11148.fb2
Пойнс
(за сценой)
Франсис!
Франсис
Сейчас, сэр! - Попрошу вас, милорд, обождать минутку.
Принц Генрих
Но послушай, Франсис, кусок сахару, что ты мне дал, стоит пенни, так ведь?
Франсис
О господи! Да хоть бы он стоил целых два пенни!
Принц Генрих
Я тебе дам за него тысячу фунтов; спроси у меня когда угодно, и ты их получишь.
Пойнс
(за сценой)
Франсис!
Франсис
Сейчас, сейчас!
Принц Генрих
Сейчас, Франсис? Нет, Франсис. Но завтра, Франсис. или, Франсис, в четверг, одним словом когда угодно, Франсис. Только, Франсис...
Франсис
Что прикажете, милорд?
Принц Генрих
Согласен ты обокрасть вон того - в кожаной куртке со стеклянными пуговицами, гладко обстриженного, с агатовым перстнем на пальце, в серых чулках с подвязками из шерстяных лент, с медовой речью и с испанской мошной?
Франсис
О господи, милорд, о ком вы это говорите?
Принц Генрих
Ну, я вижу, ты только на то и годен, чтобы разносить черный мускат. Но так и знай, Франсис, твоя белая холщовая куртка когда-нибудь да замарается. В Берберии, сэр, это так скоро не делается.
Франсис
Что, сэр?
Пойнс
(за сценой)
Франсис!
Принц Генрих
Пошел, дурень! Разве не слышишь, что тебя зовут?
Принц Генрих и Пойнс начинают одновременно звать Франсиса; тот
стоит растерянный, не зная, куда ему идти.
Входит буфетчик.
Буфетчик
Ну чего стоишь как вкопанный? Или не слышишь, что тебя зовут? Загляни-ка к гостям в ту комнату.
Франсис уходит.
Милорд, этот старикашка сэр Джон с полдюжиной молодцов стучится у дверей. Впустить мне их?
Принц Генрих
Пускай подождут немного, потом отворишь.
Буфетчик уходит.
Пойнс!
Входит Пойнс.
Пойнс
Сейчас, сейчас, сэр.
Принц Генрих
Слушай, Фальстаф и остальные воры ждут у дверей. Ну и повеселимся же мы!