110956.fb2 Сильвия - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 115

Сильвия - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 115

− Алло. − произнес Артакс. − Вы Джек Хадар?

− Кто вы? Где моя дочь? − заговорил голос.

− Ваша дочь похищена. − ответил Артакс.

− Кто вы? Что вам надо? − заговорил голос в трубке.

− Для начала вы перестанете кричать, сядете на свое место и спокойно выслушаете меня. − сказал Артакс. − Ваша дочь не пострадает, если вы сделаете все что я скажу.

− Что вы хотите? − спросил человек.

− Для начала я хочу убедиться, что вся эта история останется в тайне. − ответил Артакс.

− Это невозможно. Все телефоны в министрестве прослушиваются. − ответил Джек Хадар.

− Дорогой мой папочка. − проговорил Артакс. − Вы же прекрасно понимаете что я имею в виду. Вы там у себя начальник, вы и сделаете так, что бы все что было прослушано не вылезло куда не следует. Я хочу сказать, что в случае возникновения у меня всякого рода сложностей. С полицией и тому подобными службами, в первую очередь пострадает она. А я, как вы понимаете, пошел на это дело вовсе не от того, что мне жить надоело. Вы меня понимаете или вам плевать на Сайлу?

− Я понимаю. − ответил человек. − Что вы хотите?

− Об этом я сообщу попозже. А пока мы поразвлекаемся с киской.

− Если вы!.. − закричал голос в трубке, но Артакс оборвал связь и положил трубку на место.

Сайла все еще была в страхе. Машина подъезжала к какому-то городу. Артакс показал где остановить.

− У тебя есть деньги? − спросил он. − Давай, девочка, доставай.

Она достала свой кошелек и отдала его Артаксу. Он открыл его, вынул все бумажки и достал какую-то фотографию.

− А это кто? − спросил он.

− Мой муж. − ответила она.

− Ври больше. − ответил Артакс. − Ты только увиваешься за ним, а он на тебя не смотрит.

− Откуда ты знаешь? − спросила она.

− Я много чего знаю. − ответил Артакс и оставив фотографию в кошельке, забрал оттуда деньги. − Выходи, Сайла. И не думай бежать. От меня не убежишь.

Они вышли и Артакс сам закрыл машину, забрав ключи у женщины.

− Так будет надежнее. − сказал он и пошел к бару, находившемуся рядом. Он заставил Сайлу сидеть с ним вместе и заказал для себя обед. Сайла от него отказалась и Артакс ел один.

− Мне нужно в туалет. − сказала она.

− Какой стыд. − проговорил Артакс. − Не можешь терпеть?

− Не могу, я…

− Идем.

Артакс провел ее сам куда нужно, оглядел все вокруг и отпустил ее.

Он прекрасно понял все что она задумала, вернулся назад, отдал официанту деньги за обед, взял с собой лимонад и прошел к машине. Он объехал заведение с другой стороны. Сайла в этот момент уже выбиралась через окно на улицу и спрыгнула на землю.

Артакс подъехал к ней.

− Вас подвезти, мэм? − спросил он. Сайла обернулась и завизжала, отскакивая к стене.

Артакс. вышел и взяв ее за руку втолкнул в машину.

− Сказал же, что не убежишь. − сказал он и повел машину вперед. Он выехал на шоссе и добавил скорости.

Сайла сидела и молчала.

− А как было интересно подобрать бродягу на дороге. − сказал Артакс.

В машине зазвонил телефон и Артакс взял трубку.

− Алло. − сказал он.

− Слушай, ты, подонок! Если ты что нибудь сделаешь, с ней, я тебя прикончу! − проговорил какой-то голос.

− Прошу прощения, сэр. − проговорил Артакс. − Я не понял. Вы кому звоните?

− Не прикидывайся! − закричал голос.

− Псих. − сказал Артакс и повесил трубку.

− Кто это звонил? − спросила Сайла.

− Какой-то псих. Ругался, угрожал. Говорил, что убьет меня, если я что-то с кем-то сделаю. Откуда только такие берутся?

− Он тебя убьет.

− Этот твой хлюпик? − спросил Артакс и рассмеялся. − Очень смешно. Какого министра твой отец зам? − Сайла молчала. − Молчишь? Вредная ты, однако. Может, тебя пристрелить?

− Чего тебе надо?! − закричала она и схватила Артакса за руку. Он вывернул руль и машина полетела с дороги. Она прокувыркалась несколько раз и свалилась на крышу.

Артакс выбрался из машины, затем выломал дверцу и вытащил женщину. Он оттащил ее на довольно большое расстояние и машина взорвалась.

Сайла была без сознания. Артакс положил ее на траву, осмотрел ее и нашел несколько небольших ранений.

− Надо же. − проговорил он. − А сначала была такой трусихой.

Он разодрал часть ее платья, превязал лоскутами раны и остался сидеть радом. Дорога была пустой. Женщина пришла в себя и поднялась, глядя вокруг. Она увидела свое разодгранное платье вскочила и упала, закричав и хватаясь за больную руку.

− Я же сказал, что хуже будет только тебе. − сказал Артакс, взглянув на нее.