11152.fb2
И, повстречав дитя из дома Йорков,
Его в куски изрежу, как Медея
Изрезала Абсирта молодого.
Жестокостью себе стяжаю славу.
Пойдем, обломок дома славных пэров.
Как некогда Эней Анхиза нес,
Так на плечах я понесу тебя.
Но только нес Эней живое бремя,
А скорбь моя всего тяжеле в мире.
(Уходит, унося тело отца.)
Входят, сражаясь, Ричард и Сомерсет. Сомерсет убит.
Ричард
Так, здесь лежи. Прочесть прохожий может
На этой вывеске трактирной: "Замок
Сент-Олбенс". Так-то герцог Сомерсет
Своею смертью колдуна прославил.
Свирепствуй, меч; будь беспощадным, сердце!
Попы возносят за врагов молитвы,
А короли разят их в вихре битвы.
(Уходит.)
Шум битвы. Стычки.
Входят король Генрих, королева Маргарита и другие.
Королева Маргарита
Спешим, супруг! Что медлите? Идем!
Король Генрих
Нам не уйти от неба: подождем.
Королева Маргарита
Что с вами? Ни сражаться, ни бежать?
Теперь велят нам мужество и мудрость
Врагу оставить поле и спасаться,
Как можем, а возможно только - бегством.
Вдали шум битвы.
Когда захватят нас, увидим мы
Предел судьбы своей, но коль спасемся,
А мы могли бы, если бы не вы,
Достигнем Лондона, где любят вас
И где исправят вред, что нашим судьбам
Здесь нанесен.
Входит Клиффорд Младший.
Клиффорд Младший
Когда б не ждало сердце новых бедствий,
Я богохульствовать скорей бы стал,
Чем побуждать вас к бегству, государь.
Но вы должны теперь бежать: смятенье
Царит у наших воинов в сердцах.
Спасайтесь! Доживем мы до победы;
Заставим испытать их наши беды.
Спасайтесь, государь!
Уходят.