109316.fb2
— О чем?
— О чем могут говорить два старика? О наших семьях. Об урожае, об охотничьих собаках, о ценах на меха и шерсть. Он ведь был не такой старый, как я, так что, когда я говорил о своих болячках, он только слушал. — Ленор слабо улыбнулся. — Мы, конечно, говорили и о более весомых вещах. Мы задумывались над тем, что надо бы бороться с честолюбием Гривена и Теневой Руки; что его десятины угрожают нам больше, чем война с севером, по крайней мере в течение нескольких следующих лет.
— Честолюбие Верховного Тана, в конце концов, может стать куда большей угрозой. По дороге до меня доходили разные слухи, — признался Тейм.
Тан Килкри не подал виду, что удивлен его словами. Он рассматривал сложенные на коленях руки. Они стали совсем слабые, кожа на них побледнела и вся покрылась старческими пятнышками.
Потом Ленор задумчиво потер руки и сказал, не поднимая глаз:
— Опасно слишком доверяться шепоткам, но все-таки им я доверяю больше, чем Крови Хейг. Лейгер, Казначей Гривена здесь, и мне все время кажется, что он стоит за моим плечом. Его слова сочувствия и тревоги так же пусты, как мертвый дуб. Помощь с юга не торопится. Даже сейчас здесь не больше двух сотен. А где они были, когда мой сын встретился с Темным Путем? Я должен был послать с Гиреном каждый меч, которым командую. Наверное, теперь я должен повести их сам.
Только теперь он поднял глаза и встретился с мрачным взглядом Тейма.
— Однако мой правитель из Веймаута запрещает мне это. Он запрещает мне мстить за моего собственного сына. Мне приказывают ждать его армии. И я боюсь, Тейм. Тан не должен в этом признаваться, но я скажу. Каким-то образом наши враги привлекли на свою сторону лесных людей, и если я выступлю в Андуран, как требует мое сердце, что будет с моими деревнями, моим народом на наших границах? Как это случилось, что против нас стоят вместе лесные люди и Темный Путь? Никогда бы этого не подумал.
— Я тоже никогда не думал, что такое может произойти, — сказал Тейм. — Я думал, что сражение в Даргеннане будет моей последней битвой, а потом я вернусь домой, к жене и больше никогда ее не покину.
Скрипнула входная дверь и вошла Илэсса, жена Ленора, неся крошечные печенья. Она протянула их Тейму. Воин слегка улыбнулся ей. Она несла свои годы элегантно, приобретя тот, другой, вид красоты, который женщины приобретают с возрастом.
— Я не привык, чтобы за мной ухаживала жена тана, — сказал он и взял одно печеньице. Она улыбнулась. Кроткие старческие глаза и на редкость доброе лицо выражали сочувствие. Тейм знал Ленора и Илэссу почти всю свою сознательную жизнь и знал, что они относятся к нему, как и ко всем, кто связан с семьей Кросана, с глубокой симпатией, настолько глубокой, что проявлению ее не мешает даже безграничное горе.
Илэсса ответила:
— И я не привыкла ухаживать, но подумала, что лучше я побеспокою вас. Вы всем требуетесь. О вас спрашивал Казначей Верховного Тана. Он считает, что вам с ним надо о многом поговорить.
Тейм поморщился:
— Лейгер может подождать. У меня сейчас нет ни сил, ни желания фехтовать с одним из глашатаев Гривена. Я могу сказать что-нибудь такое, чего лучше не говорить.
— Я сказала ему, что не знаю, где вы, — сказала Илэсса. Она поставила поднос и разгладила платье.
— И правильно, я и сам-то едва сознаю, где я, — пробормотал Тейм.
— Сколько вы у нас пробудете? Я сегодня утром навестила ваших людей. Они очень утомлены.
В глубине души Тейм с удовольствием на несколько недель остался бы здесь, в этой высокой небольшой палате, где только небо, ветер и чайки. Тем не менее он давно уже подчинялся только чувству воинского долга.
— Всего пару дней, моя госпожа, — сказал он почти извиняющимся тоном и улыбнулся. — Вы же знаете, мы должны идти в Гласбридж. Что бы нас ни ждало, отдыхать мы не можем. Потом отдохнем.
Эньяра высунула голову из хижины и обнаружила, что ее появления ждут. На нее глазела целая орава кирининских ребятишек. Они выглядели тихими, бледными и безобидными. Когда появилась ее взъерошенная голова, парочка самых младших шарахнулась за спины старших. Когда Эньяра выбралась на деревянный настил и потянулась, дети сначала бросились врассыпную, но потом опять подобрались поближе. За их спинами медленно проплывала обтянутая шкурами байдарка, в ней гребла женщина, без видимых усилий. Эньяра наблюдала, как она проплыла вдоль тростника. Из зарослей вылетела стайка крошечных птичек и, покружившись, с гомоном исчезла. Озеро было спокойным, как зеркало. Клочья тумана, висевшие над водой, скрыли противоположный берег, и вся сцена была сверхъестественно, если не зловеще, тиха и прекрасна.
Эньяра не знала, чего ждать от во'ана. Сейчас, после беспокойного ночного сна, она чувствовала себя еще менее уверенно. Как и все, она слышала рассказы о том, что киринины очень следят за тем, чтобы костер горел все время, день и ночь, или почему их дети никогда не играют, а только упражняются в искусстве убивать с помощью копья и лука. Или почему их старые женщины едят мертвых. Ей очень хотелось остаться в хижине, чтобы спрятаться от взглядов, непонятных звуков и незнакомых запахов. Кроме того, за прошедшие годы киринины убили не одного человека из ее рода. Но вместе с тем в ее душе глубоко укоренилось убеждение, что и со страхом, и с горем нужно уметь справляться, иначе они могут победить тебя. Ей не хотелось, чтобы Оризиан и уж тем более Ивен подумали, что она боится этого места. Поэтому она пошла по во'ану одна, высоко держа голову и поглядывая по сторонам. В кильватере за ней тянулась молчаливая и внимательная детская компания.
Она увидела молодую женщину, возможно, ее лет, хотя трудно сказать, костяным ножом чистившую рыбину. Пара босых с синей татуировкой мужчин, опершись на копья, смотрели, как она идет. Она слышала оживленные голоса, и откуда-то издалека доносилась легкая барабанная дробь. Она чуяла слабый дым костерков, запахи готовящейся пищи и густую вонь от растянутых на множестве хижин кож.
Не считая любопытных ребятишек, всего несколько человек обратили на нее внимание. В них не ощущалось угрозы, но ей все равно было неуютно, и она не чувствовала себя в полной безопасности. Здесь ей все было незнакомо и непонятно, не то что в Колгласе, в котором она родилась и жила, или Андуране, или даже в Колкире, хоть она и была-то в нем всего несколько раз. Киринины знали, что она здесь чужая, поэтому умолкали, когда она подходила так близко, что могла бы услышать, о чем они говорят, хотя ей до их разговоров не было никакого дела. Но это сознательное и нарочитое отсутствие интереса к ее персоне она ощущала примерно так же, как если бы ее пристально разглядывали.
Стало немного легче, когда она вышла на окраину поселения туда, где платформа выходила к берегу. Она спустилась на землю и немного прошла вдоль уреза воды. Дети за ней не пошли. На мелководье рос такой густой и высокий тростник, что, когда берег немного изогнулся, заросли скрыли во'ан от ее глаз. Если бы не нескольких дымков в бледном небе, могло бы показаться, что в целом мире она осталась одна-одинешенька. Она нашла место, где тростник немного расступился, и села на камень, глядя на безупречную озерную гладь.
Пока она сидела и смотрела, легкий утренний туман рассеялся и она разглядела на севере башенные пики Кар Дайна. У нее возникло ощущение, что она оказалась на границе двух миров. За Кар Крайгаром, откуда она пришла, лежал настоящий мир, мир городов, рынков и человеческого рода. А там, за Кар Дайном, находится что-то совсем другое: грозный Великий Медведь Кирининов; Дин Сайв, самый большой и древний лес во всем мире, наполненный тенями, а еще дальше — Тан Дирин, который касается крыши неба. Между этим тихим озером и Сокрушительным Мысом, до которого на север много-много дней пути, может не быть ни одной человеческой деревни, ни одной фермы. Она вдруг показалась сама себе ужасно маленькой и слабой, а небо и земля — до ужаса беспредельными.
Нечто подобное она ощущала пять лет назад, когда выкарабкалась из тисков Лихорадки в мир, где уже не было ни матери, ни старшего брата. Тогда, несколько месяцев балансируя между мучительным сном Лихорадки и с трудом осознаваемым будущим, она чувствовала непередаваемую незащищенность и уязвимость. В конце концов ей все-таки удалось справиться с едва не сломившим ее горем. Теперь опять ее силам предстояло испытание, и нужно держаться твердо. Не только ради себя. Хотя ей уже не первый раз приходилось держаться не ради себя. Даже от Лихорадки она тогда очнулась в какой-то мере ради Оризиана.
Эньяра резко поднялась, машинально подхватила камешек и метнула его в воду. Несколько секунд она смотрела на разбегавшиеся по воде круги, потом повернулась и пошла обратно в во'ан.
Она нашла Оризиана и Рота. Они сидели на краю платформы возле хижины и болтали босыми ногами в воде. Зрелище совершенно неприличное: вероятный тан одной из Истинных Кровей со своим щитником вольно, словно где-нибудь на берегу колгласской бухты, сидит в центре кирининского лагеря. Эньяра чуть не рассмеялась.
— Что случилось? — спросила она.
Оризиан ответил:
— Ничего. Нас приходил проведать Варрин, но ушел обратно к Эсс'ир, туда, где она находится. Мы ждем вестей.
Эньяра села рядом с ними.
— Где Ивен?
— Ушла, — фыркнул Рот. — Сама по себе и не сказала куда.
Оризиан поковырял трещину в настиле.
— Она наверняка скоро придет. Я так думаю.
— Мы ей слишком доверяем, хотя мало ее знаем, — заметила Эньяра.
— И то сказать, — согласился Рот. — И кирининам тоже.
На острый слух Эньяры в его тоне не столько чувствовалось убеждение, сколько привычка к брюзжанию.
Оризиан был невозмутим:
— Ведь это Иньюрен послал нас к ней, а я всегда верил тому, что он говорил. И сейчас тоже верю. — Он взглянул на сестру. — В любом случае, какой у нас выбор? Нам нужна помощь, чтобы уйти отсюда. Мы вообще уже умерли бы, если бы их не было с нами.
Все погрузились в молчание. Эньяра доверяла суждениям брата; в большинстве вещей по крайней мере. Она росла среди; мужчин, преимущественно среди воинов, а это многому могло научить девочку, имеющую глаза, чтобы видеть. И Эньяра многому научилась. Ей было интересно, осознает ли Оризиан, что иногда очень странно смотрит на Эсс'ир. Возможно, он даже не знает, что его глаза следят за ней с особым вниманием, хотя, по мнению Эньяры, это сразу было видно. Последние два-три года она замечала такие взгляды мужчин и на себе.
Хотя это были совсем не братские взгляды. Интерес Оризиана к Джьенне, дочери торговца из Колгласа, был до неловкости очевиден, но все же это был всего только благоговейный но ничего не значащий трепет перед девичьей привлекательностью. В том же, как он наблюдал за Эсс'ир, было немного ребяческого. И это беспокоило Эньяру. Любой такой союз был бы немыслим для большинства людей из ее расы, но больше всего Эньяру волновало не то, что Эсс'ир не принадлежала к человеческому роду. Скорее это было опасение за чувства мальчика. Эсс'ир слишком сурова и безжалостна, слишком далека от всего знакомого ему, чтобы быть безопасным объектом привязанности для ее маленького брата. И она была возлюбленной Иньюрена. Это была река с опасным течением, и Оризиану понадобится вся мудрость, чтобы не входить в эту реку.
Эньяра видела, как брат изменился. Он всегда был больше мыслителем и мог разглядеть или вообразить вещи, которых она не видела. Зато она была сильной, так по крайней мере казалось со стороны, после того, как умерли мать и старший брат. А до этого наиболее ярко сиял Фариль. Теперь события потребовали от Оризиана кое-чего нового, и как отклик на это требование он, возможно, начал открывать в себе то, что очень долго оставалось в глубокой тени. Он мог бы стать хорошим таном… если проживет долго. И все-таки Эньяра до сих пор видела в нем мальчика, которого она дразнила на лестничной площадке, за которым бегала по коридорам Колгласа. Ох, сумеет ли этот мальчик найти для Эсс'ир место в той головоломке, в которую превратилась его жизнь?
Примерно через час за ними зашел Варрин. Он жестом пригласил их следовать за собой в центр во'ана. Там, на круглой площадке, огороженной шестами, украшенными черепами, на коленях стояла Эсс'ир. Рядом с ней стояло странное лицо, сплетенное из ивовых веток.
— Это ловец душ, — шепнул Оризиан, когда увидел, как Эньяра на это смотрит. — Они верят, что он охраняет их от смерти. Предположительно это один из анайнов.
Это привело Эньяру в замешательство. Тот факт, что киринины могут молиться таким зловещим существам, как Анайн, был слишком грубым напоминанием о той пропасти различий, которая лежит между ними и ею.
— Станьте здесь, — указал Варрин.