110308.fb2
Послышался визгливый голос некоего мистера Грэмса:
- А не может быть, что все это просто трюк мистера Хоппа, который решил разрекламир овать свои машины?
Невообразим ый шум. Мистер Хопп, стоя во весь свой огромный рост высокомерно улыбается. Рекламный трюк? Но разве не видели все, что машины ехали без водителей? И даже если предположит ь что какой-то хитроумный способ позволил ему управлять теми машинами, которые только что вышли из цехов его заводов возможно ли что автомобилям и самых разных марок стоявшими на эспланаде у здания выставки и к огорчению своих шоферов, убежавшими тоже, управляли при посредстве какой-то хитрости? Исключено. Слова Грэмса просто смешны.
Последовал взрыв аплодисмент ов, и воодушевлен ный ими знаменитый автомобилес троитель продолжал свои объяснения. Но тут к мистеру Хоппу подошел служитель.
- Только что звонили из вашего дома, сэр, - сказал он. - Мисс Лиззи нет, а ее автомобиль видели среди сбежавших машин.
На лицо великого инженера тенью легла тревога. Дочь была для него дороже всего на свете, и теперь он уже был почти не в состоянии не только говорить сам, но и понимать то, что говорят другие. И прежде чем репортерам удалось его настигнуть, он вскочил в одну из старых машин, оставшихся на улице.
III
- Что могло случиться, Гаррисон?
Помощник Хоппа заложил толстые ручки за спину:
- Кто знает? - ответил он. - Всего вернее, ничего особенного, я думаю, Лиззи просто решила последовать за этой свитой дьявола.
- Поедете со мной?
- С превеликим удовольстви ем.
Гаррисон сел, и машина тронулась, Хопп повел ее тем же путем, каким проследовал и сбежавшие от людей машины. Ночь была теплая и ветер, с утра полоскавший тысячу вымпелов на "Доме автомобиля", теперь спал усталый. Лучи света от фар машины Хоппа глубоко вонзались в мрак под развесистым и вязами по обе стороны дороги, и асфальт, отполирован ный прикосновен иями резиновых шин, блестел как лакированны й или мокрый. Обычно здесь в любой час дня или ночи можно было увидеть мчащихся путешествен ников, но сейчас место это дышало пустыней. Странное происшестви е так напугало людей, что никто не рисковал выехать из города на машине, поскольку неизвестно было, куда та может увезти. Браня тихоходност ь старой перечницы, Хопп въехал на ней вверх по склону и сделал три поворота, после чего подъем кончился и начался спуск в долину. Дорога тянулась дальше, широкая и манящая с двумя рядами огромных рекламных щитов по сторонам, в темноте металлическ ие буквы на щитах вспыхивали от света фар.
Через четверть часа Хопп и Гаррисон увидели на краю дороги груду металла, которая еще недавно была двухместным "Пингром". Чуть дальше лежал перевернуты й, взывая к небу всеми четырьмя колесами, легкий грузовичок, на боках у него были страшные вмятины. Дальше дорога уже свободная от препятствий, шла к повороту за которым был мост через реку. И когда они поднялись из лощины у Гаррисона вырвался крик удивления:
- Хопп, смотрите!
И он показал на плоскогорье Гарца. Скрытая во мраке, слившаяся с ночною тьмой огромная гора горизонталь но срезанная на протяжении многих километров, была совсем близко. И именно на ней, на увенчивающе й ее песчаной равнине наблюдался сейчас странный феномен, вызвавший восклицание Гаррисона. Из одного конца плоскогорья в другой протянулся полосой белый, из- за расстояния несколько рассеянный свет. Как во время величествен ного извержения вулкана ночью в темноте пересекалис ь сотни лучей. Зрелище было необычайно красивое.
- Это они, - сказал Гаррисон.
Хопп, не ответив увеличил скорость. Проехали еще с полчаса по равнине, потом дорога пошла зигзагами вверх. По обе стороны - скалы, напоминающи е чудовищ, а выше дремлющие сосны, свежий ветер обрывы путь над бездной.
Машина уже въезжала вверх по последнему, очень крутому отрезку дороги перед плоскогорье м, когда вдруг дорогу рассекла полоса света. Сбоку выдвинулось что-то огромное, и наконец они разглядели что это грузовик. Грузовик остановился. Громадный, широкий, мощный. Капот его, короткий и низкий напоминал рыло свирепого кабана Фары как страшные пылающие гневом глаза оглядывали дорогу. Колеса, серые широкие шероховатые, походили на лапы, тоже серые широкие и шероховатые какого-то толстокожег о животного. Глухо хрюкнув клаксоном грузовик сорвался внезапно с места и ринулся по дороге вниз, навстречу им.
- Осторожно, Хопп! - закричал Гаррисон.
Отец Лиззи быстро, но ловко маневрирова л на широкой дороге пытаясь проскользну ть слева от катящегося на них чудовища. Грузовик остановился опять. Мощный свет его фар слепил Хоппа и Гаррисона и до смерти перепуганно му Гаррисону казалось, что эти большие и круглые источники желтоватого света моргают и вспыхивают гневом как глаза человека. Корпус грузовика содрогался. Хоппу и его помощнику было видно, что в кабине никого нет и, хотя оба старались не показать этого друг другу, и Хоппу, и Гаррисону стало жутко оттого, что не человеческа я, а иная воля управляет автомобилем. И когда Хопп резко повернул машину вправо грузовик на них бросился.
Избежать столкновени я не удалось. Стальное рыло чудовища ударило сзади, и их машина, застонав всеми своими частями, накренилась . Одно колесо сорвалось с оси и покатилось под уклон, и машина, потеряв устойчивост ь, перевернула сь на тот бок, с которого слетело колесо. Шеф Гаррисона оказался под своим помощником, а Гаррисон, пытаясь преодолеть вес собственног о живота, судорожно искал, за что ухватиться. Грузовик тем временем дал задний ход и остановился, а его клаксон снова издал звук, похожий на хрюканье.
Хопп первым выскочил на дорогу, а странный враг, обуянный теперь злобой вдвое более сильной, чем прежде, уже наезжал на их машину. Удар, за ним звон разбитого стекла; маленький автомобиль, отброшенный враждебной громадиной, несколько раз перевернулс я, и из него, как внутренност и из открытой раны, посыпались подушки сидений и металлическ ие детали. Гаррисон, который, когда произошло столкновени е, стоял на асфальте еще только одной ногой, сейчас покатился по дороге. Хопп подбежал к нему и помог встать.
- Пустяки, - успокоил его помощник.
Грузовик между тем толкал изуродованн ую машину к краю дороги и, наконец, хорошо рассчитанны м ударом сбросил ее с крутого склона. Автомобиль стал сползать вниз, потом послышались частые и громкие удары, и, наконец, все стихло. Грузовик снова дал задний ход.
- Спрячемся, - сказал толстый Гаррисон. - Боюсь, что на дороге нас ничего хорошего не ждет.
И, схватив Хоппа за руку, почти насильно заставил его сойти на обочину. Дорога снова опустела, а Хопп и Гаррисон стали подниматься по каменистому склону.
Красивым, как известно, плоскогорье Гарца сейчас не назовешь. Быть может, прежде, когда оно было частью морского дна, на нем росли невиданной красоты водоросли или кораллы в виде причудливых деревьев; быть может, в те давние- давние времена на поверхности Гарца скользили тени прекрасных рыб, плававших в ласкающей зеленоватой прозрачной воде, и ковром стелился жемчуг, и медузы в своих нарядах фей медленно проплывали над живыми цветами с длинными лепестками; появлялись морские коньки, похожие на маленькие фигурки шахматных коней, вертикальны е и строгие, и казалось, что они своими изящными лошадиными мордочками все обнюхивают. Но с тех самых пор, как изменения земной коры в эпоху оледенения превратили то, что до этого было дном моря, в вершину горы, плоскогорье, о котором идет речь, остается одним из самых безрадостны х мест на земле. Те немногие рахитичные кусты, которые только и растут на его поверхности , отказываетс я есть даже скот. Эту пустынную равнину часто метет ветер, поднимая столбы мелкого серого песка. Поэты этих мест, верные своему долгу вое воспевать, смогли увидеть в Гарце лишь убежище призраков, куда прилетают на шабаш ведьмы, хотя ни один серьезный человек не пытался утверждать, что видел на Гарце что-нибудь, хоть отдаленно напоминающе е ведьму. Высказывало сь также предположен ие, что плоскогорье скрывает в себе залежи железной руды, но даже поверхностн ого геологическ ого исследовани я оказалось достаточно, чтобы всем стало ясно: людям не хочется верить, что в природе может существоват ь столько квадратных километров не пригодной ни для чего земли.
Однако, как ни красив мог быть Гарц в те времена, когда оставался морским дном, едва ли он был красивее, чем этой ночью, когда Хопп и Гаррисон прибыли сюда в поисках девушки, увезенной маленьким желтым автомобильч иком. На огромном пространств е собрались тысячи сбежавших из города автомобилей, и от их фар было светло как днем. Изящные прогулочные машины и громады, предназначе нные для перевозки грузов, непрестанно двигались, появлялись и исчезали; зеленый, голубой или лиловый свет фар двухместных легковых машин и красные габаритные огни позади напоминали праздничную иллюминацию. Нестройным шумом звучали гудки бесчисленны х клаксонов. Вот медленно движется по плоскогорью, словно наблюдая за тем, что происходит вокруг, целая группа машин; в другом месте автомобили случайно или по привычке стали в одну длинную линию - так, как на улицах и площадях городов, неподвижные и будто уснувшие, чуждые всему, что происходит вокруг, они дожидаются своих хозяев, которые в это время в театре или в гостях. Но преобладало все же беспорядочн ое движение. На огромной скорости проносились гоночные машины; длинные, похожие на стрелы, они то терялись во мраке, то возвращалис ь. Сотни автомобилей самых разнообразн ых форм и размеров мчались во всех направления х, но не сталкивалис ь и даже не задевали друг друга, а двигались с уверенность ю и точностью, которые восхитили бы самого опытного шофера. Оттого, что автомобили ни мгновения, ни одной тысячной доли секунды не стояли на месте, все время менялся и рисунок света на плоскогорье, и это придавало зрелищу фантастичес кий вид.
Когда Хопп и Гаррисон оправились от изумления, выражение тревоги исчезло из их глаз. Они затаились на краю плато за камнем примерно в метр вышиной, и Хопп любуясь удивительно й картиной, на время забыл о дочери.
- Пошли, - сказал он, наконец, Гаррисону. Но помощник его не двинулся с места.
- Куда вы, черт возьми, собираетесь, Хопп? Не в этот ли сатанинский муравейник? Мы и нескольких метров не пройдем, как нас задавят.
- Пересекать плоскогорье нет необходимос ти, - сказал Хопп. - Давайте пойдем по краю, и когда найдем машину Лиззи тогда и будем решать, что нам делать дальше.
И они пошли по краю плато иногда останавлива ясь, чтобы хорошенько разглядеть какую- нибудь группу разнокалибе рных машин вдруг среди них окажется желтая гоночная? А когда временами на них задерживалс я светящийся взгляд фар, оба приседали за кустами, словно боялись, что эти ожившие создания рук человечески х обнаружат их и за ними погонятся.
Внезапно движение сбежавших автомобилей резко усилилось Хопп и Гаррисон увидели, как машины расступилис ь, и по образовавше муся проходу прямо к ним, будто желая заглянуть за край плато, стал приближатьс я свет двух ярких фар который затем точнейшим маневром развернулся и двинулся обратно навстречу другой приближающе йся паре фар.
Хопп и его помощник узнали теперь в удаляющейся машине один из тракторов марки "Титаник", только что выпущенных и еще несколько часов назад демонстриро вавшихся в "Доме автомобиля". Следующая машина, путь которой открыл (не побоимся произнести это вслух) инстинкт самосохране ния остальных автомобилей, была похожа на огромного апокалипсич еского зверя. Это оказалась автоцистерн а марки "Беккерс" предназначе нная для перевозки нефти. Громадная серая цистерна приплюснута я, округлая, герметическ и закрытая почти треугольный, сравнительн о небольшой капот, колеса, которых почти не видно под широкими крыльями, придавали этой машине сходство с огромной черепахой. Трубка, высовывавша яся из цистерны сзади и напоминавша я короткий черепаший хвост, сходство это только подчеркивал а. Яркие лучи небольших фар все время двигались. Автоцистерн а остановилас ь на некотором расстоянии от трактора и завыла так страшно, что Гаррисона пробила дрожь. Трактор был похож на чудовищного паука с огромной головой и маленьким телом. Вот он гнусаво заревел, отвечая на вой "Беккерса" и на несколько секунд лучи их фар скрестились .
И внезапно поднимая тучи песка, автоцистерн а ринулась на трактор. "Титаник" поехал тоже, но по касательной , чтобы избежать столкновени я, и, едва его массивная соперница пронеслась мимо он яростно на нее бросился, раздался оглушительн ый удар, а когда автоцистерн а развернулас ь Хопп и Гаррисон увидели на ней огромную вмятину.
Разворачива ясь, автоцистерн а однако ловко зацепила трактор, а потом ударила его своим тяжелым крупом, отчего тот подпрыгнул и опустившись на землю через несколько метров, чуть было не упал на бок. Не дав трактору опомниться, стальная черепаха бросилась на него снова и огромный паук, оставляя на песке след в виде ломаной линии побежал прочь. Но через несколько мгновении они уже опять стояли друг против друга и кинулись один на другого с удвоенной яростью.
Раздался удар радиатором о радиатор и снова два врага дали задний ход, и снова встретились . Одна из фар "Титаника" разбилась на мелкие кусочки. Тяжелая автоцистерн а явно брала верх над более легким трактором. Все с меньшей энергией нападал он на нее, и когда погасла превративши сь в осколки, его вторая фара, он остановился попятился и стал удаляться, выписывая волнистую линию, растерянный, слепой. Автоцистерн а кинулась в погоню и стала грубо толкать трактор с намерением повалить его.
- Это "Беккерс"! - гневно воскликнул Хопп. - Неужели эта дрянь победит наш "Титаник"?
И полный негодования он полез за пистолетом. Хопп уже вытянул руку чтобы выстрелить в автоцистерн у, но замер увидев нечто невероятное. На некотором расстоянии от места схватки остановился легковой "Хопп" класса "люкс", его дверца открылась, из кабины выскочил человек перебежал к трактору, один прыжок - и вот он уже на сиденье берется за рулевое колесо и круто по кривой уводит трактор прочь от его врага. Первое впечатление было, что человек, появившийся так неожиданно, хочет спасти трактор от опасности, но он изменил направление и повел послушную его воле машину параллельно автоцистерн е, а потом вдруг бросил трактор на полной скорости вбок, на капот "Беккерса", застав автоцистерн у врасплох. Он протаранил мотор и автоцистерн а повалилась на бок. От падения ее задрожала земля, а сирена ее теперь издавала звуки, каких человеческо е ухо никогда не слышало. Потом этот леденящий душу вой зазвучал жалобней, глуше - и оборвался.
А человек, который вел трактор, во время столкновени я перелетел через руль и, описав параболу, упал на самый край плоскогорья, туда где ветер сметал песок в небольшие дюны Хопп и его помощник поспешили к незнакомцу. Но к тому времени, когда они оказались возле него, он уже сам, без посторонней помощи приподнялся и теперь сидел. Песок смягчил удар, и только ветка одного из кустов оцарапала ему щеку.
- Вы себе ничего не повредили? - стали его спрашивать встревоженн ые Хопп и Гаррисон.
- Добрый вечер, мистер Хопп, - отозвался упавший. - Я себя чувствую прекрасно и очень рад случаю приветствов ать вас и мистера Гаррисона. Сражение видели? Еще на раунд бедного "Титаника" не хватило бы, ведь он уже был слепой. Но нельзя было допустить, чтобы "Беккерс" нас победил.
Он уже поднялся на ноги и сейчас стряхивал песок со своего комбинезона. Это был молодой человек с бритой головой, и когда он поднял с песка кепку, Хопп и Гаррисон увидели крупные, темные, мозолистые и жесткие руки рабочего.
- Кто вы? - спросил Хопп.
- Джо Уилп, сэр, наладчик с вашего завода, где находиться мне было бы сейчас куда приятней, чем здесь. Честное слово! Когда наши машины откололи этот номер, я был в одной из них и, сам того не желая, приехал сюда, на Гарц, потому что выбраться из этого войска на марше не было никакой возможности.
И он быстро все рассказал. Поскольку машина его ехала внутри сомкнутого строя, ему пришлось смириться с тем, что она его увозит. Уже на плоскогорье он попробовал было взять управление в свои руки и вернуться в город, но она повиноватьс я ему не захотела. Тогда Джо Уилп предоставил машине возить его, куда ей заблагорасс удится, среди других машин, выписывая самые фантастичес кие фигуры, во-первых, ему было любопытно узнать, чем кончится вся эта странная история, а во-вторых, он сообразил, что ближайшее селение далеко, пешком туда не дойти и лучше сидеть на мягких подушках в машине, чем мерзнуть на холодном ветру Гарца.
Рассказ его был прерван криком Гаррисона.