11151.fb2
Сберем свою рассеянную рать
И по врагу хвастливому ударим.
Уходят все, кроме Бедфорда и его слуг.
Шум битвы. Стычки.
Входят Сэр Джон Фастолф и офицер.
Офицер
Куда вы так спешите, сэр Джон Фастолф?
Фастолф
Куда я так спешу? Спасаюсь бегством.
Мне кажется, опять нас разобьют.
Офицер
Как! Толбота бросаете вы?
Фастолф
Да,
Всех Толботов на свете: жизнь дороже.
(Уходит.)
Офицер
Трусливый рыцарь! Да погибнешь ты!
(Уходит.)
Отбой. Стычки,
города выбегают Жанна д'Арк, Алансон, Карл и другие.
Бедфорд
Теперь, душа, спокойно отлетай,
Затем что видел я разгром французов.
Где сила и уверенность безумцев?
Те, что недавно дерзко насмехались,
Довольны, что спасают бегством жизнь.
(Умирает, его уносят в кресле.)
Шум битвы.
Входят Толбот, герцог Бургундский и другие.
Толбот
Потеряно и в тот же день отбито!
Бургундский герцог, в том двойная слава.
Восхвалим небо за свою победу.
Герцог Бургундский
О Толбот доблестный! Бургундский герцог
Твой образ в сердце заключил своем:
Там памятник воздвиг твоим деяньям.
Толбот
Благодарю вас, герцог. Где же Дева?
Должно быть, спит ее дух-покровитель?
Где хвастовство Бастарда, дерзость Карла?
Нет никого. Руан поник главой,
Скорбя, что эти храбрецы бежали.
Мы в городе порядок водворим,
Там опытных поставим офицеров
И к королю отправимся в Париж,
Куда со свитой прибыл юный Генрих.
Герцог Бургундский