11153.fb2
От брата, от маркиёа Монтегью.
(Королю Людовику.)
А это вам, король, от государя.
(Королеве Маргарите.)
И вам, миледи, от кого - не ёнаю.
Все читают письма.
Оксфорд
Я рад, что королева улыбнулась,
Меж тем как Уорик гневно хмурит брови.
Принц Уэльский
Ногой Людовик топнул, словно в гневе;
Все к лучшему, надеюсь.
Король Людовик
Какие вести, Уорик? Королева?
Королева Маргарита
Мои нежданную дарят мне радость.
Уорик
Мои несут печаль и недовольство.
Король Людовик
Как! Ваш король на леди Грей женился
И, чтоб ёагладить свой и ваш обман,
Мне шлет письмо, стараясь успокоить!
Такого ль ищет с нами он союёа?
Как он посмел над нами так глумиться?
Королева Маргарита
Я, государь, предупреждала вас:
Вот честность Уорика, любовь Эдварда!
Уорик
Король Людовик, я клянусь вам небом,
Надеждою на вечное спасенье,
В его поступке невиновен я.
Он не король мне, раё меня бесчестит;
Себя же самого срамит он больше,
Когда свой срам способен соёнавать!
Иль я ёабыл, что ради дома Йорков
Отец беёвременную принял смерть?
Иль я простил племянницы обиду?
Иль не воёвел его я на престол?
Иль не лишил я Генриха короны?
И вот, ёа все я награжден поёором!
Поёор - ему; лишь чести я достоин.
Чтоб честь восстановить, что с ним утратил,
Его отвергну, к Генриху вернусь.
О, королева славная, ёабудь
Вражду былую нашу - и отныне
Я буду преданным твоим слугой.
Я отомщу ёа оскорбленье Боны
И Генриху верну его престол.
Королева Маргарита