110534.fb2
Пролетело немало лет. Европа заметно меняется - из феодальной постепенно превращается в капиталистическую. Значительные перемены в семьях Линд и Венцель. Сначала Мастер отправился в мир иной, затем, спустя два года, его супруга - Эстер.
Августина навещает могилы уже троих членов семьи.
Брат Августины - Отто получает в наследство два поместья и замок отца. Более того, он строит цех по производству стекла и удачно развивает его. Рабочие еле успевают выполнять заказы, поступающие со всех уголков Чехии. Каролина не вникает в дела мужа и занимается детьми.
Мадам де Адри умирает в Париже от странного неустановленного заболевания.
Сыновья Августины давно стали взрослыми успешными мужчинами. Каждый состоялся в своей профессии и живет своей жизнью, вдали от матери.
Фердинанд получил степень доктора фармакологии и естественных наук, по приглашению Великого Магистра Альбрехта уехал в Прусский Кенигсберг, где преподает химию и естествознание в местном университете.
Фридрих быстро пошел в гору и через несколько лет получил звание полковника от инфантерии. Родственников сыновья посещают редко.
Баронесса все еще красива. К ней не раз сватались дворяне, имеющие поместья по соседству, но, несмотря на уговоры родственников, она предпочитает оставаться вдовой. Никакой другой мужчина не может заменить ей Дитриха. Посему, Августина живет успехами своих сыновей.
Я добился своего. Вот уже несколько лет преподаю в Кенигсбергском университете. Имею свою кафедру, на которой с удовольствием занимаюсь со своими лучшими учениками. Женился я на Матильде, дочери своего преподавателя - профессора по естествознанию Густава фон Манндорфа. Жена Густава - дочь польского дворянина. Так что, моей Матильде досталась и польская благородная кровь.
На свадьбу мама подарила нам два кольца с изумрудами, ранее принадлежащими ей и отцу, а заодно рассказала об истории, связанной с этими кольцами. Чуть позже объясняю супруге:
- Я ученый и в утопические знания своего деда не верю, но как семейную реликвию, носить кольца и впоследствии передать их нашим потомкам, считаю своей обязанностью. Вы, моя дорогая, также должны соблюдать традиции семьи, особенно в присутствии моих родственников.
Матильда соглашается со мной.
Нам досталась отличная квартира рядом с орденским замком, в престижном районе Кнайпхофф. Занимаем второй этаж большого кирпичного дома. Из квартиры открывается великолепный вид на Верхнее озеро с низкими плакучими ивами, растущими по его берегам и замковую площадь.
Размеренная жизнь идет своим чередом. Я полностью занят работой в университете, Матильда занимается хозяйством и детьми. У нас появились три очаровательные дочери-погодки, которые подрастают в доброте и нежности, обласканные своими близкими. Самая старшая из них, Эльза, особенно красива, похожа на свою бабушку ярко-рыжими волосами и зелеными глазами. Естественно, что Августина любит Эльзу более других внучек и мечтает о хорошей партии для нее в будущем. В ней она видит себя как в отражении, такая же непосредственная веселая кокетка с незаурядными способностями. Остальные две интересуют ее меньше. Они похожи на свою мать и природного магнетизма ни в одной не замечается.
Каждое лето Матильда гостит с дочерьми в Богемском поместье. В своих письмах ко мне супруга сообщает интересные подробности: сегодня нам пришлось поволноваться. Девочки затеяли игру в прятки, во время которой Эльза пропала. Целый час не можем найти ее. Дело идет к вечеру. В поместье начался переполох. В старой части, где находится замок, девочка не появлялась. Даем указание прислуге тщательно прочесать окрестности и строения. Общими усилиями находим Эльзу в загоне для овец... Наш ангелочек мирно спит на соломе в обнимку с дворовой собакой.
Испуганная бабушка взяла Эльзу на руки, разбудила и спросила:
- Дорогая моя! Как ты здесь очутилась?
Сонная Эльза, потирая кулачками глазки спокойно отвечает:
- Овечка позвала меня за собой и показала своего маленького, недавно родившегося ягненочка. Я поиграла с ним, потом устала и решила немного отдохнуть.
- Ты не испугалась?
- Нет, мне не было страшно. Собачка (огромный мохнатый пес, которого побаиваются слуги) сторожила меня.
Вот такая удивительная дочь растет у нас с вами, мой любезный супруг!
Этот факт я отлично понимаю.
Позже происходит еще один примечательный случай, о котором Матильда тоже сообщает в письме: Августина взяла детей и пошла вместе с ними к могилам Дитриха и родителей. Младшие девочки бегали вокруг, а Эльза уселась на скамейку рядом с бабушкой, с минуту помолчала, затем высказала вслух неожиданные мысли:
- Бабушка, а дедушка сказал, что я очень красивая и похожа на тебя.
- Как он тебе сказал, он же умер?
- Я слышала его голос.
- А я ничего не слышала! - Возражает бабушка.
- Он молча сказал, - твердо говорит Эльза. На такой уверенный ответ возражений у бабушки не находится. Фердинанд, наша дочь, также как и твоя глубокоуважаемая мама, умеет получать информацию от умерших родственников! Я нахожусь в замешательстве, так как беспокоюсь о том, чтобы ее психика не повредилась...
Почти каждый день вокруг Эльзы происходят все новые и новые странные события. Опишу вам еще одно: дочери любят гулять по аллеям, проложенным вдоль стены замка. Уже не в первый раз они с няней сидят на скамейке и смотрят на реку, разглядывая плывущие по ней баржи. Вокруг все спокойно. Внезапно Эльза вздрагивает и кричит:
- Уходи, не пугай нас!
Рядом никого нет. Нянечка спрашивает:
- Девочка моя, что ты увидела?
Девочка удивленно отвечает:
- Разве ты не видишь бледную женщину в белом платье, которая гуляет по стене? Она идет прямо перед нами, от нее веет холодным воздухом! - Нянечка хватает детей и бегом возвращается в поместье.
Родственники пытаются вспомнить истории, связанные с домом и замком. Припоминают только одну: лет сто назад, у этой стены утопили служанку бывшего владельца замка. Ее считали ведьмой, наводившей порчу. С тех пор, раз в несколько лет она появляется на стене замка, ищет того, кто это сделал.
Фердинанд, я не знаю, как правильно относиться к тому, что происходит с Эльзой, но твоя мама строго наказала внимательнее относиться к дочери и не журить ее, за то, что она видит и слышит. Это не детская ложь. Она объяснила мне, что наш ангелок обладает особенным даром, который передается по наследству только избранным вашего рода...
В то же время, когда происходят вышеописанные события, я Барон Фридрих фон Венцель приезжаю к своему двоюродному дедушке Иосифу. Он не сразу узнает меня, одетого в военный мундир, приглядывается несколько минут и восклицает:
- Фридрих, дорогой, ты возмужал, превратился в красавца!
- Стараюсь, дедушка!
- Узнаешь ли ты моих внучек?
- К сожалению нет. Прошло немало лет после моего последнего визита. Придется знакомиться снова!
- Это моя старшая, Анна-Мария.
Целую Анну-Марию в обе щеки. Хорошенькая девушка краснеет.
Отмечаю про себя: Хмм... какая скромность, я давно отвык от такого поведения!
- А это младшая, Лизхен.
Теперь расцеловываю Лизхен в щеки.
Полная противоположность Анне-Марии. Невзрачная копия Иосифа...
Друзья мои! Я впервые серьезно увлекся девушкой! Анна-Мария оказалась полной противоположностью берлинским девицам. Живет в провинции, в окружении великолепной природы, воспитывается в строгости, много читает, прекрасно рисует. Внешне Анна-Мария очень даже недурна. Длинные темные волосы каждое утро тщательно оплетаются нитями из серого жемчуга, идеально сочетающимися с большими голубыми глазами и загнутыми вверх ресницами.
С первого дня пребывания в доме стараюсь не отходить от девушки. Каждый день гуляем с ней по садам Хайдельберга...
Как быстро летит время! Всем приятностям наступает конец. Отпуск кончается, мне приходится возвращаться в кадетский корпус. В свободное от учебы время пишу письма Анне-Марии. Окончательно понимаю, что хочу связать свою жизнь именно с ней.
Через полгода заканчиваю учебу и сразу прошу руки девушки. Иосиф с удовольствием дает согласие на брак.
Настаиваю на скромной свадьбе и после нее отправляюсь на постоянное место службы в гарнизон в Эстляндии. Успешно поднимаюсь по карьерной лестнице, через несколько лет досрочно получаю звание полковника и новое назначение на должность помощника командира гарнизона Кенигсберга.
Для меня и моей семьи выделяют квартиру недалеко от квартиры брата. Наконец-то возможно постоянно общаться.
Частенько встречаемся в его большой профессорской квартире. Здесь всегда собирается интересное общество. Особенно среди всех выделяется уже немолодой маленький сколиозный и близорукий мужчина - известный профессор логики и метафизики Иммануил Кант. Он не имеет семьи, хотя и слывет среди дам весьма галантным мужчиной. Его интересует только философия. Соответственно, образ жизни ведет почти затворнический, часами сидит в своем кабинете, пишет труды и лекции. Кант пунктуальный человек до крайности. Во время его прогулок горожане сверяют часы. Ровно в одни и те же минуты он приходит и уходит из сквера рядом с крепостью Фридрихсбург. О своем любимом предмете - философии спорит часами, и уже лет двадцать ищет путь ко Всевышнему. Других интересов в его жизни нет. Три раза в неделю Кант читает лекции на своей кафедре в университете. Как с ним смог подружиться Фердинанд - непонятно. Думаю, что сошлись в поисках пути к Богу и смыслу жизни…
... При очередном посещении брата слушаю, с какой страстью в голосе Иммануил читает отрывок из поэмы Энеида, написанную Вергилием:
... Впрочем, долго слушать Канта невозможно. Гости быстро устают.
Брат незаметно переводит разговор на обсуждение творения нового молодого писателя - Эрнста Теодора Амадея Гофмана.
- "Ундина" - грандиозная необычная опера, - позволяет себе восхититься Фердинанд,- Этого молодого человека ждет славное будущее!
Выражение лица Канта меняется.
- Как Вы можете восхищаться такой бездарностью? Совершенно глупая опера, в ней нет и намека на философию!
- Дорогой друг, не все пишут серьезные произведения, народу необходимы и развлечения. - Возражает Фердинанд.
- Мои труды будут читать многие поколения людей, а его оперу - однодневку скоро забудут.- Отвечает философ.
Рассудить их спор сможет только время…
Неожиданно в разговор вмешивается маленькая Эльза. Кант любит девочку и прощает ей все шалости.
- Дядя Иммануил, господин Гофман станет писателем, как и вы.
- Откуда ты знаешь? - удивляется Кант.
- Просто знаю, - отвечает девочка, - и вы будете известным, но только позже.
В ответ Кант улыбается добрым словам ребенка и принимает сказанное ею, как милый комплимент.
Фердинанд хмурится, отправляет дочь играть с сестрами и извиняется:
- Простите мою дочь, она еще слишком мала для таких разговоров. Любит подслушать и прокомментировать сказанное взрослыми.
В ответ присутствующие понимающе улыбаются…
... Незаметно пролетает несколько спокойных лет. Меня снова отзывают в Эстляндию наводить порядок в гарнизоне Ревеля. Подрастает наша единственная дочь и надежда - Елизавета…
Располагая свободным временем, решаю привести в порядок бумаги покойного отца. Захожу в его кабинет, отворяю дверцы книжного шкафа и натыкаюсь старинную книгу, с которой отец не расставался до последнего дня. Открываю ее и понимаю, что написанное прочесть не могу. Древний язык рукописи мне неизвестен. Далее рассматриваю рисунки и пометки рядом с ними, сделанные на полях рукой Мастера.
«Видимо, это расшифровка смысла гексаграмм. Почему отец не научил меня древнему языку? Да и мама кое-что смыслила в этом, знала старинный язык, на котором была написана книга и тоже молчала. Видимо, были причины»…
Вспоминаю про деловые бумаги отца, раскладываю их на столе, но ничего, кроме счетов и распоряжений не нахожу. «Отец сжег свои рукописи перед смертью? Но почему? Чего он боялся?»
Решаю написать записку брату мамы - Иосифу, он еще жив. Беру перо, бумагу и принимаюсь за дело без промедления:
«Дорогой Дядюшка! Как Ваше здоровье? Я соскучилась и хотела бы ненадолго приехать в Хайдельберг, обнять вас и родственников, погулять по любимому городу. Готовы ли вы принять меня? Имею возможность выехать в ближайшее время и привезти с собой красивую стеклянную посуду для вашей кондитерской». Запечатываю конверт и отправляю слугу к почтовой карете.
Дядюшка не замедлил с положительным ответом. Посему, оживленно собираюсь в дорогу, которая снова будет неприятной. Колеи все еще разбиты, передвижение в карете крайне замедленно. Закрываю глаза на все трудности предстоящего пути. У меня есть благородная цель…
... Две недели трясусь в карете, бесстрашно прихватив с собой книгу отца. Отдыхаю только по ночам, на постоялых дворах.
«Брат должен что-то знать»! Пребываю в надежде получить хоть какую-то информацию от дядюшки.
Вновь я в своем любимом городе, с удовольствием гуляю по родным улицам, впитываю неповторимый запах садов, наслаждаюсь особенной чистотой воздуха.
За последние десять лет Хайдельберг внешне почти не изменился. По прежнему, лицом города остаются замок и университет…
Вечером запираемся с дядюшкой в кабинете. Кладу книгу на стол перед Иосифом и осторожно начинаю разговор:
- Дядюшка, что это за книга и откуда она?
- О-о, ты нашла двойную старинную Каббалу, принадлежащую нашему роду!
- Что означает двойная Каббала?
- Родная моя, это означает, что в одной книге содержатся и геометрические таблицы и рукописи.
Открываю ее на первой попавшейся странице и расспрашиваю дальше:
- Помните ли вы, что символизируют эти рисунки и значки?
- К сожалению, нет, обозначения символов хорошо знали твои мама и отец. Меня не посвящали. Мастер не выдавал профессиональные тайны. Знаю, что в ней содержится старейшее древнее учение иудеев. Владели им единицы избранных людей.
- А как книга попала в нашу семью?
- После изгнания еврейского народа с Синайского полуострова многие перебрались на южную территорию Франции, куда принесли новое религиозное течение - катары. Люди, принадлежащие к этому течению, верили в слова, написанные в гностических Евангелиях безусловно.
- Почему они так верили этим словам?
- Cама Мария Магдалена, уроженка города Мигдал-Эль, происходящая из рода Давида, родственница великого мага и царя Соломона является родоначальницей этих учений. Именно она считалась у катаров самым приближенным апостолом к Христу. После воскрешения Христа она благовествовала самим Апостолам.
- А Каббала? Что написано в ней?
- Каббала, это система древних иудейских знаний. Наиболее ценны самые ранние рукописи. Не знаю, сколько их сохранилось в мире. Одна из них принадлежала нашей семье, затем перешла к Мастеру.
Этой системой пользовались алхимики. Позже, на основе этих мощнейших знаний они создали тайные общества по всей территории Европы. Суть этих обществ состоит в том, чтобы знаниями могли пользоваться только избранные, самые достойнейшие люди, имеющие благородную цель - показать человечеству путь к истинной философии, которой следовали Моисей и Соломон.
В прошлые века наша семья принадлежала к этой религии. После жестокого гонения на катар, устроенного католической церковью, предки чудом спаслись и перебрались на территорию Германских земель, где и обосновались. Большего я не знаю. Родственники никогда не вспоминали об этом.
Продолжаю слушать с глубоким интересом.
- Времена изменились, нельзя рассказывать о книге посторонним.
Она должна храниться в надежном месте и не попадаться на глаза людям. Записи, содержащиеся в ней очень специфические. Они открываются, да и то лишь частично единицам избранных людей, тем, кто чист душой, способен к нестандартному мышлению и обладает мощной природной энергетикой. Для остальных эти записи бесполезны. Если одно поколение прожило согласно этим наставлениям, то кто-то из их последующих потомков будет обладать такими же способностями, накопленными и усиленными предыдущими поколениями. Необязательно искать смысл в этих книгах. Знания приходят от Всевышнего. Каким образом он посылает их нам, неизвестно. Мы умираем, а знания передаются нашим детям и внукам. Так будет всегда.
Я соглашаюсь с дядей, рассказываю ему о способностях нашей внучки - Эльзы и предлагаю совместно понять хоть что-то из содержания рукописи. Еще долго мы рассуждаем, склонившись над книгой. Увы, все усилия оказываются напрасными. Иосиф не посвященный и книга досталась в наследство не ему, а более сильному духом Мастеру. Но главный смысл я, все же, уловила...
Пребывая в хорошем расположении духа, через месяц отправляюсь обратно в Богемию. По дороге размышляю, трясясь в закрытой карете: « дети мои крещены в лютеранской вере. Предки матери были иудеями, потом приняли протестантство, затем перешли в католическую веру, но исходные знания сумели передать следующим поколениям. Как переплетается вера в человеке! А Всевышний один на все человечество и не смотрит на принадлежность к религиям. Главное - его заповеди и наставления. И каким путем к ним приходят люди - неважно»…
Желаю быстрее добраться до дома и снова пойти в кабинет отца...
Возвращаюсь домой и узнаю, что в поместье переполох. Брат заметил, что в кабинете Мастера побывал кто-то пришлый. Книжный шкаф перерыт, бумаги впопыхах раскидали на столе. Допрос слуг ничего не дал. Внутренне напрягаюсь и понимаю, что Господь явно помогает нашей семье. Именно в тот момент, когда я уезжаю, прихватив с собой книгу, происходит это неприятное событие.
Брат дает распоряжение поменять все замки на дверях и поставить крепкие кованые решетки на окна нижних этажей дома и замка.
В тот же день направилась в кабинет отца, вставляю ключ в замок и открываю тяжелую потайную дверь за шкафом.
За ней находится еще один небольшой скрытый кабинет без окон. При жизни Мастер предусмотрел возможность проникновения в его «святая святых».
На полках хранятся книги и старинные приборы, с помощью которых он занимался алхимией. В особом ящичке, который я открываю дополнительным ключом, хранятся бумаги. Судя по запыленности, после смерти Мастера их ни кто не читал.
Рассматриваю первый попавшийся рисунок, видимо скопированный с книги. На нем изображено дерево с многочисленными толстыми ветвями. На каждой ветви сидят странные неизвестные животные с головами людей. Некоторые из них имеют несколько рук или ног. Рядом, почти с каждой ветвью, сделана запись закодированным шрифтом. Вот еще рисунки. На них изображены геометрические фигуры, испещренные значками и линиями. Прочитать шрифт и расшифровать изображения невозможно.
«Настоящая абракадабра» - проносится в голове.
Видимо, требуется какое-то дополнительное приспособление или трафарет. На следующей странице узнаю подчерк отца:
«Всевышний не разрешает полностью расшифровать код и овладеть знаниями, хранящимися в рукописи. Поясню почему: С ее помощью можно научиться тайным способам общения с миром и воздействовать на других людей. Человечество, постоянно пребывающее во грехе, к этому не готово».
Только теперь осознаю, как мне не хватает отца и его мудрости. Отправляюсь в покои брата и долго спорю с ним. Он предлагает уничтожить книгу, я настаиваю на том, что ее надо сохранить. Отец не давал такого распоряжения или, при жизни, сам мог это сделать.
Все окончилось тем, что я завернула ее в холщовую тряпицу и хорошо спрятала в потайном кабинете до лучших времен.
Всю ночь мне не спится, прислушиваюсь к ночным шорохам. В голову приходят мысли: «Книгу пытались искать и не нашли, повторится ли это еще? В поместье необходимо выставлять охрану»…
Несколько дней провожу в размышлениях над произошедшими событиями и нахожу выход из положения. Посовещавшись с братом, пишу Фердинанду и Фридриху. Настоятельно приглашаю их приехать вместе с семьями в поместье. Приходится сказаться тяжело больной. Дополнительно приглашаю родственников из Хайдельберга.
Через неделю приезжает перепуганные семьи Фердинанда и Фридриха, а еще через несколько дней и Иосиф. Теперь родственники в сборе. Это к лучшему. Чем больше людей в доме, тем безопаснее. На это и рассчитываю.
Собираю всех родственников в зале, плотно закрываю двери, извиняюсь за то, что доставила беспокойство, рассказываю о предшествующих событиях и прошу помощи.
Так, неожиданно, состоялся большой семейный совет, на котором сообща придумываем план действий. Реликвию решаем вывезти из поместья. Каббалу забирает с собой Фердинанд. Если в поместье снова что-либо произойдет, рукописи тут уже не будет.
Договорились, что из поместья браться отправятся в обратный путь до Берлина вместе, а семья Иосифа еще останется вместе с нами.
Перед тем, как отдать книгу сыну, мы с Иосифом закрылись в кабинете отца, вооружились специальными инструментами и провели искусную операцию. Аккуратно отделили рукопись от переплета и вставили ее в переплет от другой книги. Получилось очень правдоподобно. Удача сопутствует нам.
Далее все происходит, как и задумали. Рукопись, благополучно убранная в багаж, приезжает на новое местопребывания в Кенигсберг. Мы получаем письма от Фердинанда, затем от Фридриха, в которых сообщается, что все они без приключений возвратились в свои дома.
Теперь самое время приступить к осуществлению второй части плана. Вызываю к себе молодого слугу, даю ему две книги из кабинета Мастера и приложенное к ним письмо, в котором сообщаю, что дарю королевской библиотеке две старинные рукописи. Слуга относит книги к почтовой карете, которая должна доставить их по назначению.
Спустя несколько дней до нас доходят слухи, что ночью почтовую карету ограбили неизвестные, книги пропали. Изображаем страшный переполох и огорчение. Жалуемся властям. Ничего и никого, конечно, не находят.
Через какое-то время произошедшая неприятная история забылась, и жизнь в поместье продолжалась по установленному распорядку.