11149.fb2
Уэстморленд
Принц приближается. Угодно ль вам
С ним встретиться, милорды, меж войсками?
Маубрей
Идемте с богом, ваше преподобье.
Архиепископ
Привет снесите принцу. Мы идем.
Уходят.
СЦЕНА 2
Другая часть леса.
Входят с одной стороны - Маубрей, архиепископ, Хестингс
и другие, с другой - принц Джон Ланкастерский, Уэстморленд,
офицеры и свита.
Принц Джон
Добро пожаловать, кузен мой Маубрей.
Приветствую вас, лорд архиепископ,
И вас, лорд Хестингс, как и всех других.
Вам несравненно больше подобало б,
Милорд архиепископ, быть средь паствы,
Собравшейся на колокольный звон
И проповеди внемлющей смиренно,
Чем в этот грозный час в стальной броне
Воспламенять крамольников толпу
Под грохот барабанов, превращая
Слова в мечи, а жизнь благую в смерть.
Тот, кто владеет сердцем государя,
Созрев под солнцем милости его,
Коль обратит во зло его доверье,
Ах, сколько бед он может натворить
Под сенью королевской! Так и вы,
Милорд архиепископ. Как глубоко
Вы вникли в слово божье! Это было
Известно всем. И были вы для нас
Господнего парламента оратор;
Для нас вы были голосом господним,
Глашатаем, посредником усердным
Меж благодатью, меж святыней горней
И грешной суетой. Кто б мог поверить,
Что вы свой сан во зло употребите,
Воспользуетесь благодатью неба,
Как пользуется низкий фаворит
В делах бесчестных именем монарха?
Под лживою личиной божьей воли
Вы наших подданных вооружили
На божьего наместника - монарха
И мир небесный и земной нарушив,
Собрали полчища.
Архиепископ
Добрейший принц,