лбом в свои любимые правила, однако не способен на подобную низость. Ему никогда не предъявляли обвинения, даже его сын не мог винить его в этом. Впрочем, после свадьбы младшего Поттера и Лили… — он закашлялся, но справился с собой, — и Лили Эванс, отец и сын никогда не общались между собой.

— Тогда от чего же она умерла? — поинтересовался Драко.

— Шла первая Война, — вздохнул Северус. — Я почти уверен, что убили ее Пожиратели Смерти. Я тогда еще не был шпионом Дамблдора, и не особенно следил за тем, кто из Пожирателей и каким образом развлекался, так что не могу сказать точно, чьих рук это дело. Несколько раз потом всплывало имя Беллатриссы, но… я не могу ни за что ручаться.

— Что ж, кажется, в моем счете к этой фанатичке прибавился еще один пункт, — почти прорычал Гарри.

— Не порите горячку, Поттер, — посоветовал Снейп. — Беллатирисса вам пока не по зубам. В Ордене и без вас хватает… ВОИТЕЛЕЙ, — он хмыкнул, с сарказмом выделив последнее слово, — чтобы разобраться с ней в свое время. Темный Лорд и его… хм, «бессмертие» — этого вам за глаза хватит. По крайней мере, если верить пророчеству, тут у вас есть хоть какие-то шансы.

— Да какие у меня шансы, — мрачно фыркнул Гарри, ссутулившись и опустив голову. — Я даже Магией своей толком не владею… Постойте! — вдруг вскинулся он. — Так вот зачем директор настоял на возвращении в комиссию Джареда Поттера! Он надеялся, то тот примет меня в свою семью и я смогу… контролировать Родовую магию самостоятельно?

— Ну, я бы воздержался от поспешных выводов, — хмыкнул Снейп., но поймав взгляд Драко, вздохнул. — Но, полагаю, вы недалеки от истины в данном случае. Дамблдор действительно надеялся, что пожив в одиночестве в своем замке, Джаред Поттер будет рад возможности обрести внука. А ваше ведомое положение… что уж греха таить, директра не очень устраивало. Конечно, вам может помочь практически любой маг, владеющий этой силой — начиная от самого Дамблдора, и заканчивая вашими пресловутыми Уизли. Я имею в виду Артура Уизли, конечно же, и его старшего сына. Ну, и естественно, Драко. И тем не менее, подобная зависимость… нежелательна.

— Зато она в некоторых случаях гораздо более эффективна, не так ли? — мрачно заметил Малфой. — Двое магов в связке способны куда на большее, чем один. Ладно. Давайте оставим Дамблдоровы манипуляции Дамблдору. Что ты теперь намерен делать, Гарри?

— Скажите, профессор Снейп, — словно и не услышав его вопроса, спросил Гарри, — А как же тогда… Откуда взялось мое состояние, если… Если этот человек отрекся от моего отца? Состояние, конечно, небольшое, но оно не похоже на накопленное жалование, или пособие, или что там еще…

— Это состояние оставила сыну ваша бабка. Фамильное состояние Поттеров, поверьте мне, гораздо больше. Они несколько утратили положение и богатство в последние годы — я бы сказал, в течение текущего века. Однако в прежние времена Поттеры были ненамного беднее Малфоев, и, как вы понимаете, полностью растратить такое состояние не так-то просто. Ну и естественно, учитывая снобизм Джареда, вряд ли можно предположить, что он мог жениться на нищей бесприданнице. Хотя, его куда больше интересовала чистота крови… как бы там ни было, ваше состояние — это наследство вашей бабки и ее рода. Кажется, она была из Прюэттов, если не ошибаюсь…

— Понятно, сэр, — вздохнул Гарри, снова опуская голову. Я протянула руку и погладила его по плечу. Гарри вздрогнул, но выпрямившись, слабо улыбнулся мне.

— Что же ты будешь теперь делать? — спросила я, повторяя вопрос Драко.

— Не знаю, — ответил Гарри со вздохом. — Не думаю, что от меня что-то тут зависит, на самом деле. Одно могу сказать точно — на поклон к этому типу я не пойду, будь он мне хоть трижды дедушка. Пусть подавится своей магией, если позволяет себе говорить о моей матери такие вещи!

Одобрение, промелькнувшее на лице Снейпа, стало для меня чуть ли не потрясением. Гарри, пышущий гневом, ничего не заметил, а вот от Драко это не укрылось, и Малфой прищурился, явно что-то прикидывая. Интересно, что он там успел сообразить?

— Не знаю насчет ваших глобальных планов, мистер Поттер, — хмыкнул Северус, — А вот прямо сейчас я бы посоветовал вам вернуться наверх и сдать тест на аппарацию. Постарайтесь сделать так, чтобы вашим экзаменатором стала Аурелия Уоткинс. Или же Мелинда МакФергюсон. Не думаю, что лишний раз дразнить Поттера-старшего сейчас будет удачной идеей. И постарайтесь научиться получше держать себя в руках. Не забывайте, пребывание комиссии здесь на ваших тестах не закончится — с понедельника они приступают к обучению шестого курса. Так что какое-то время вам придется сталкиваться с Джаредом в замке, хотите вы этого или нет. И боюсь, нечто нелицеприятное о Лили Эванс вы еще услышите не раз.

— Почему он счел ее виновной в гибели моего отца? — спросил Гарри.

— Могу только догадываться. Как Гриффиндорец, Джаред, естественно, не был Пожирателем Смерти, и не сочувствовал Темному Лорду, несмотря на схожесть их идей. Полагаю, он считал, что в родовом поместье магия Защиты спасла бы Джеймса Поттера от Того-кого-нельзя-называть. Однако… уйдя вместе с Лили, тот обрек себя на гибель. Как вы знаете, у заклятия Доверия есть и слабая сторона…

— Да… — прошептал Гарри. Я снова погладила его по плечу, и он ласково накрыл мою руку своей ладонью. — Все хорошо, Блейз. Я справлюсь. Ну что ж, — он выпрямился. — Спасибо вам за помощь, профессор Снейп. И за рассказ. Вы… вы очень помогли мне.

— Пожалуйста, Поттер, — отозвался Снейп, возвращаясь к своему холодно-официальному тону, каким почти всегда разговаривал с Гарри, только теперь — без вечных презрительных ноток. — Если потребуется еще раз успокоительное зелье, приходите. Я не хочу, чтобы пострадал замок и его обитатели. Особенно те двое, что крутятся возле вас в последнее время, — и он одарил притворно суровым взглядом сперва меня, а потом и Драко. Малфой с улыбкой отсалютовал ему ладонью, и мы все втроем покинули кабинет.

Интерлюдия.

В же самое время, Хогвартс, кабинет директора

— Альбус, к вам Джаред Поттер, — сообщил директору портрет Дорабеллы Акинфорт, висящий среди портретов прочих директоров Хогвартса, прямо напротив стола Дамблдора. Старый маг кивнул, улыбаясь себе в бороду.

— Благодарю, Дорабелла, — отозвался он. — Полагаю, он не в лучшем настроении, раз покинул Зал не дождавшись окончания регистрации?

— Да, его встреча с юным Гарри прошла далеко не так гладко, как вы надеялись, — кивнула дама на портрете. — кажется, ваши надежды на него вообще не оправдались, друг мой.

— Поживем — увидим, моя дорогая, — возразил Дамблдор, и улыбнулся, услышав скрип отодвигающейся горгульи при входе, и топот шагов на лестнице. Визитер поднимался, видно, не собираясь особенно церемониться с директором.

Наконец дверь кабинета резко распахнулась, и тяжело дышащий Джаред Поттер предстал перед директором, растрепанный, как и все представители этого рода, прямоугольные очки съехали на кончик его носа, а карие глаза потемнели от гнева.

— Я предупреждаю вас, Дамблдор, у вас ничего не выйдет! — прогремел он.

— Добрый день еще раз, Джаред, — вежливо улыбнулся Дамблдор. — Что именно вы имеете в виду, позвольте полюбопытствовать? Но для начала, я бы хотел предложить вам присесть. Может быть, чаю?

— О-о, оставьте ваши пустые любезности! — раздраженно закатил глаза Поттер-старший, падая в кресло. — Я предупреждаю вас, — повторил он, — У вас не получится навязать мне мальчишку!

— Помилуйте, разве я вам кого-то навязывал? — развел руками директор.

— Не притворяйтесь, что не понимаете о чем речь! — зарычал Джаред. Дамблдор сложил пальцы домиком, и поверх него посмотрел на сидящего напротив мага.

— Ну нет, зачем же? — сказал он мягко. — Я прекрасно понимаю, что вы имеете в виду. Вы не желаете признавать себя дедом Гарри Поттера, не так ли? Ну что ж, ваше дело, хотя я попрошу заметить, что с вашей стороны это несколько опрометчиво. Проведя без малого двадцать лет в почти полном одиночестве в своем замке, вы могли бы…

— Я не признаю своим внуком грязнокрового ублюдка! — рявкнул Поттер. Дамблдор не пошевелился, хотя портреты на стенах возмущенно загалдели. Однако в кабинете словно выморозило, и Джаред против воли как-то стушевался, вмиг ощутив себя очень неуютно.

— Я вынужден просить вас, Джаред, — холодно сказал директор, в упор глядя на него пронзительными льдисто-голубыми глазами, — не употреблять подобных выражений в моем присутствии. Иначе, боюсь, вам придется покинуть эту школу. Подобного, даже заочного, оскорбления моих студентов я не потерплю.

— Хорошо, — чуточку нервно отозвался Джаред, и продолжал уже несколько спокойнее: — Но в любом случае, Дамблдор, я не признаю мальчишку. Я отрекся от сына из-за его дев… Из-за этой его девушки. И не признаю ее отпрыска, что бы там про него не писали газеты.

— Счеты Гарри с Лордом Волдемортом — это его личное дело, — уже гораздо мягче заметил Дамблддор. — Однако вы не делаете себе чести, называя его только сыном Лили Эванс — хотя она была в высшей степени достойной девушкой, и еще более достойной женщиной. Вы ведь видели мальчика, не так ли? В таком случае вы не могли не заметить, что за исключением материнских глаз, Гарри — копия Джеймса в его возрасте.

— Да, — негромко произнес Джаред, глядя в пространство, и тут же опомнился, тряхнув головой. — Скажите мне, Дамблдор, как так получилось, что этот… РЕБЕНОК владеет Родовой Магией? Или это тоже… дань его исключительности? — презрительно бросил он, усмехнувшись, но смешок получился очень невеселым.

— Признаться, я и сам поначалу подозревал что-то подобное, — улыбнулся Дамблдор, — Однако юный Малфой предложил другую теорию, которая, на мой взгляд, больше подходит к случаю.

— Малфой! — снова рассвирепел Джаред. — Еще одно позорное пятно на чести нашего рода по вине этого мальчишки! Дружба с этими слизеринскими змеями!

— Этот, как вы выразились, «слизеринский змей», за этот год несколько раз спас ему жизнь, — мягко возразил Дамблдор.

— Малфой ничего не делают просто так, — продолжал настаивать Поттер. — Наверняка змееныш просто хотел втереться к парню в доверие.

— Так вы осуждаете Гарри, или защищаете его? — хмыкнул директор. Джаред, словно опомнившись захлопал глазами.

— Я мог отречься и от Джеймса, и от него, но он все же Поттер, — наконец тихо сказал он. — И как глава Рода я обязан побеспокоиться о его безопасности!

— Не волнуйтесь. Я могу вас заверить, что в Хогвартсе Гарри в абсолютной безопасности, и ему не угрожает никакая опасность, в том числе и со стороны Малфоя-младшего.

— Знаю. Имел возможность убедиться, — мрачно отозвался Джераед. — Но я все равно не верю в благонадежность мальчишки-Малфоя, даже несмотря на то, что у него нет метки на руке.

— И откуда же вам это известно? — прищурился Дамблдор. Джаред неуютно поежился.

— Я же не мог пренебречь правилами безопасности и допустить до тестов Пожирателя! — ответил он. В кабинете снова будто выморозило. Голос Дамблдора, когда он заговорил, казалось, мог одним звуком заморозить весь Хогвартс, вплоть до самых глубинных подземелий, залегших под Тайной Комнатой.

— Я правильно вас понял — вы заставили юношу обнажить руку перед комиссией, несмотря на то, что он является студентом Хогвартса и допущен до сдачи теста лично мною? — директор говорил, вроде бы, негромко, однако его голос пророкотал по кабинету подобно раскату грома. Поттер-старший против воли съежился в своем кресле, мечтая провалиться под землю.

— Я уже сказал, я должен был убедиться… — начал было он. Дамблдор молча покачал головой, и его взгляд выражал разочарование пополам с недоумением.

— Я был о вас лучшего мнения, — сказал он. — Юноша мог быть моим шпионом в лагере Лорда Волдеморта, и ваша необдуманная выходка спутала бы нам все карты. И в любом случае, он — всего лишь школьник, недавно потерявший отца. Вы могли проявить чуточку больше такта.

— Его отец — проклятый Пожиратель Смерти! — возразил Джаред с пафосом.

— Но для него он в первую очередь отец, — парировал Дамблдор. — Я… действительно разочарован в вас, Джаред.

— Ну что ж, признаю. В отношении Малфоя я погорячился, — со вздохом сдал позиции Поттер. — Вы, кажется, говорили, что он предложил некую любопытную теорию, относительно Родовой магии моего… То есть, в отношении сына Джеймса.

Директор улыбнулся себе в бороду, но не стал заострять внимание на оговорке Джареда, тем более, подозревал, что она была не случайной. В самом деле, Поттер-страший был достаточно умен, чтобы создать впечатление, что сдает позиции, и таким образом увести разговор от опасной темы и заодно выяснить интересующие его детали. Однако подобная игра могла незаметно увлечь его, и если чуть-чуть подтолкнуть… Тогда игра может и перестать быть всего лишь игрой. Особенно учитывая участие Гарри — он искренний и добрый мальчик, у которого есть дар покорять сердца…

— Драко предположил, что Родовая Магия проявилась в Гарри потому, что он единственный оставшийся наследник вашего Рода — ведь ни у кого из ваших сестер детей нет, а у вас Джеймс был единственным ребенком. — пояснил он. — И кроме того, последние годы создали у всех нас некие стереотипы, отличные от изначальных правил, записанных в кодексах. Если помните, маглорожденные ведьмы и колдуны признавались волшебниками — низшего порядка, но все же магами. А их дети, наследовавшие дар, были чистокровными в первом поколении. Ну а в нашем случае, Гарри — истинный чистокровный по отцу, и чистокровный в первом поколении по матери. Таким образом унаследовать Родовую Силу он мог на вполне законном основании. Что, видимо, и произошло.

— Чистокровный в первом поколении, — повторил Джаред, и в глазах его мелькнуло сомнение. — Хм, признаться, вы правы. Я не думал об этом. И все же…

— И все же я рекомендовал бы вам, друг мой, не торопиться с принятием решения и с выводами. — мягко сказал Дамблдор. — У вас есть время, пока вы будете находиться здесь, в школе. Воспользуйтесь им. Пообщайтесь с Гарри, присмотритесь к ему. Я ни в коем случае не навязываю вам мальчика — в конце концов, он уже совершеннолетний, и достаточно самостоятельный. Однако мне кажется, что подобное общение пойдет вам только на пользу, и уж во всяком случае, точно не причинит никакого вреда.

— Вы так думаете? — скептически поморщился Поттер. — Мне так не кажется. Мальчишка слишком… Слишком похож на Джейми.

— Ну это вполне естественно, — согласился директор. — Я понимаю, как вам больно это, Джаред, поверьте. Но все же, прошу вас, будьте разумны. Попробуйте начать с малого. Просто понаблюдайте за Гарри. Не советую вам вмешиваться в его отношения с одноклассниками, это не принесет ничего хорошего, но просто понаблюдать со стороны… вам будет полезно. И постепенно, как знать, возможно, вам захочется поговорить с ним, спросить о чем-то…

— Вы старый манипулятор, Дамблдор, — вздохнул Джаред. — Но, думаю, у меня нет выбора, не так ли? Волей-неволей, мне придется остаться в замке на какое-то время, чтобы организовать курс обучения для ваших шестикурсников, раз уж я согласился на эту работу. Следовательно, мне так или иначе придется сталкиваться с мальчишкой, а присматриваться к нему я начну и поневоле, зная, кто он такой, не так ли?

— Именно так, — безмятежно улыбнулся Даблдор. — Именно так, друг мой…