111122.fb2 Скажи «Сабикон» - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 14

Скажи «Сабикон» - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 14

И даже не первое десятилетие. Мы готовились. Мы ждали.

Итак? — Вапель нетерпеливо прищелкнул пальцами. — Симоцу готовы.

Леонид бросил на Олега вопросительный взгляд и кивнул.

Полетели.

Суровое лицо Явере просветлело. Повернувшись к своим сподвижникам, он победно взмахнул рукой и провозгласил:

Победа! Зодчий на нашей стороне! — его слова были встречены возбужденным гулом. — Грузите магатоний. Как можно больше.

За один раз много не утащим, — усомнился кто-то.

Сделаем несколько заходов. Надо создать хороший запас.

Отсалютовав командиру, эльфы побежали выполнять задание. Каторжники смотрели им вслед с тоской и завистью, но никто не попытался воспрепятствовать, защитить собранную драгоценную субстанцию. Поняв, что убивать их никто не собирается, они стали вяло расходиться, подбирая с земли брошенные тазы и корзины.

Олег, следом за Леонидом, забрался на спину симоцу и ухватился опоясывающие ее кожаные ремни. Стрекоза приподняла хвост, тряхнула круглой головой и заработала крыльями. Песчаное дно кратера дрогнуло и стало удаляться, но не успели они отлететь и на десяток метров, как внизу замаячила блестящая макушка деда Енуро. Он бежал, отчаянно размахивая колпаком.

Возьмите меня, возьмите меня с собой! Я здесь скоро совсем сойду с ума! Заберите меня! Я не хочу покрываться чешуей, не хочу, чтобы у меня выросли жабры или хвост, не хочу становиться похожим на бочонок!

Можем, прихватим лысого? — неуверенно предложил Литвинский. — Вообще-то, он забавный, жаль его.

Нет, — ответил Вапель.

Что нет?

Изменения в его теле уже начались.

Но психику еще можно спасти?

Можно. Но это не наше дело. У нас есть куда более важные задачи.

Леонид нахмурился, но менять что-то было уже поздно: миновав горловину кратера, симоцу устремилась к небу. Деревенька каторжников давно скрылась в сиренево-красных облаках, но ему казалось, что он все еще слышит пронзительные крики старика.

* * *

Рокоссо Йозель Лотогар стремительно вошел в Мастерскую, сбросил на пол промокший от дождя плащ и, дав слугам знак не следовать за ним, направился к управляющей. Та сидела на специальном возвышении, с которого отлично просматривались столы занятых работой Зодчих. Это был ремонтный зал, куда поступали для починки и укрепления небольшие изделия — одежда, оружие, утварь. По проходам сновали самодвижущиеся тележки, подвозившие бочонки с магатонием, забиравшие готовые вещи и подвозившие новые. Велся строгий учет волшебной субстанции — для выполнения каждого заказа отмерялось магатония ровно столько, сколько было нужно, случайные излишки немедленно забирались. Вдоль стен прогуливались солдаты с арбалетами, в любую минуту готовые пресечь любую попытку побега.

Шагая между столами, рокоссо подсчитывал пустующие места. По мере приближения к центру зала, его лицо становилось все более мрачным.

Как идут дела, Тирис? — спросил он, отвечая кивком на ее низкий поклон.

Тирис была молодой, дородной женщиной, чьи пухлые щечки навевали мысли о домашних коврижках и пирожках с кримпусом.

Море заказов, мой повелитель, море. Рук не хватает.

Население богатеет, — буркнул Йозель. И растет. Это прекрасно. Но куда делись те трое, что сидели вон возле той колонны?

Хлюпающая язва, мой повелитель, — ответила Тирис, краснея. — Боюсь, они уже не встанут.

Плохо, очень плохо.

Были приняты все возможные меры, чтобы предотвратить распространение заразы. Теперь никто не заболеет, — поспешила объяснить управляющая. — Я надеюсь. Но…, — она замялась.

Но многие из Зодчих настолько хрупки здоровьем, что ни за что нельзя ручаться, — закончил за нее рокоссо. — Ты ведь это хотела сказать?

Тирис опустила глаза.

Да, а-суал.

Не проявил ли кто большие способности, нежели ранее?

Стоит проверить Пуриву — маленькую девочку в дальнем правом углу, скорее всего, ей уже можно доверить творение по образцу.

Неплохо. Еще?

Бруал. Он давно ходил на грани, похоже, настал и его черед.

Рокоссо кивнул.

Подготовишь мне обычный доклад, — он откинул на спину толстую черную косу. — У тебя все?

А-суал! — начала Тирис, снова заливаясь румянцем. — Мой повелитель! Позвольте увеличить часы прогулок для работников? Свежий воздух благоприятно скажется на их самочувствии!

Губы Йозеля чуть дрогнули.

Спасибо за предложение и служебное рвение, — ответил он. — Я подумаю над этим. Где меня ждет ир Керимон?

Как обычно. В подвале, а-суал. Вас проводить?

Рокоссо покачал головой и пошел к выходу.

Дополнительные часы для прогулок! Надо же! Благоприятно скажутся на их самочувствии! Зато дополнительные охранники благоприятно скажутся на моем собственном самочувствии, — ворчал он, спускаясь по винтовой лестнице.

Следом за лестницей начинался коридор со множеством крепких, тщательно запертых дверей, возле каждой из которых дежурил солдат. Зодчих-созидателей сторожили с особенным тщанием.

Отличный шлем, просто безупречный. Ты превзошел сам себя, мой мальчик, — услышал рокоссо голос Керимона, доносившийся из ближней камеры. — Я забираю его.

Право, вы меня слишком балуете, — тихо отвечал его собеседник. — Но я буду стараться, чтобы быть достойным вашего доверия.

Не стоит столь принижать себя, достаточно и того, что за тебя это всегда с радостью сделают другие.

Какая глубокая философия, — усмехнулся Йозель, кладя старику руку на плечо. — Не покажешь, чем так отличился этот юноша?

И без того сгорбленный, при виде рокоссо молодой Зодчий совсем съежился, вжался в угол, стараясь занимать как можно меньше места. Порой повелитель сам гадал, каким образом управляющие Мастерской добиваются от своих подопечных такого полного подчинения и послушания. Конечно, ему были известны все методики, применявшиеся для усмирения, но то, насколько они действенны, не уставало его удивлять.

Я зашел сюда, чтобы не терять время. Мне нужно дополнительное обмундирование, — пояснил Керимон.

Знаю. Как продвигаются поиски?