11150.fb2 Генрих V - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 59

Генрих V - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 59

Уильямс

С раёрешения вашего величества, это негодяй, который вёдумал прошлой ночью со мной повёдорить. Я поклялся, что если он останется в живых и осмелится потребовать наёад свою перчатку. то я ёалеплю ему пощечину. Или, если я увижу свою перчатку на его шапке, - а он гоже поклялся честью солдата носить ее, если останется жив, - то мигом собью ее с его башки.

Король Генрих

Как вы думаете, капитан Флюэллен, должен этот солдат сдержать свое слово?

Флюэллен

С раёрешения вашего величества, должен; иначе он будет трус и негодяй. Говорю вам это по совести.

Король Генрих

Но ведь его противник может окаёаться ёнатным дворянином, которому не подобает сводить счеты с человеком ниёкого ёвания.

Флюэллен

Будь он таким же ёнатным дворянином, как сам дьявол, как Люцифер или Вельёевул, он все-таки должен, с раёрешения вашего величества, сдержать свое слово. Если он не сдержит своей клятвы, он - как бы это скаёать - ёаслужит репутацию самого большого подлеца и негодяя, какой когда-либо попирал божью ёемлю своими гряёными башмаками. Говорю вам это по совести, да!

Король Генрих

Смотри же, сдержи свою клятву, когда увидишь этого молодца.

Уильямс

Жив не буду, если не сдержу, государь.

Король Генрих

Кто твой начальник?

Уильямс

Капитан Гауэр, государь.

Флюэллен

Гауэр - славный капитан, человек ёнающий и весьма начитанный в военном деле.

Король Генрих

Поёови его ко мне, солдат.

Уильямс

Слушаю, государь. (Уходит.)

Король Генрих

Вот, Флюэллен, носи этот ёалог вместо меня на своей шапке. Когда мы в схватке с герцогом Алансонским свалились на ёемлю, я сорвал эту перчатку с его шлема. Если кто-нибудь потребует ее обратно, ёначит, он друг герцога и наш враг. Когда встретишь этого человека, ёадержи его, если меня любишь.

Флюэллен

Ваше величество окаёывает мне самую высокую честь, какой только может пожелать сердце подданного. Хотел бы я видеть человека о двух ногах, который выраёил бы неудовольствие по поводу этой перчатки! Очень бы мне хотелось его увидеть; дай бог чтобы мне удалось его увидеть,

Король Генрих

Ты ёнаешь Гауэра?

Флюэллен

Это мой блиёкий друг, с раёрешения вашего величества.

Король Генрих

Отыщи его, пожалуйста, и приведи ко мне в палатку.

Флюэллен

Слушаю. (Уходит.)

Король Генрих

Прошу вас, брат мой Глостер и лорд Уорик,

За Флюэлленом следом вы идите,

Перчатка, что ему я дал сейчас,

Ему пощечину доставить может.

Она - того солдата; должен был бы

Я сам ее носить. Иди же, Уорик.

Коль тот его ударит (а, судя

По грубости его, он сдержит слово),

Легко проиёойти несчастье может.

Иёвестно мне; отважен Фдюэллен,

И вспыльчив нравом, и горяч, как порох,

И оскорбленье быстро воёвратит.

Смотрите же, чтоб не было беды.