109961.fb2
— Индрак все еще должен Ванессе одну жизнь, — наклонил голову могучий дэвкаци. — Духи предков проклянут Индрака, если Индрак откажется отдавать долг. Великий шаман, совсем рядом с Ларией находится родной остров Индрака — может, летучий дом сможет на один или два дня опуститься там? Индрак познакомит клан Огненной Горы с новыми товарищами, расскажет о великих подвигах, скажет, что надо заключить мир с эйстами...
— Сможет, сможет, — отмахнулся маг. — Приземлимся на денек...
Логмир некоторое время стоял, раздумчиво почесывая задницу. Закатон он избороздил вдоль и поперек, но на других материках пока что не бывал... а ему хотелось. Конечно, там про него песен не поют... но вот он как раз и научит тамошних баюнов новой теме!
— Мы с парнями тоже с вами! — наконец осклабился он, взмахивая Рарогом и Флеймом. — Не прогонишь, командир?
— Нет, — криво усмехнулся Креол. — Один, два, три, четыре... Никто не остается?
Никто не оставался.
— Отлично. Сэр Джордж, поднимай коцебу! Мы летим на войну!
Кровь Близнеца — каабарское название нефти.
По‑английски «helmet» — шлем, «hat» — шляпа.
«Саран» — вежливое обращение в Чрехвере, заменяет наше «сударь».
В России говорят — «посадить в тюрьму». В Чрехвере — «поставить в тюрьму». Соответственно, чрехверские представители преступного мира не любят слова «стоять».
Чрехверцы считают, что ум содержится в сердце.
Блангать (чрех. жарг.) — врать.
Грязнильник (чрех. жарг.) — тюрьма.
Каменное яйцо — священный символ птицебогини Оссо, покровительницы справедливых судов.
Моркса — наркотик растительного происхождения.
Хаб (чрех. миф.) — злой дух, похищающий людские души.
Нианга — птица отряда гагарообразных, водится на крайнем юге Чрехвера.
В данном случае это слово мужского рода и склоняется по общим правилам.
Рыста Белый — один из великих полководцев Чрехвера. Прославился тем, что приходил в бешенство, когда его солдаты проявляли невежество в любой мелочи. Соответственно выражение «изображать Рысту» означает «упрекать в невежестве».
Бакара — небольшое кочевое племя, обитающее в пустыне к западу от Чрехвера. По старой традиции каждый бакара перед смертью обязан выкурить сигару из листьев шии‑лддан — своего рода «последнее причастие». Отсюда и пошло выражение.
Алкродок — эйтская мера веса, 1.34 кГ.
Таромей — один из семи верховных богов эйстов. Исполняет обязанности Дьявола. Прославился красноречием и умением соблазнять.
Задохлик в данном случае не оскорбление. Так эйсты называют всех существ, задыхающихся в воде.
Эйстская мера длины, 0.83 километра.
Обсидиан бывает самых разных цветов, но на Рари встречается исключительно черный, поэтому ученые эйстов считают, что другим это вулканическое стекло быть не может.
Маза — крепость, построенная султаном Старга на границе с Энгариксом. Султану кто‑то донес, что его восточные соседи собираются на него войной, и он заблаговременно позаботился об обороне. Информация оказалась ложной, но в результате война все‑таки разразилась — султан Старга начал ее сам, не дожидаясь соседей. «Строить Мазу» — нападать на кого‑то, не разобравшись как следует.
Грязное ишкримское ругательство, означает женщину легкого поведения. Буквальный перевод — «дешевая моя».
В Геремиаде — обращение к молодой аристократке, но с налетом уничижения. Что‑то вроде «мамзель».
В Геремиаде — уважительное обращение к молодой аристократке. Что‑то вроде «мадемуазель».
Тырять (гер. жарг.) — рэкетировать.
Гвоздь (ишкр. жарг.) — лох, простофиля. Возникло из‑за того, что в том же жаргоне «забить» означает «обмануть».
Эйстская мера длины. 0.83 метра.