111142.fb2
- Не упрекай ее. Ты сам, казненный Императором, долго служил ему верой и правдой, пока мы не сняли с тебя его чары.
- Это правда, - прошептал я. - Но неужели ничего нельзя сделать? Неужели невеста моего сына достанется этому чудовищу?
- У нас есть надежда. Поэтому я и пришел к тебе. Я не мог этого сделать раньше. Нас кто-то предал, и я все время чувствовал за собой слежку. Подойти к тебе значило выдать и тебя. Но сегодня я решился, потому что пора действовать.
- И как будто получилось правдоподобно. Прости меня, Старший, за этот удар. Я не мог поступить иначе.
- Ты все сделал правильно. Не надо извиняться. Расскажи лучше все, что успел узнать.
Я подробно рассказал ему о плане заговора, о старике из Хранилища, о побеге Тала. Потом я спросил, как быть с Гунном:
- Чувствует мое сердце, что это чужой нам человек. Как мог он втереться в доверие к вам?
- Гун снабжал нас ценными сведениями, которые потом всегда подтверждались. У нас не было причин не доверять ему.
- Ценными сведениями! - засмеялся я. - Лин Эст тоже получал от меня ценные сведения. В таком деле самый лучший способ провалиться - сообщить ложные сведения. Я не уверен, что сейчас Гун не докладывает Лин Эсту о моей встрече с тобой По-моему, самое лучшее - прикончить его как можно скорее.
- И потом окажется, что он ни в чем не виноват. Мы не можем карать человека по простому подозрению.
- Поступайте, как хотите. Мой сын казнен, его невесту ждет участь худшая, чем казнь. Для чего мне жизнь?
- Не смей так говорить. Мы постараемся вырвать А из лап Императора. Но не это наша задача. Освободить весь народ - вот главная цель, и ради нее и я, и А, и все остальные готовы отдать свои жизни.
- Пойдем, я выведу тебя из дворца, - сказал я.
- Тем же способом, что и Тала?
- На этот раз обойдемся без спектакля. Час назад я подписал указ об особом режиме охраны дворца. Каждый черный агент, замеченный вблизи, будет изрублен на месте. Мои ребята свое дело знают.
- Это ты неплохо придумал. Мне не хотелось бы валяться в лопухах до ночи. Сейчас каждый час решающий.
Я сообщил ему пароли на каждый день праздника и провел пустынными коридорами на кухонный двор. Там он смешался с толпой грузчиков, приносивших во дворец свежую рыбу, и исчез.
34
Лин Эст вбежал ко мне в страшном волнении. Он тяжело дышал, с хрустом сжимая и разжимая кулаки. На каждом шагу его останавливали мои стражи, и эти задержки, видимо, вывели его из равновесия:
- Где человек, который напал на тебя? - чуть не с порога закричал он.
- А в чем дело? - спросил я с безразличным видом. Итак Лин Эста уже оповестили. Неужели все-таки Гун? - Это обычный вор. Он наткнулся на меня, удирая от погони. Я приказал дать ему дюжину плетей и вышвырнуть вон. В следующий раз будет смотреть, куда бежит.
- Зачем ты его отпустил? - завопил Лин Эст. Его лицо покрылось красными пятнами.
- Ловить карманников не мое дело. Пусть этим занимается полиция.
Лин Эст даже застонал. Тогда я схватил его за тогу и затряс, совсем так, как прежде тряс он меня.
- А ну, выкладывай, почтенный! У тебя появились какие-то тайны. Что это за человек?
Лин Эст был почти на голову выше меня и гораздо тяжелее. Но последние события - несчастье с А, предательство в организации, поставившее под угрозу все дело, - взвинтили меня до крайней степени. Мне было наплевать на все, и бушевавшая внутренняя ярость искала выхода.
Лин Эст молча вырывался. Я рассвирепел окончательно. Выхватив свисток, я позвал на помощь вексиллариев и приказал взять Лин Эста.
Никогда в прежние времена простые стражи не осмелились бы прикоснуться к Стоящему У Руля. Но, видимо, прежние времена миновали. Я знал, что многие из стражей втайне ропщут на постоянные казни, на бессмысленные пограничные побоища, на голод в оскудевших деревнях. Это недовольство зрело и рано или поздно должно было проявиться. Безумная роскошь свадебных торжеств еще больше накалила обстановку. Поэтому я не сомневался, что мои подчиненные выполнят приказ.
Лин Эст сопротивлялся упорно, но его повалили, заломили руки и защелкнули наручники. Он взвыл от боли, но не прекращал попыток вырваться.
Терять мне было нечего. Или я все узнаю, или всем нам конец.
- Отрубите ему голову! - приказал я и отвернулся. Лязгнул вырванный из ножен меч. Лин Эст понял, что шутки кончились, и дико закричал.
- Я скажу! Скажу! - завопил он, падая на пол. - Прикажи им только уйти, уйти, уйти...
Это было омерзительное зрелище. Он валялся у меня в ногах, умоляя о пощаде. Его воля была окончательно сломлена.
Я выслал стражей вон и помог ему подняться - сам он встать не мог, потому что руки у него были скованы за спиной. Я велел ему сесть и рассказывать.
Он рассказал мне все. Это действительно был Гун. К счастью, ему не удалось узнать много, но он знал, что связь с человеком во дворце осуществляет А. И он выдал ее, чтобы, лишившись связи, этот человек обратился к нему. Он же выдал и Старшего, и еще нескольких товарищей. Тех схватили, а за Старшим установили тайное наблюдение, от которого он сумел избавиться лишь с моей помощью.
- Почему я не знал об этом? - грозно спросил я. - Ты, ничтожество, как ты посмел утаить, что среди нас предатель?
- Мы подозревали тебя... - выдавил Лин Эст. Я расхохотался.
- Меня? И с такими ослами я должен заниматься серьезным делом! Как же давно вы меня подозреваете?
- О том, что во дворце есть кто-то, Гун узнал перед самым отъездом А.
Я вздохнул с облегчением. Значит, о моих встречах с девушкой они не знают. Можно продолжать игру. Оставался только один вопрос.
- Как же ты решился сейчас обратиться ко мне?
- Я подумал, что надо попробовать сговориться с вами. Я посмотрел на него с недоумением.
- Сговориться? О чем?
- О совместных действиях.
Я все еще не понимал его и переспросил:
- Ты хотел сговориться о совместных действиях про ив Императора с представителем революционной тайной организации, которую сам же помог разгромить?
- Ну да, - буркнул Лин Эст. - А что мне оставалось делать?
И тут он сказал такое, что в первый момент я просто не поверил ему.
- Только что, - сказал он, - Тайная Канцелярия начала аресты Ищущих Братьев...