111530.fb2
— А ты знаешь, где они? — спросил Уильям.
Джеймс пожал плечами:
— С тех пор прошло много лет, но я вроде помню общее направление.
Уильям напряженно выдохнул:
— Вроде?
— По мне, это лучше, чем «не знаю», — засмеялась Джазара.
Они шли по канализации, и их шаги заглушались всплесками и бульканьем воды. Очень часто Джеймс поднимал руку, призывая друзей остановиться и прислушаться.
После осторожного получасового передвижения они достигли большого туннеля. Впереди доносился шум падающей вниз воды.
— Там, впереди — центр канализационной системы. В него упираются несколько больших туннелей, а сам он выходит в южную оконечность залива. Оттуда мы пойдем по туннелю, который ведет к старой пристани контрабандистов. Течение там достаточно сильное для того, чтобы вынести лодку, поэтому пристань контрабандистов на противоположном конце, у восточной городской стены.
— Ее сейчас кто-нибудь использует? — спросил Уильям.
— Кроме Лукаса? Не знаю. Немногие живы из тех, кто был здесь тогда… Может быть, пересмешники обнаружили эти склады.
Они вошли в просторный туннель, и звук падающей воды усилился.
— Осторожнее, — предупредил Джеймс.
Вскоре они вышли на большую круглую площадку, от которой, как спицы от центра колеса, отходили шесть туннелей. Наверху тянулись маленькие трубы, по которым грязная вода сливалась в круглое отверстие и грохотала где-то внизу. Путники осторожно прошли друг за другом по узенькой дорожке у стены, так как камни вокруг глубокой дыры были покрыты вонючей слизью.
— Куда они ведут? — спросил Уильям, когда они вошли в один из больших туннелей.
— Каждый — в свою часть города, — объяснил Джеймс. Он помолчал и указал на один из коридоров напротив. — Вон тот ведет обратно во дворец. Думаю, Кто-то из принцев много лет назад задумал сделать канализацию более эффективной. Там, — указал он наверх, во тьму, — старая цистерна, из которой каждую ночь должна была сливаться вода, чтобы помочь вымыванию нечистот из канализации. Не знаю, работало ли это когда-нибудь так, как задумывалось… — Он пошел дальше. — Я не знаю никого, кто помнил бы, что это сооружение использовали. Большинство торговцев, начиная собственное дело, просто прорывали отдельные стоки в канализацию. У королевских инженеров есть карты, но в большинстве своем устаревшие и, значит, бесполезные. — Казалось, что он говорит сам с собой. — Пора уже обновить эти карты и обязать людей сообщать короне обо всех изменениях, которые они делают.
Они вошли в третий большой туннель.
— Будьте очень осторожны, — предупредил Джеймс. — Мы входим на территорию пересмешников.
Через некоторое время проход закончился небольшой круглой площадкой, слева и справа от которой отходили еще два туннеля, образовывая тем самым пересечение в форме буквы «У». На перекрестке стоял старик с длинной палкой в руках и ворошил ею проплывающий по сточному желобу мусор.
Уильям начал медленно вынимать меч, однако Джеймс удержал его руку:
— Этого высокочтимого джентльмена зовут Джек Крысиный Хвост.
— Высокочтимого? — вздернула брови Джазара.
— Он ищет ценные вещи среди всякого хлама. Вы бы удивились, если бы знали, что можно здесь найти.
Джеймс медленно подошел к человеку и сказал:
— Добрый день, Джек. Старик повернулся к нему.
— Джимми, сколько лет, сколько зим!
При ближайшем рассмотрении стало ясно, что Джек вовсе не так стар, как показалось сначала. Просто род занятий наложил отпечаток на этого сутулого и тощего человека со спутанными и грязными волосами, скошенным подбородком и пронзительно острым взглядом темных глаз.
— Вижу, ты нынче часовой, — сказал Джеймс с едва заметной улыбкой.
Джек прекратил рыться палкой в мусоре.
— А ты еще не забыл ремесло, сынок.
— Какие новости?
— Убийство да компания осатанелых охотников за сокровищами. Многие из наших уже отправились в храмы на лечение. Решили закрыть дорогу воров.
— Полагаю, это значит, что я должен развернуться и пойти обратно, — заметил Джимми.
— Боюсь, что так, сынок. — Джек указал на два других туннеля. — Головорезы ждут. Тебе не стоит идти вперед. Это территория пересмешников. Большие «КРЫСЫ» внизу съедят тебя на ужин и не подавятся.
— Меня не пропустят даже по старой памяти?
— Нет, малыш Джимми. С тебя сняли смертельную метку, однако ты больше не член «братства ловкачей», а когда дорога воров закрыта, проходить могут только пересмешники.
— Может, есть другой путь? — шепотом спросил Уильям.
— Слишком длинный, — ответил Джеймс. — Попробуем договориться с теми, кто преградит нам дорогу впереди.
— А если не получится?
— Тогда будем сражаться, — отрезал Джеймс и снова повернулся к Джеку. — Мы ищем Лукаса. Ты ничего не слышал о нем?
— Знаю, что он прячется где-то там, внизу, но проводить вас не могу.
— А как насчет Медведя? — спросил Уильям. — О нем что-нибудь слышно?
— Это самый настоящий ублюдок! — воскликнул Джек. — Он был здесь несколько дней назад и что-то искал. Убил нескольких мальчишек. Мы поставили на него смертельную метку.
— Корона тоже, — сказал Джеймс.
— Однако это не делает пересмешников и принца друзьями, сынок, — усмехнулся Джек.
— Кто здесь главный? — спросил Джеймс.
— Боцман Мэйс.
Джеймс покачал головой. Боцман Мэйс был моряком Королевского флота, которого выгнали со службы за воровство. Он присоединился к пересмешникам, чтобы полностью реализовать свой воровской талант. Этот грубый и вспыльчивый человек невзлюбил Джимми с тех пор, как тот еще мальчишкой попал к пересмешникам. Мэйс был одним из немногих друзей Веселого Джека — головореза, которого Джеймс убил, спасая жизнь принца.
— Драка будет жестокой, — сказал Джеймс товарищам.