111017.fb2
- Привет, док. Там в машине еще кое-что осталось. Сейчас принесу.
Болди взял ее за руку.
- Лучше я этим займусь. Тебе не следует таскать тяжести, особенно вниз по лестнице.
Бетти вывернулась.
- Занимайся своим делом. Такие упражнения для меня только полезны.
- Но...
- Никаких но. - Она оттолкнула его.
Он нехотя вернулся к верстаку, оглядываясь на свою жену. Она повернулась к двери и взглянула на Болди.
- Для того, кто всю ночь трудился, ты выглядишь неплохо, милок. К чему такая спешка?
- Позже объясню. Тащи пока остальное барахло.
Болди повернулся к принесенному ящику и принялся его разбирать.
- Вот они.
Он поднял две маленькие пластиковые коробочки и протянул их Эрику, продолжая вытягивать еще и еще. Всего коробочек было восемь. Они выстроили их в ряд на верстаке. Болди отщелкнул крышку первой.
- Это, в основном, печатные кристаллические схемы и несколько трубок. Потрясающий набор. До сих пор не знаю, что я собирался с ними делать. Не смог удержаться от выгодной покупки. Всего лишь два доллара за штуку. Вот кристалл, док.
Эрик склонился над коробкой.
- Что за трубки вам были нужны? - спросил Болди.
Эрик схватил чертежи, провел пальцем по списку деталей.
- С6, С7, С8...
Болди вытащил трубку.
- Вот ваша С6. - Вытащил другую. - Вот вам С8. - Еще одну. - Ваша С7. Он заглянул в ящик. - Тут внутри есть еще кое-что, что нам пригодится.
Болди невыразительно свистнул сквозь зубы:
- Не удивительно, что чертежи показались мне знакомыми. Все это базируется на схеме еще времен войны.
На мгновение Эрик ощутил ликование, но сразу же протрезвел, как только взглянул на настенные часы - 9:04 утра.
"Надо работать побыстрее, иначе можем опоздать, - подумал он. Осталось меньше семи часов".
- Займемся делом. У нас мало времени, - сказал Эрик.
Бетти спустилась по лестнице с другим ящиком.
- Ребята, вы уже поели?
Болди сразу же приступил к разборке второго ящика.
- Ага. Но ты могла бы приготовить пару сандвичей попозже.
Эрик оторвался от пластикового ящичка.
- В буфете наверху полно продуктов.
Бетти развернулась и прошаркала вверх по лестнице.
Болди покосился на Эрика.
- Док, не надо Бетти ничего рассказывать. Мы ожидаем нашего первого сына через пять месяцев. - Он глубоко вздохнул. Капля пота сползла по его носу и упала на руку. Болди вытер руку о рубашку. - Это уже готово?
- Эй, док, где у вас тут консервный нож? - донесся сверху голос Бетти.
Голова и плечи Эрика были внутри психозонда. Он попятился и крикнул:
- Слева от раковины!
Сверху из кухни донеслись грохот, ворчанье, звяканье. Немного погодя показалась Бетти с тарелкой сандвичей и пропитанной красным повязкой на большом пальце.
- Сломала ваш нож, - сообщила она радостно. - Эти все механические приспособления меня просто пугают. - Бетти нежно посмотрела на спину своего мужа. - Он такой же помешанный на механизмах, как и вы, док. Если дать ему волю, то моя старая добрая кухня превратится в электронный кошмар. - Она перевернула пустой ящик и поставила на него тарелку с сандвичами. - Съедите, когда проголодаетесь. Могу я еще что-нибудь сделать?
Болди отшатнулся от верстака.
- Почему, бы тебе не отправиться на денек к Мом?
- На весь день?
Болди поглядел на Эрика, потом снова на жену.
- Док платит мне четырнадцать сотен за день работы. Эти деньги для нашего малыша. А теперь - беги.
Она хотела что-то возразить, но закрыла рот. Подошла к мужу и поцеловала его в щеку.
- Хорошо, милый. Пока. - И ушла.
Эрик и Болди продолжили свою работу. Напряжение нарастало с каждым тиканьем часов. Они упорно двигались вперед, тщательно проверяя каждый шаг.
В 3:20 Болди снял тестовые зажимы с половины нового резонансного контура и взглянул на настенные часы. Он остановился и оглянулся на психозонд, прикидывая объем еще не проделанной работы. Эрик лежал на спине, под машиной, паяя волокна новых соединений.
- Док, мы не успеваем. - Болди положил тестер на верстак и оперся о него. - Уже просто нет времени.