109398.fb2 Роза из клана коршуна - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

Роза из клана коршуна - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

Когда же, она присмотрелась к наглецу, то едва не потеряла сознание. Остановили её здравая мысль, что место не подходящее и пол грязный, и собственные подкосившиеся ноги, так как одна из них сразу же разболелась. Над ней угрюмо возвышался тот самый мужчина из делегации вурлоков. Вот только теперь он не казался ей таким приятным и умудрённым старцем. Было в его выражении лица и посадке головы что-то неприятно знакомое, если для Карины могло ещё быть что-то более неприятное чем, собственно, явление вурлоком.

- Что ты тут делаешь? - старик, а в том, что он не молод, девушка не сомневалась, тоже узнал её и явно не обрадовался встрече.

- Право, - Каринка от страха жеманно приложила к груди ручку и захлопала глазами, - мы не представлены друг другу, чтобы переходить на ты.

- Что Вы здесь делаете? - повторил вурлок значительно тише, но от этого в его голосе появились зловещие нотки.

- Знакомлюсь с высшим обществом, - девушке приходилось держать взятый тон, хотя это и не доставляло особого удовольствия. - Однако я совершенно недавно была просвещена в то, что требуются особые приглашения. Вот и спешу удалиться.

- Не разыгрывайте комедию, сегодня я не намерен смеяться.

- О-о-о, видимо, у Вас пост перед каким-либо крайне важным делом, тогда не стану Вас отвлекать никчемными разговорами.

Но ловко проскользнуть между гостями девушке не дали. Старец проворно подхватил её под локоть и потащил в сторону, не замечая, как белеет и дрожит от страха его новая знакомая.

- Даже не думай искать Его! - в отдалении от людей голос вурлока снова изменился. - Не знаю, насколько ты Кшорсач, но не позволю тебе сделать этого!

- Похвальная смелость, не знать человека, но знать его планы, - вскинула подбородок девушка, судорожно повторяя себе, что если не нагрубит сейчас, то никогда не сможет исчезнуть из этого дворцового ада. - Прошу уточнить, а Ваше позволение нужно получать в письменной форме? И есть ли у Вас самих разрешение от Вашего правителя на раздачу подобных позволений? Простите мою назойливость, но это только формальность.

- Какая поразительная разговорчивость...

- Вас так легко поразить? О, я даже не предполагала, что есть ещё такие удивительные люди, умеющие восхищаться малым! Непременно поблагодарю бога, позволившего мне такого встретить. А как дела обстоят с религией у Вас. Прошу прощения, я немного не образованна в межкультурных вопросах и остаюсь в неведенье относительно таких важных аспектов. Вы же согласитесь со мной, если я скажу, что религия крайне важна при выстраивании полноценного диалога между представителями различных народов? Полагаю, будет просто восхитительно услышать это от Вас. Вы же религиозный человек?

Вурлок был немного ошарашен запальчивой речью странной ведьмы, что совсем недавно казалась ему, безусловно, недалёкой простушкой, наивной и пугливой. Он не был так далёк от истины, просто не знал, что загонять дочь Авераса Корсача в угол крайне опасно.

- Не заговаривай мне зубы, я не...

- Ну что Вы, я совершенно не умею заговаривать зубы и вообще не слишком разбираюсь в вопросах лечения. На мой взгляд, гнилые зубы нужно вырывать раньше, чем они успеют разболеться как следует.

- В этом наши умозрения поразительно схожи, - мужчина улыбнулся, и показалось на миг, что холодные колючие веточки странного растения поползли у девушки по спине.

Каринка нехотя поёжилась от этого ощущения и мстительно представила большую горячую грелку для морозного рисунка:

- Схожесть умозрений может поражать, когда не приходилось сталкиваться с их полным совпадением. Ведь, исходя из одинаковых посылок и используя общие правила мышления, двое разумных людей должны приходить к близким результатам, в противном случае один из них не был бы столь разумен.

- Подчас менее разумные не могут признать собственной неразумности уже по причине скрытых в них с рождения или приобретённых за жизнь недостатков.

- Если же этот неразумный человек, прибывая в обществе, считающем его равным, признает свою неразумность, он будет непоследовательнее окружающих его. Ибо, признавая неразумность свою, становится он разумнее не заметивших его неразумности и этим уже подрывает основания разумности своей, вводя в заблужденье неразумных в уразумении.

Каринка прекрасно понимала, что говорит ровно до того момента, как обратила внимание на выражение лица собеседника. Сквозь маску холёного политикана просвечивалась странная вселенская тоска в купе с не менее обширным потрясением. Мужчина приоткрыл рот, набрал воздуха, выдохнул, снова собрался с мыслями:

- Уразумение бывает...

Из другого конца залы раздался возмущённый окрик и гул, нарастая и множась волною человеческих ахов, накрыл с головой остаток фразы. Старец встрепенулся и, напрочь забыв о своей добыче, ринулся к источнику шума. Ничего не оставалось девушке, как только признать собственную победу в этом абсурдном споре и поспешить раствориться в столь счастливо появившемся шуме. Хотя счастливость его могла оказаться весьма условной, если вызвали его гроллины, проломившие таки дверь. Каринка постаралась исчезнуть из пренеприятнейшей залы.

Дверь радостно обнаружилась почти сразу, от неё веяло свежестью и прохладой, что создавало упорный образ спасительного выхода. Каринаррия решительно надавила всем весом на створки и неожиданно выпала на улицу. Упасть совсем её не позволил каменный бордюр, окружавший выступ балкона сплошной волнистой преградой в выдавленных изображениях причудливых рыб и завитках пены. Неожиданная водная пучина доходила девушке до подмышек и окончательно лишала пути к бегству. Каринка рассеянно потёрла по лоснящейся от человеческих прикосновений спине большого забавного карпа и перевела дух. Возвращаться в зал, чтобы искать нового пути к спасению, совершенно не хотелось. В этот продуваемый осенним ветром островок ночного неба, почти не долетал человеческий шум и грязь. Здесь было до пугающего сладостно и свободно.

"На до же, какое сегодня глубокое небо", - подумала девушка. Потемневшее, густое, засланное сетью звёзд небо грозно нависало над ней всей своей громадой, давило, стремилось сломать и поглотить, вызвать ужас и благоговение. А маленькая хрупкая девушка открыто улыбалась его грозному лику, подставляя бледные щёки сиянию тонкого ободка луны. Луна была столь же грозна в своих намереньях запугать юную беглянку. Её свет впивался в каждую прядь волос и проедал, казалось, насквозь уже чернильное платье. Девушка же не замечала таких глупостей, она постаралась представить всё это глубокое небо и этот холодный свет. Небо, которого хватает на всю долину, и свет, что разливается повсюду, проникает между листьев древних мохнатых деревьев, стекает по голым стволам, вспыхивает искрами на боках изголодавшихся сумеречников и тонкими каплями сочится сквозь ряды стен и перегородок в пыточную залу с замершим звонарём. Из тени вытягивается жгутами тьма и выплясывает возле пленённого господина, он чует приближение свободы, чует приближение...

- ... госпожа Корсач?

Так неожиданно низкий бархатисный голос вырвал её из размышлений, что жутковатая картинка смялась перед глазами бумажным листком и спешно втянулась за рога лукавого месяца. Рядом стоял Кирх и выражение его лица его было настороженным и привычно холодным.

- Что, простите? - Каринка похвалила себя, что в этот раз удержалась от испуганного вскрика или излишне заметного вздрагивания.

Мужчина стал ещё суровее, хотя и не подал виду. Девушке лишь оставалось смутно догадываться, о чём он говорил ранее и чем она могла столь его оскорбить.

- Здесь, видимо, самое приятное - тот фонтан, - Кирх легко совладал с собой и переключился на обычную светскую беседу.

- Фонтан, это хорошо, - совсем не к месту заметила девушка, очень пожалев, что не может раствориться в воде прямо сейчас или притвориться глухонемой статуей, что украшают водостоки.

Столь неожиданная встреча, как показалось Каринке, не приносила радости обоим. Конечно, девушка была счастлива знать, что у её спасителя всё хорошо, что он здоров и процветает, но она ни разу даже не предположила, что им придётся снова заговорить. Вурлок в этом отношении держался значительно лучше, поскольку высокая должность отразилась не только на его внешности, но и манерах, сделав их ещё учтивее и изящнее.

- Это... просто замечательно... что я Вас смог заметить здесь, - Кирху не слишком давались слова для обращения к ведунье, они словно застревали в горле; девушке было больно смотреть на его попытки превозмочь себя. - Если бы Вас обнаружил Нлуй, могли быть не... самые хорошие последствия.

- Не беспокойтесь, Ваше высочество, я уже говорила с Вашим приближённым и нашла его приятным человеком с оригинальным отношением к моей персоне.

Собеседник пристально смерил её взглядом и отвернулся к залу, полному гостей, словно прислушивался к биению их сердец. Пауза нехорошо затянулась. Каринка даже подумала, что Кирх подсчитывает убытки от возможных последствий их с Нлуем беседы. Почему-то и самой девушке не казалось возможным мирное завершение недавнего разговора при обычных обстоятельствах.

- А Вы практически не изменились, - значительно тише со странной интонацией проговорил вурлок, опираясь на гребень волны. - Немного выросли, совсем чуть-чуть. Вам также не идёт этот цвет, как и раньше. Я рад, что Вы чувствуете себя лучше.

Придя немного в себя после такой неожиданной смены тона мужчины, Каринаррия попыталась сделать реверанс в знак почтения и даже улыбнулась, когда реверанс вышел неуклюжим. Хотя Кирх по-прежнему смотрел куда-то в сторону, девушка постаралась не выдать себя.

- Зато Вы очень изменились, Кирх.... С длинными волосами Вы больше напоминаете Влорана.

- Влорана... вот как? - вурлок перехватил взгляд девушки; в свете луны красные глаза смотрелись настолько жутко, что Каринка поспешила отвернуться. - Вам не следует называть меня Кирхом. Это имя имеют право использовать только молочные братья правителя и члены других королевских семей. Это одна из наших особенностей.

- Прошу прощения, - девушка с ужасом осознала, что на протяжении всего путешествия с её лёгкой подачи наследника правителей вурлоков оскорблял своей фамильярностью весь отряд, - за мою бестактность и назойливость. Гхурто Рокирх, могу я всё ещё доверять Вам?

Вопрос был на первый взгляд совершенно безобидным, но вурлок неожиданно отшатнулся. Подобного выражения лица у него Каринке ещё не приходилось видеть. Мужчина побледнел сильнее обычного, сжался, словно попытался раствориться в стене, но очень быстро пришёл в себя и даже позволил себе великую роскошь нескольких мягких ноток в голосе:

- Вы... Вы можете доверять мне, госпожа Корсач.

- Тогда, будьте добры, никому не говорите, что видели меня здесь, - взмолилась девушка, стараясь придать своему лицу соответствующее выражение.

Это выражение ошарашило Рокирха сильнее предыдущего вопроса. Во всяком случае, было заметно, что он ожидал совершенно другой реакции на свои слова и теперь не нашёл ничего лучшего, как кивнуть в знак согласия.

Каринаррия Корсач улыбнулась, радуясь про себя, что удалось расстаться с хорошим, хоть и странным человеком на столь приятной ноте, и что больше она, скорее всего, никогда не увидит ни одного из вурлоков. Последнее было значительным облегчением. Вода из фонтана сама догадливо взметнулась вверх и подхватила свою названную сестру в воздух, медленно спуская на долгожданную свободную землю уже за стеной дворцовой изгороди. Мужчина постоял немного на балконе, провожая взглядом удаляющуюся в ночную мглу девушку, и нехотя вернулся в зал.

Желанный первый уровень, центр Браграна и мира, жемчужина Долины! Сколько сладостных мечтаний порождал он в фантазиях других горожан, сколько восторга и благоговенья было у его редких посетителей из простого народа, сколько сказочных историй ходило о его переулках и домах. Вот только продрогшая одинокая девушка, бредущая по улице в пятнах света витиеватых фонарных столбов, сейчас не склонна была любоваться ни каменными серёжками на карнизах домов, ни фигурно выстриженными вечнозелёными заборам, ни искусными статуями. Она даже не старалась бояться трясущихся теней, скользящих по мостовой, и мигающих бликов домов, хотя в другой ситуации, пожалуй, пришла бы в смертельный ужас от одной перспективы блуждать ночью по городу в полном одиночестве. Следуя древней народной мудрости, её беспокойный и по натуре своей пугливый дух уступил место никчемности тела. Поскольку ноющие конечности и совершенно продрогшие голые плечи в дополнении некстати разыгравшегося города умудрились затмить в ней и опасения уважающей себя девицы, и появившиеся в первые минуты блужданий укоры разума. Если после первого поворота со скрипучим, раскачивающимся фонарём Каринка не слишком лестно отозвалась о своих умственных способностях, то после пятого ей было уже совершенно безразлично, что ворота в коридор, связывающий уровни Браграна, для неё раскроются лишь с рассветом и то за оплату. Она пыталась хотя бы найти эти злосчастные ворота, поскольку дома с садами, идущие в аристократическом беспорядке, напрочь лишали её последних склонностей к ориентированию.

Каринаррия присела на резную скамью в виде мифического зверя и принялась поправлять повязку на ноге:

"Единственное, что я сейчас могу сделать, чтобы не замёрзнуть здесь бездомной собакой, - это вернуться обратно во дворец. Представляю, как удивятся стражники, если я подойду к ним проситься обратно. Хм, как-то глупо всё получается..."

Стоило ей так подумать, как из-за соседнего дома появилась чёрная карета, запряжённая парой чёрных лошадей. Возницы не было видно из-за странных украшений на крыше, но девушке представилось, что ему тоже следовало бы быть чёрным, чтобы не портить полноты картины. Дверь медленно раскрылась, но не было, ни звука человеческого голоса, ни скрипа петель, ни лошадиного всхрапывания. Каринаррия Корсач не причисляла себя к сумасшедшим, но, пожав плечами, села на предложенное место. Возможно, она и совершала этим ужасную ошибку, только подобная гибель была значительно загадочнее и драматичнее, чем быть замёрзшей под чужим забором. Внутри, как ни странно карета была светло лазурной с крупными синими пуговицами в обивке, только видно это было в краткие моменты вспыхивания, между занавесями глаз фонарей. Не было раздражающей тряски и цокота копыт по мостовой, глубокие мягкие сидения, казалось, глушили всё вокруг себя, как большой и немного пугающий панцирь. Но глухота тёмной кареты не сильно смущала её: по всем правилам добротной книги ужасных сказаний и легенд именно так и должны представляться чёрные призрачные кареты, подбирающие с обочин одиноких невинных девушек. Значительно больше ей не нравился затхлый тяжёлый дух пропитавший каждую пядь странного средства передвижения. Он создавал ощущение заброшенной книжной лавки, где из всех сокровищ сохранилась одна единственная книжка под столом. Каринка высунулась в окно, отгоняя от себя неприятные ощущения.

- Остановите! - крикнула девушка, неизвестному вознице. - Остановите! Я приказываю!