110445.fb2
— Потому что прибыл он сюда по ее душу. Свататься, то бишь…
— Свататься, говоришь… — Грэм потемнел лицом. — А она — как?
— Кто? — Оге напоролся на мрачный взгляд Грэма и сразу сообразил. — А, Ванда? Да кто ж ее знает… Помнишь сам, какой у нее характер. А ты… случаем… не свататься ли к ней тоже собрался?
— Не твое дело.
— Ну… — ничуть не обиделся Оге. — Если да, то сильно не огорчайся, если она тебе от ворот поворот даст.
— Оге, — потерял терпение Грэм. — Не выводи меня из себя! Замолчи, сделай одолжение.
Гости все шли. Грэм прикинул, сколько еще людей стояло за ним, и мысленно застонал. Этак можно прождать до ночи, а ожидание невыносимо. Может быть, подойти прямо сейчас? Да, это дерзко, не по этикету… но плевать он хотел на этикет.
Уже совсем было решившись, Грэм сделал шаг вперед, но тут же его окликнул чей-то голос. Очень знакомый голос; его невольно передернуло. Значит, Ив не дождался, пока Грэм соизволит подойти, потерял терпение и решил прийти сам.
Он сделал вид, что не слышит. Вот уж с кем ему меньше всего хотелось разговаривать, так это с Ивом. Но его уже крепко ухватили за локоть. Он резко вырвался, но был вынужден обернуться.
Ив был великолепен. Действительно, великолепен. Богатое придворное платье делало его совершенно неотразимым. Роскошные черные волосы обрамляли гордое смуглое лицо с безупречно правильными чертами; их прекрасно оттенял серебристо-серый плащ. Рядом, держа его под руку, стояла Корделия — нежная, бледная, и, вопреки заверениям Оге, отнюдь не радостная.
— Соло, — сказал Ив, сощурив черные глаза. В его голосе тоже не слышалось радости. — Живой, надо же. И при титуле. И рожа еще более паскудная, чем была.
— Уж какая есть, — сухо ответил Грэм. — Корделия, — он повернулся к девушке, с поклоном галантно поцеловал ей руку. — Ты ничуть не изменилась.
— А ты очень изменился, — отозвалась Корделия. — Но я рада тебя видеть.
— Надеюсь. Правда, подозреваю, что радости твоей никто не разделяет.
— Призракам лучше оставаться в своих склепах, — сообщил Ив.
— В склепе я уже побывал. Мне посчастливилось выйти оттуда, и возвращаться нет желания. Так что — извини.
— Про какой это склеп ты толкуешь?
— Про касотский. Тот, что в Северной крепости. Касотцы, кстати, тоже разделяли твое мнение о том, что мне место под землей… К их сожалению, я так не думал.
— Хотел бы я поговорить с тобой как следует, — поджал губы Ив. — Но, увы, сейчас не время и не место. Кстати, позволь спросить, каким ветром тебя занесло сюда?
— Все тем же, Ив, все тем же.
— То есть, ты хочешь сказать, что по-прежнему намерен таскаться за Вандой? Учти: стоит тебе прикоснуться к ней или хотя бы приблизиться на расстояние вытянутой руки, ты будешь иметь дело со мной.
— Неужели тебя понизили до телохранителя? — скривился Грэм и отвернулся. Он не намерен был продолжать этот глупый разговор.
Краем глаза он видел, что Ив сделал попытку развернуть его обратно, но его оттащил в сторону Оге (не без помощи Корделии, надо сказать), и между ними завязался тихий спор. Грэм не стал прислушиваться. Разговор медейцев его, в общем, не интересовал.
Хотелось бы, правда, знать, почему Корделия расхаживает под ручку с Ивом, а рядом с ее ненаглядным Дэмьеном стоит совершенно посторонняя беременная женщина.
Но и это тоже может подождать.
Старичок-церемониймейстер замолк, и Грэм нетерпеливо взглянул в его сторону. Кажется, поток гостей иссяк, по крайней мере, тех, о которых стоило бы сообщать августейшему семейству. Черный жезл перестал грохотать по полу, а старичок — надрываться.
— Очень хорошо, — сказал себе Грэм и направился к помосту с троном.
Гости, тем временем, распределялись по залу более равномерно, живой коридор рассыпался; откуда-то с верхней галереи полилась музыка. Потихоньку стали образовываться пары для танцев. Грэм понял, что должен поспешить, если не хочет, чтобы Ванду кто-нибудь пригласил вперед него, и ускорил шаг. Конечно, с его покалеченной ногой танцор из него не слишком хороший, — хромота стала заметна, лишь только он пошел быстрее, — но сейчас главным было просто оказаться с Вандой в паре, а тогда можно будет и уединиться где-нибудь для разговора. В танце все равно не очень-то поговоришь.
Он успел вовремя. Виноградный наследник Лигии уже вышел из-за кресла и склонился над Вандой, галантно предлагая ей руку. Девушка же не спешила вставать и, выдавив из себя вымученную улыбку, нервно оглядываясь по сторонам.
Грэма она заметила, когда он был уже в нескольких шагах от нее, и рывком поднялась из кресла, не слишком много внимания обращая на недоумевающего Ричарда. Грэм небрежно поклонился королю и королеве, взирающим на него в удивлении, и криво улыбнулся Дэмьену, который подался к нему, словно желая что-то сказать. Дорогу заступили стражники с алебардами, до того стоявшие неподвижно, как статуи, по обе стороны от помоста.
— Оставьте его! — властно крикнула Ванда и повернулась к родителям. — Отец, матушка, позвольте представить вам князя Грэма Соло. Он…
— Разрешите пригласить вас, ваше высочество, — прервал ее Грэм, нарушая все правила этикета. Ему вовсе не хотелось никаких объяснений. Потом. Все потом. — Один только танец.
— Князь! — это заговорил виноградный лигиец. — Ее высочество Ванда уже приглашена мною на весь вечер, так что соблаговолите найти себе другую даму. Здесь так много прелестных девушек…
Король молчал и, нехорошо прищурившись, изучал Грэма. Даньела рассеянно улыбалась.
— Князь, — вступил Дэмьен. Видно, он решил каким-то образом спасти ситуацию, но Ванда его опередила.
— Принимаю ваше приглашение, князь. Ричард, один только танец! — она спорхнула с помоста, оперлась на предложенную Грэмом руку. И вздрогнула.
Этикет и элементарная вежливость требовали, подавая даме руку, снимать перчатки. Грэм, в основном пренебрегающий правилами и условностями и почти никогда не снимающий перчаток, все же не мог хамить открыто даме. Особенно — этой даме. Поэтому он стянул тонкую белую перчатку, являя взглядам изуродованные искореженные пальцы.
И Ванда заметила их, не могла не заметить.
— Что у тебя с руками? — шепнула она.
— Касотцы пытались их укоротить, да не преуспели, — отозвался Грэм хмуро.
Среди присутствующих, рядом с помостом, наблюдалось некоторое смятение. Люди расступались перед Грэмом и Вандой, провожали их взглядами, перешептывались.
— Заинтриговал ты всех, — тихо сказала Ванда.
— Плевать.
— Отец захочет узнать, кто ты такой и почему ведешь себя так нагло. Как будто мы знакомы давно.
— Но мы действительно знакомы давно.
— Он этого не знает. А ты не дал мне объяснить…
— Зачем? К чему объяснения?
— Отец рассердится… он уже сердится.
— Пусть.