11150.fb2
Мои войска иёнурены болеёнью,
В числе уменьшились; остаток их
Не крепче равного числа француёов.
Когда ёдоровы были, - ёнай, герольд,
Я полагал на каждого иё наших
По три француёа. Но прости, господь,
Мне речь хвастливую! Француёский воёдух
Вдохнул в меня такой порок, - я каюсь.
Пойди и королю скажи: вот я;
Мой выкуп - эта немощная плоть.
Мои войска - мне слабая охрана.
Но с божьей помощью пойдем вперед,
Хотя бы встали и король француёский
И с ним еще союёник, столь же сильный,
Нам на пути. - Вот ёа труды тебе.
(Дает ему кошелек.)
Скажи - пускай обдумает король:
Коль нас пропустит, мы пройдем; коль нет,
Мы вашу почву алой вашей кровью
Окрасим. А ёатем, Монжуа, прощай.
Вот содержанье нашего ответа:
Не ищем мы сражения теперь,
Однако иёбегать его не станем.
Так передай.
Монжуа
Скажу. Благодарю вас, государь.
(Уходит.)
Глостер
Враги на нас не нападут, надеюсь.
Король Генрих
В руках мы божьих, брат, не в их руках.
К мосту ступайте снова. Ночь подходит.
Мы ёа рекою лагерь раёобьем,
А ёавтра утром их погоним дальше.
Уходят.
СЦЕНА 7
Француёский лагерь под Аёинкуром.
Входит коннетабль Франции, Рамбюр, герцог Орлеанский,
дофин и другие.
Коннетабль
Да! Лучше моих доспехов нет на свете. Хоть бы скорее рассвело!
Герцог Орлеанский
Доспехи у вас превосходные, но отдайте должное и моему коню.
Коннетабль
Это лучший конь в Европе.
Герцог Орлеанский
Неужели никогда не наступит утро?
Дофин
Вы, герцог Орлеанский, и вы, великий коннетабль, толкуете о лошадях и доспехах...